Hľadaj film
Výsledky vyhľadávania titulkov pre 555 podľa dôležitosti:
- Tsunami.Killer.Wave.2005.555.srt
1 súbor(y), added on: 2010-10-06
Relevancia
1 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,420 --> 00:00:05,911
Ãà éäå, òà òêî!
2
00:00:12,615 --> 00:00:12,717
5:
3
00:00:12,717 --> 00:00:12,819
5:0
4
00:00:12,819 --> 00:00:12,921
5:05
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,023
5:05 ÷
6
00:00:13,023 --> 00:00:13,125
5:05 ÷Ã
7
00:00:13,125 --> 00:00:13,227
5:05 ÷à ñ
8
00:00:13,227 --> 00:00:13,329
5:05 ÷à ñÃ
9
00:00:13,329 --> 00:00:13,431
5:05 ÷à ñà :
10
00:00:13,431 --> 00:00:13,533
5:05 ÷à ñà :
Ã
11
00:00:13,533 --> 00:00:13,635
5:05 ÷à ñà :
Ãî
12
00:00:13,635 --> 00:00:13,737
5:05 ÷à ñà :
Ãîä
13
00:00:13,737 --> 00:00
1 súbor(y), added on: 2007-11-26
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1341}{1506}El Baile del Monstruo
{6370}{6410}Buenas noches, guapo.
{6431}{6464}Hola, Lucille.|¿Cómo has estado?
{6466}{6511}Bien.
{6513}{6577}- Buenas noches, Hank.|- Betty, ¿cómo sigue tu mamá?
{6579}{6614}Está bien.
{6812}{6863}Aquà tienes.
{7084}{7122}Dime...
{7123}{7167}¿Cómo has estado?
{7169}{7257}- Bastante bien, ¿y tú?|- Bastante bien.
{7302}{7339}¿Cómo está Sonny?
{7365}{7417}Creo que está bien.
{7698}{7738}Vera, ¿cómo estás?
{7739}{7807}- Bien, ¿y tú?|- Bien.
{7809}{7833}Toma.
{7864}{7902}Está bien.
{7931}{7997}- ¿Quieres un trago?|- Si. Gracias, cariño.
{7998}{8038}Es Wild Turkey.
{8268}{8322}Me du
- papillon1.txt
- papillon2.txt
2 súbor(y), added on: 2007-11-27
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{35}Trage aer in piept, te rog,|si stai nemiscat.
{52}{148}Alti 3,000 de franci trebuie sa-i platesti direct|lui Pascal cand aduce barca.
{159}{206}Expira, te rog, si intoarce-te.
{244}{311}Daca ma decid sa fac afacerea,|cum procedam?
{339}{394}Nu-ti fie teama. Se va gasi o cale.
{444}{491}Ai incredere in mine.
{516}{591}Ultima oara cand am facut asta|m-a costat doi ani.
{597}{661}Deci ai fost inselat?
{686}{747}Din fericire pentru tine,|nu ma intereseaza banii.
{749}{808}Caut ceva mai mult.|Inspira adanc te rog.
{855}{880}Vezi tu...
{895}{938}...eu mi-am ucis toata familia.
{950}{1024}Pe toti. Sotia mea si cei patru copii.
{1063}{111
- state_property_2_subtitle_555.srt
1 súbor(y), added on: 2010-10-09
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,422 --> 00:00:30,422
:) :)
2
00:00:30,423 --> 00:00:31,423
:) :)
3
00:00:31,424 --> 00:00:32,424
Traducerea: Vali
:) :)
4
00:00:32,425 --> 00:00:33,425
Traducerea: Vali
:) rusty_silviu@yahoo.com :)
5
00:00:33,426 --> 00:00:35,394
Mai intai de toate,
vreau sa-mi cer scuze...
6
00:00:35,462 --> 00:00:37,657
ca am fost de negasit atata timp.
7
00:00:37,730 --> 00:00:41,928
Acesti ultimi ani din viata mea
au fost groaznici...
8
00:00:42,001 --> 00:00:44,970
Dar probabil ca
sti deja asta.
- Sin.City.2005.SAOSiN.TS.XViD-NiXX.srt
- subtitles.nfo
2 súbor(y), added on: 2009-01-14
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
Chvìla se jako poslednà list na umÃrajÃcÃm stromì.
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
Nechal jsem ji zaslechnout své kroky
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
Strnula, jen na nepatrný okamžik.
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Cigaretu?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Dìkuji, dám si.
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
Taky se na tomhle veèÃrku tak nudÃte?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
Já jsem nepøiÅ¡el na veèÃrek.
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
Pøišel jsem pro vás.
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
Sledoval jsem vás už nìkolik dnÃ,
10
00:01:07,890 --> 00:01:09,701
Máte všechno co si muž mùže pø
- BOURNE IDENTITY CD 1 SLO R Oldy.txt
- BOURNE IDENTITY CD 2 SLO R Oldy.txt
2 súbor(y), added on: 2010-03-08
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1092}{1176}SREDOZEMSKO MORJE|60 milj južno od Marseillesa
{1323}{1355}Vrži karte!
{1383}{1466}Evo, ena, dva, tri...osem!
{2403}{2487}BOURNOVA IDENTITETA
{2764}{2799}Kakšen nered!
{2809}{2851}Nikoli prej nisi videl mrtveca?
{2852}{2922}O moj Bog!
{2923}{2966}Živ je!
{3043}{3086}Dajte odejo. Pokrijte ga.
{3099}{3124}Prihajam.
{3149}{3174}Pazljivo.
{3124}{3208}-Samo malo.|Takoj bom tam, pokrijte ga.
{7047}{7088}Kaj mi to za vraga delaš!
{7088}{7150}Nehaj, rešil sem ti življenje!
{7151}{7223}Kaj delaš!
{7224}{7250}Kje sem?!
{7251}{7335}Na ladji! Bil si v morju in|mi smo te rešili!
{7351}{7434}Kakšnem morju?
{7441}{7494}Sredoz
- Warriors-Of-Heaven-And-Earth-1.srt
- Warriors-Of-Heaven-And-Earth-2.srt
2 súbor(y), added on: 2007-12-07
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,900 --> 00:01:37,200
Das Jahr 700.
2
00:01:37,900 --> 00:01:40,700
Die Tang Dynastie.
3
00:01:41,000 --> 00:01:44,400
Das Gebiet Xi-Yu liegt am
westlichen Ende des Imperiums.
4
00:01:45,000 --> 00:01:48,900
Es besteht aus 36 buddhistischen Ländern.
5
00:01:49,700 --> 00:01:53,000
Hindurch führt nur ein Weg.
6
00:01:53,600 --> 00:01:56,400
Die Seidenstrasse.
7
00:01:56,800 --> 00:02:01,100
Um diese gewinnträchtigte und
spirituelle Strasse zu beherrschen,
8
00:02:01,600 --> 00:02:05,900
erbauten die Türken
ein starkes Imperium,
9
00:02:06,800 --> 00:02:10,000
um in d
1 súbor(y), added on: 2007-11-29
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,120 --> 00:00:41,291
D U ª M A N U L M E U
2
00:01:29,881 --> 00:01:35,261
La sfârºitul sec. al XXI-lea, populaþiile
pãmântului au trãit în sfârºit în pace.
3
00:01:35,345 --> 00:01:40,767
Au lucrat împreunã ca sã descopere ºi sã
colonizeze punctele depãrtate ale lumii.
4
00:01:46,564 --> 00:01:50,110
Din nefericire
n-am fost singuri.
5
00:01:51,069 --> 00:01:55,532
O rasã neumanã, de extratereºtrii
numiþi Draksi, ºi-au revendicat
6
00:01:55,573 --> 00:01:59,494
din galaxie, câteva din cele mai bogate
sisteme stelare.
7
00:01:59,577 --> 00:02:03,581
De
- Salo ou les 120 journees de Sodome(rus).srt
1 súbor(y), added on: 2007-12-07
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,375 --> 00:00:15,369
SALO, èëè 120 äÃåé ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:17,975 --> 00:00:21,490
ÃîñïîäÃ
3
00:00:22,135 --> 00:00:25,684
Ãà ññêà ç÷èöû
4
00:00:26,295 --> 00:00:30,083
Ãåðòâû ìóæ÷èÃû.
5
00:00:33,975 --> 00:00:37,763
Ãåðòâû æåÃùèÃû.
6
00:00:42,615 --> 00:00:46,290
Ãî÷åðè.
7
00:00:46,775 --> 00:00:50,484
Ãîëèöèÿ
8
00:00:50,935 --> 00:00:54,644
Ãëóæà ùèå.
9
00:00:55,095 --> 00:00:59,885
Ãëóãè.
10
00:02:47,855 --> 00:02:53,452
Ãîñòà Ãîâêà .
11
00:02:56,015 --> 00:03:01,647
ÃåâåÃ
- Sin.City.2005.SAOSiN.TS.XViD-NiXX.srt
1 súbor(y), added on: 2008-08-02
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
Chv?la se jako posledn? list na um?raj?c?m strom?.
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
Nechal jsem ji zaslechnout sv? kroky
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
Strnula, jen na nepatrn? okam?ik.
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Cigaretu?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
D?kuji, d?m si.
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
Taky se na tomhle ve??rku tak nud?te?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
J? jsem nep?i?el na ve??rek.
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
P?i?el jsem pro v?s.
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
Sledoval jsem v?s u? n?kolik dn?,
10
00:01:07,890 --> 00:01:0
- PT - Stargate SG-1 [4x13] - The Curse by [Tin_Man].sub
1 súbor(y), added on: 2007-11-29
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{814}{855}Dr. Jordan.
{857}{881}Steven.
{883}{942}O que faz aqui tão tarde?
{945}{1002}Ia agora para o laboratório.
{1004}{1086}Finalmente podemos fazer uma|ressonância no frasco de OsÃris.
{1117}{1157}Mais umas semanas e...
{1160}{1215}nunca saberÃamos|o que estava lá dentro.
{1217}{1297}Podemos quebrar o selo e ver.
{1319}{1344}Estou a brincar.
{1346}{1385}Bem, meio a brincar.
{1421}{1511}O governo egÃpcio quer que os|artigos sejam devolvidos intactos.
{1513}{1558}Se nós fôssemos eles,|estou certo que...
{1560}{1630}Veja. O exame vai revelar|que o frasco Canopic
{1632}{1705}contém o coração mumificado|de um faraó de três
- Sin.City.2005.SAOSiN.TS.XViD-NiXX.srt
1 súbor(y), added on: 2009-01-14
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
Chvìla se jako poslednà list na umÃrajÃcÃm stromì.
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
Nechal jsem ji zaslechnout své kroky
3
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
Strnula, jen na nepatrný okamžik.
4
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
Cigaretu?
5
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
Dìkuji, dám si.
6
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
Taky se na tomhle veèÃrku tak nudÃte?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
Já jsem nepøiÅ¡el na veèÃrek.
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
Pøišel jsem pro vás.
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
Sledoval jsem vás už nìkolik dnÃ,
10
- Sons.Of.Anarchy.S01E09.Hell.Forward.HDTV -FQM.eng.srt
- Sons.Of.Anarchy.S01E13.The.Revelator.HDT V-FQM.eng.srt
- Sons.Of.Anarchy.S01E06.AK-51.HDTV-DOT.en g.srt
- Sons.Of.Anarchy.S01E01.Pilot.HDTV-LOL.en g.srt
- Sons.Of.Anarchy.S01E02.Seeds.DSR-2Hd.eng .srt
- Sons.Of.Anarchy.S01E03.Fun.Town.HDTV-DOT .eng.srt
- Sons.of.Anarchy.S01E08.The.Pull.HDTV-FQM .eng.srt
- Sons.Of.Anarchy.S01E05.Giving.Back.REPAC K.HDTV-DOT.eng.srt
- Sons.Of.Anarchy.S01E11.Capybara.HDTV-FQM .eng.srt
- Sons.Of.Anarchy.S01E10.Better.Half.HDTV- FQM.eng.srt
- Sons.Of.Anarchy.S01E12.The.Sleep.Of.Babi es.HDTV-DOT.eng.srt
- Sons.Of.Anarchy.S01E07.Old.Bones.HDTV-DO T.eng.srt
- Sons.Of.Anarchy.S01E04.Patch.Over.HDTV-D OT.eng.srt
- Sons.Of.Anarchy.S01E03.Fun.Town.HDTV-0tv .eng.srt
14 súbor(y), added on: 2009-07-04
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,915 --> 00:00:02,546
Previously, on Sons of Anarchy
2
00:00:02,707 --> 00:00:05,061
- I thought we agreed to meet alone.
- My son Esai.
3
00:00:05,181 --> 00:00:06,998
I don't travel far from home
without family.
4
00:00:07,118 --> 00:00:09,178
How'd you like to take over
Sam Crow's gun business?
5
00:00:09,340 --> 00:00:12,389
Their Irish gun supplier.
Part of an ATF file on the Sons.
6
00:00:12,550 --> 00:00:14,973
You hit Clay first.
Then you kill the rest.
7
00:00:15,093 --> 00:00:16,977
I get Charming.
You get the gun intel.
8
00:00:17,138 --> 00:00:19,291
Got to pu
- House Of Fools - (Dom Durakov) - Eng - 25fps - 2002 - (725.555.200).sub
1 súbor(y), added on: 2007-11-27
Relevancia
2 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{454}{537}This film is based on a true story.
{552}{606}ln 1996, during the first Chechen war,
{611}{664}the bordering region of lngushetia
{669}{721}was threatened with invasion|by Chechen detachments.
{729}{819}A psychiatric hospital|was located near this border.
{824}{904}The inmates lived their lives|unaware of the coming events.
{935}{1005}Persona, Hachette Premiere et Cie|and Bac Films
{1010}{1072}present a Russian-French|co-production
{1092}{1228}with the support of|the Ministry of Culture of Russia
{1310}{1397}Julia Vysotsky
{1418}{1521}Sultan lslamov|Stanislav Varkki
{1539}{1642}Elena Fomina|Marina Politseimako
{1659}{1763}Specia
1 súbor(y), added on: 2009-07-06
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
1
00:01:22,820 --> 00:01:26,660
̇̇ ̇̇̚
æãÃà ÃáÃà æÃóÃóÃ
2
00:01:26,740 --> 00:01:29,940
ÃáÃá ÃáÃÃÃÃà ÃáÃáÃÃÃö
ÃáÃá ÃáÃÃÃÃÃö
3
00:01:30,020 --> 00:01:33,060
ÃáÃá ÃáÃÃÃö
æÃáÃá ÃáãÃÃö
4
00:01:33,140 --> 00:01:35,940
Ãáì ÃáÃÃáö¡ Ãáì ÃáÃåáö
5
00:01:36,020 --> 00:01:39,220
ÃáÃá ÃÃã ÃãÃÃäÃà ÃáÃÃÃà äÃì
ÃáæãÃÃ
6
00:01:39,260 --> 00:01:42,660
æÃÃÃøã ÃáÃÃÃö ÃáåÃÃáö
7
00:01:42,740 --> 00:01:46,740
ãÃáà ÃÃÃãÃð æÃÃÃà ÃÃÃãÃ
8
00:01:46,820 --> 00:01:49,060
áà ÃÃà ÃóæÃøÃõå
9
00:01:49,1
- Menolippu Mombasaan - Est - 25fps - 2002 - (676.555.648).srt
1 súbor(y), added on: 2007-11-27
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,480 --> 00:00:56,756
Jura bänd! Välja!
2
00:01:04,360 --> 00:01:06,430
Järgmine!
3
00:01:08,440 --> 00:01:13,639
Järgmine, Petri Suominen.
Kas see on su esinejanimi?
4
00:01:15,480 --> 00:01:18,836
Loodan, et mitte.
Sa oled vist ikka päris Suominen.
5
00:01:19,080 --> 00:01:23,790
Ja siis, Mickey Mad Dog. Ole valmis,
Suominen ei pea kaua vastu.
6
00:01:24,000 --> 00:01:26,195
Siis, Hannibal.
7
00:01:27,120 --> 00:01:31,318
Kas see on nagu "Honey Ball"
või "Hannibal"?
8
00:01:34,040 --> 00:01:41,993
ÃHEOTSAPILET
MOMBAASASSE
9
00:02:25,200 --> 00:02:29,512
- Eccezzziunale veramente (1982) DVDRip de 1.129.555 KB o 716.582 KB.srt
1 súbor(y), added on: 2011-04-02
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,804 --> 00:00:16,904
EXCEPZZZIONAL
...verdaderamente
2
00:01:37,505 --> 00:01:40,864
<i>Todo comenzó un domingo por la mañana
en el Estadio de San Siro.</i>
3
00:01:41,185 --> 00:01:44,944
<i>Para los fanáticos de Milán, ese era
un domingo, realmente excepcional.</i>
4
00:01:45,065 --> 00:01:47,579
<i>Es más, excepcional realmente.</i>
5
00:01:52,105 --> 00:01:55,220
<i>En efecto, en un par de horas,
los equipos del Inter y del AC Milán...</i>
6
00:01:55,345 --> 00:01:58,317
<i>...se enfrentarÃan
en un desafÃo feroz.</i>
7
00:01:58,345 --> 00:02:03,141
<i>Pero eran ape
1 súbor(y), added on: 2010-03-05
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,915 --> 00:01:13,311
ÃÃÃãÃ: ãÃãà ÃÃÃ
2
00:01:13,312 --> 00:01:15,109
Ãäà ÃÃÃÃÃà ÃáÃä
3
00:01:15,247 --> 00:01:17,374
ãÃÃà ÃäÃÃá ÃÃá Ãáà ÃáÃÃÃã ÃáãÃÃÃì¿
åá ÃáÃÃÃã ÃÃ¥Ãà ÃáÃæã Ãìÿ
4
00:01:17,549 --> 00:01:19,710
áÃ. Ãäà ÃÃà ÃÃæã ÃÃãÃà ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:19,918 --> 00:01:22,148
Ãæå ÃãÃà ÃÃÃÃÃÃ? 55 ÃæáÃà ãä ÃÃáÿ
6
00:01:24,222 --> 00:01:29,353
áà ÃÃÃÃì ÃáÃÃÃà ãä ÃáæÃä
æÃáà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
7
00:01:29,528 --> 00:01:30,324
ÃÃÃÃ
- East-West - (Est-Ouest) - Est - (734 074 880).srt
- East-West - (Est-Ouest) - Est - 25fps - 1999 - (706.555.904).srt
2 súbor(y), added on: 2007-11-27
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{122}1946. aasta juunis saabuvad NSV Liidu|saatkondadesse Prantsusmaal, Bulgaarias|ja Jugoslaavias teated:
{123}{301}Kõikdele Vene Impeeriumi alamatele, kes|lahkusid riigist peale revolutsiooni ja seda|kahetsevad, väljastatkse nõukogude pass.
{310}{422}Uued Nõukogude kodanikud võivad paluda|naasmist kodumaale.
{425}{602}Tuhanded neist ka saabusid,- viimased|rändurid süngel viletsusteajal, mis jättis|Euroopa teedele üle
{604}{746}kolmekümne miljoni|mehe, naise ja lapse.
{2032}{2152}IDA - LÃÃS
{2853}{2945}Mõne tunni pärast te saabute oma kodumaale.
{2963}{3073}Kolmkümmend aastat tagasi te lahkusite,|kuid kodumaa pole teid kun
1 súbor(y), added on: 2007-11-25
Relevancia
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1341}{1506}El Baile del Monstruo
{6370}{6410}Buenas noches, guapo.
{6431}{6464}Hola, Lucille.|¿Cómo has estado?
{6466}{6511}Bien.
{6513}{6577}- Buenas noches, Hank.|- Betty, ¿cómo sigue tu mamá?
{6579}{6614}Está bien.
{6812}{6863}Aquà tienes.
{7084}{7122}Dime...
{7123}{7167}¿Cómo has estado?
{7169}{7257}- Bastante bien, ¿y tú?|- Bastante bien.
{7302}{7339}¿Cómo está Sonny?
{7365}{7417}Creo que está bien.
{7698}{7738}Vera, ¿cómo estás?
{7739}{7807}- Bien, ¿y tú?|- Bien.
{7809}{7833}Toma.
{7864}{7902}Está bien.
{7931}{7997}- ¿Quieres un trago?|- Si. Gracias, cariño.
{7998}{8038}Es Wild Turkey.
{8268}{8322}Me du