Hľadaj film
Výsledky vyhľadávania titulkov pre game of thrones podľa dôležitosti:
- Game.Of.Thrones.S01E01.Winter.I s.Coming.HDTV.XviD-FEVER.HI.srt
- Game.Of.Thrones.S01E09.Baelor.H DTV.XviD-FQM.HI.srt
- Game.Of.Thrones.S01E02.The.King sroad.HDTV.XviD-FQM.HI.srt
- Game.Of.Thrones.S01E04.Cripples , Bastards, and Broken Things.HDTV.XviD-FQM.HI.srt
- Game.Of.Thrones.S01E08.The.Poin ty.End.HDTV.XviD-FQM.HI.srt
- Game.Of.Thrones.S01E03.Lord.Sno w.HDTV.XviD-FQM.HI.srt
- Game.Of.Thrones.S01E05.The.Wolf .and.the.Lion.HDTV.XviD-FQM.HI.srt
- Game.Of.Thrones.S01E06.A.Golden .Crown.HDTV.XviD-FQM.HI.srt
- Game.Of.Thrones.S01E07.You.Win. or.You.Die.HDTV.Xvid-ASAP.HI.srt
- Game.Of.Thrones.S01E10.Fire.and .Blood.HDTV.XviD-FQM.srt
10 súbor(y), added on: 2011-06-29
Relevancia
3 x
29 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,537 --> 00:00:12,373
<i>( Gate rumbling,</i>
<i>chains rattling )</i>
2
00:00:41,439 --> 00:00:43,741
( Horse snorts )
3
00:00:55,855 --> 00:00:58,590
<i>( Rumbling, chain rattling )</i>
4
00:01:14,808 --> 00:01:17,243
( Horse whickers )
5
00:01:43,037 --> 00:01:45,505
<i>( Wind whispering )</i>
6
00:01:55,418 --> 00:01:58,420
- ( Nickers )
- Easy, boy.
7
00:02:55,047 --> 00:02:56,881
<i>( Gasps</i>
8
00:02:59,885 --> 00:03:02,052
( whinnies )
9
00:03:11,162 --> 00:03:13,331
Man:
<i>What do you expect?</i>
<i>They're savages.</i>
10
00:03:13,365 --> 00:03:15,700
- Game of Thrones S03E03 HDTV.en.srt
1 súbor(y), added on: 2013-04-14
Relevancia
44 x
20 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
7
00:00:06,006 --> 00:00:07,006
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
8
00:00:07,007 --> 00
- Game of Thrones S03E02.HDTV.en.srt
1 súbor(y), added on: 2013-04-07
Relevancia
25 x
10 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
7
00:00:06,006 --> 00:00:07,006
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
8
00:00:07,007 --> 00
- Game of Thrones S03E04 HDTV x264-EVOLVE.gr.srt
1 súbor(y), added on: 2013-04-22
Relevancia
7 x
9 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,645 --> 00:00:01,979
Ãéáôà ìáò âïçèÃò;
2
00:00:02,099 --> 00:00:03,802
Ãáò ðéÃÃåé áé÷ìÃëùôïõò
êáé ôþñá Ã¥ÃÃáé öÃëïò ìáò;
3
00:00:03,836 --> 00:00:05,407
<i>Ãåà åÃóáé öõëáêéóìÃÃç,
ìéêñà ìïõ ëáÃäç.</i>
4
00:00:05,441 --> 00:00:06,810
ÃÃóôå ôõ÷åñïà ðïõ óáò âñÃêáìå.
5
00:00:06,844 --> 00:00:08,948
<i>Ãõôà ôá äÃóç äåà åÃÃáé áóöáëÃ</i>
<i>ãéá ôçà êüñç ôïõ ÃÃ¥Ãô Ãôáñê.</i>
6
00:00:10,219 --> 00:00:11,922
ÃÃãáéÃÃ¥ áÃáôïëéêÃ.
- Game of Thrones S01E01 720p HDTV DD5.1 x264-EbP.srt
1 súbor(y), added on: 2011-05-10
Relevancia
1 x
8 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,378 --> 00:00:10,773
Resync: MiTaHD
2
00:01:55,991 --> 00:01:57,885
Calma, garoto.
3
00:03:11,272 --> 00:03:13,720
<i>O que espera?
Eles são selvagens.</i>
4
00:03:13,721 --> 00:03:16,033
Se roubam ovelhas
do rebanho alheio,
5
00:03:16,034 --> 00:03:18,326
logo estão se cortando
em pedaços.
6
00:03:18,327 --> 00:03:20,948
Nunca vi selvagens fazerem
algo assim.
7
00:03:20,949 --> 00:03:23,049
Nunca vi algo assim em toda
minha vida.
8
00:03:24,561 --> 00:03:27,349
-A que distância chegou?
-O máximo possÃvel.
9
00:03:27,350 --> 00:03:29,081
DeverÃamos regressar
- 10.Game Of Thrones - Fire And Blood.srt
1 súbor(y), added on: 2011-07-02
Relevancia
5 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,000 --> 00:01:39,500
<b>VATRA I KRV</b>
2
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
<b>Preveo Dragan4e</b>
3
00:02:07,669 --> 00:02:09,937
Pogledaj me!
4
00:02:09,971 --> 00:02:15,909
Sad me se seæaš, deèko? Seæaš
li me se? Pametan si ti momèiæ.
5
00:02:17,011 --> 00:02:22,615
Krenuæeš sa mnom, deèko,
i držaæeš jezik za zubima.
6
00:02:39,131 --> 00:02:42,067
Jezik za zubima, deèko.
-Ja nisam deèak!
7
00:02:42,101 --> 00:02:48,007
Nisi pametan deèak, je l' to 'oæeš
da kažeš? Želiš li da živiš, deèko?!
8
00:02:50,411 --> 00:02:53,013
Sever, deèko. Idemo na sev
- Game.Of.Thrones.S01E07.720p.HDT V.x264-IMMERSE.HI.srt
1 súbor(y), added on: 2011-06-10
Relevancia
5 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,646 --> 00:00:02,962
He's attacked one of my
brothers and abducted the other.
2
00:00:03,366 --> 00:00:04,961
Tell your wife to return
3
00:00:04,986 --> 00:00:07,785
that little shit of an Imp
to King's Landing.
4
00:00:08,076 --> 00:00:09,577
What about
Jaime Lannister?
5
00:00:09,611 --> 00:00:13,116
I'm half a kingdom in debt
to his bloody father.
6
00:00:13,150 --> 00:00:14,845
We'll talk when I return
from the hunt.
7
00:00:14,845 --> 00:00:16,060
The hunt?
8
00:00:16,085 --> 00:00:18,105
<i>You'll have to sit on</i>
<i>the throne while I'm away.</i>
9
00:00:18
- Game.of.Thrones.S01E01.Winter.I s.Coming.1080i.HDTV.DD5.1.MPEG2-CtrlHD.s rt
1 súbor(y), added on: 2011-06-29
Relevancia
5 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,685 --> 00:01:57,957
Easy, boy.
2
00:03:11,198 --> 00:03:13,367
<i>What do you expect?</i>
<i>They're savages.</i>
3
00:03:13,401 --> 00:03:15,736
One lot steals a goat
from another lot,
4
00:03:15,770 --> 00:03:18,773
before you know it they're
ripping each other to pieces.
5
00:03:18,807 --> 00:03:20,975
I've never seen wildlings
do a thing like this.
6
00:03:21,010 --> 00:03:23,311
I never seen a thing like
this, not ever in my life.
7
00:03:23,346 --> 00:03:26,215
How close did you get?
8
00:03:26,249 --> 00:03:29,184
- Close as any man would.
- We should head back t
- [ www.legendas-zone.org ]game.of.thrones.s01e08.hdtv.xvi d-fqm.srt
1 súbor(y), added on: 2011-06-10
Relevancia
4 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,968 --> 00:01:45,400
A Guerra dos Tronos
2
00:01:45,884 --> 00:01:51,000
Tradução e legendagem
paulostriker
3
00:01:57,457 --> 00:02:00,192
Esquerda em cima,
esquerda em baixo.
4
00:02:16,328 --> 00:02:18,950
Direita em baixo,
estocada à direita.
5
00:02:21,566 --> 00:02:24,460
Se partirem alguma coisa,
a Septã cortar-me-á a cabeça.
6
00:02:24,495 --> 00:02:26,139
O que é que...
7
00:02:37,884 --> 00:02:40,545
A tua irmã sabia que
irÃamos embora hoje.
8
00:02:40,580 --> 00:02:42,149
- Como é que ela foi esquecer...
- Ela não esqueceu.
9
00:02:42,183 --> 00
- Game of Thrones S03E08 HDTV.en.srt
1 súbor(y), added on: 2013-05-19
Relevancia
12 x
4 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
7
00:00:06,006 --> 00:00:07,006
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
8
00:00:07,007 --> 00
- Game.of.the.Thrones.S01E07 - You Win or You Die.WebRip.BY.CRATOS.srt
1 súbor(y), added on: 2011-05-30
Relevancia
4 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:01:32,000
{a10pos(196,229)}{t(600,1800,1,fry360)}{t(1800,2800,1,frx360)}{t(3100,6000,1,frz360)c&HFF0000&3c&H00FFFF&}CRATOS NNÃÃÃãN
2
00:01:32,200 --> 00:01:47,400
{a10pos(197,183)}{fad(500,500)c&HFF0000&3c&H00FFFF&}(áÃÃà ÃáÃÃæÃ)N(ÃáÃáÃà ÃáÃÃÃÃÃ) ÃÃäæÃä (Ããà Ãä ÃÃÃà æÃãà Ãä ÃãæÃ)
3
00:01:47,600 --> 00:02:02,800
{a10pos(196,229)}{t(600,1800,1,fry360)}{t(1800,2800,1,frx360)}ÃÃÃãà N<font color="#008080">cratos</font>Nfor : <font color="#FF0000">www.egfire.com</font>
4
00:02:05,872 --> 00:02:08,953
ÃÃÃÃÃÃà Ãáì ÃáãÃÃãÃ
- Game of Thrones 1x8 - FQM-720p.srt
1 súbor(y), added on: 2011-06-20
Relevancia
1 x
4 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,741 --> 00:00:11,292
SubsLÃder
Legendas com Dedicação
2
00:00:12,893 --> 00:00:15,393
Apresenta:
3
00:00:15,394 --> 00:00:19,294
Game of Thrones - S01E08
The Point End
4
00:00:20,093 --> 00:00:25,619
Mercy | NatanfK
5
00:00:26,020 --> 00:00:31,720
@_AnnaNee | Carol_ol
6
00:00:31,721 --> 00:00:38,752
@Lehpton | Nery
"^"
7
00:00:38,753 --> 00:00:45,232
www.serieslider.com
QUALIDADE E RAPIDEZ
8
00:01:57,309 --> 00:01:59,125
Esquerda superior.
Direita inferior.
9
00:02:16,711 --> 00:02:18,779
Direita inferior.
Bote à direita.
10
00:02:21,949 --> 00:02:24,650
Se
- Game of Thrones - S01E05 - The Wolf and the Lion.srt
1 súbor(y), added on: 2011-05-18
Relevancia
3 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,444 --> 00:01:17,613
<i>( Theme music playing )</i>
2
00:01:17,638 --> 00:01:21,638
Game of Thrones 01x05
The Wolf and the Lion
Original Air Date on May 15, 2011
3
00:01:21,663 --> 00:01:25,663
sync, corrected by elderman
057bond
4
00:02:03,376 --> 00:02:08,113
( Horse whinnies )
5
00:02:11,147 --> 00:02:14,083
<i>( Men shouting )</i>
6
00:02:20,893 --> 00:02:22,970
Ned: Does Ser Hugh have
any family in the capital?
7
00:02:22,995 --> 00:02:24,195
No.
8
00:02:26,282 --> 00:02:29,150
I stood vigil for him myself
last night.
9
00:02:29,843 --> 00:02:32,177
He had no on
- game.of.thrones.s01e02.720p.hdt v.x264-ctu.srt
1 súbor(y), added on: 2011-05-02
Relevancia
3 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,056 --> 00:00:03,089
<i>Anteriormente em "Game of Thrones"...
2
00:00:04,507 --> 00:00:06,977
<i>Chegou um corvo</i>
de Porto do Rei.
3
00:00:07,089 --> 00:00:09,127
<i>O Jon Arryn morreu.
4
00:00:09,606 --> 00:00:11,737
<i>O Rei dirige-se para Winterfell...
5
00:00:11,850 --> 00:00:14,188
<i>...com a Rainha e todos os outros.
6
00:00:14,498 --> 00:00:17,080
<i>- A Rainha tem dois irmãos?
- Tem um formoso...
7
00:00:17,244 --> 00:00:19,469
...e outro inteligente.
8
00:00:19,610 --> 00:00:21,681
Pretendo nomear-vos Mão do Rei.
9
00:00:21,803 --> 00:00:23,920
<i>Nós fo
- Game of Thrones S03E02.HDTV.fr.srt
1 súbor(y), added on: 2013-04-07
Relevancia
16 x
3 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
télécharger les sous-titres @ www.downloadsubtitles.org
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
télécharger les sous-titres @ www.downloadsubtitles.org
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
télécharger les sous-titres @ www.downloadsubtitles.org
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
télécharger les sous-titres @ www.downloadsubtitles.org
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
Download the
- game.of.thrones.s01e00.720p.hdt v.x264-ctu.srt
1 súbor(y), added on: 2011-04-22
Relevancia
3 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,509 --> 00:00:08,608
Sync by: honeybunny and Kerensky
www.Addic7ed.com
2
00:00:10,109 --> 00:00:13,977
There is love and betrayal,
greed and murder.
3
00:00:17,667 --> 00:00:21,716
It's set in this interesting
world of contrasting ideology,
4
00:00:21,836 --> 00:00:23,572
of what's right and wrong.
5
00:00:23,692 --> 00:00:25,670
It has a great philosophy about it.
6
00:00:40,218 --> 00:00:47,940
"Game of Thrones" is about power struggles
in a fantasy kingdom, called Westeros.
7
00:00:48,060 --> 00:00:50,763
And it's a power struggle
for the Iron Throne,
8
00:00:50,883 -->
- game.of.thrones.s01e02.720p.hdt v.x264-ctu.srt
1 súbor(y), added on: 2011-05-10
Relevancia
1 x
3 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,056 --> 00:00:03,089
Anteriormente em "Game of Thrones"...
2
00:00:04,507 --> 00:00:06,977
Chegou um corvo
de Porto do Rei.
3
00:00:07,089 --> 00:00:09,127
O Jon Arryn morreu.
4
00:00:09,606 --> 00:00:11,737
O Rei dirige-se para Winterfell...
5
00:00:11,850 --> 00:00:14,188
...com a Rainha e todos os outros.
6
00:00:14,498 --> 00:00:17,080
- A Rainha tem dois irmãos?
- Tem um formoso...
7
00:00:17,244 --> 00:00:19,469
...e outro inteligente.
8
00:00:19,610 --> 00:00:21,681
Pretendo nomear-vos Mão do Rei.
9
00:00:21,803 --> 00:00:23,920
Nós fomos feitos para reinar ju
- Game of Thrones - 1x01 - Episode 1.HDTV.ru.srt
1 súbor(y), added on: 2011-05-05
Relevancia
1 x
3 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,955 --> 00:01:57,957
Ãèøå, ìà ëü÷èê.
2
00:03:10,699 --> 00:03:12,868
à òû ÷åãî æäà ë? ÃÃè æå äèêà ðè.
3
00:03:12,902 --> 00:03:15,237
ÃäÃî ïëåìÿ óêðà ä¸ò êîçëà ó äðóãîãî,
4
00:03:15,271 --> 00:03:18,274
è âîò îÃè óæå ðâóò äðóã äðóãà Ãà ÷à ñòè.
5
00:03:18,308 --> 00:03:20,476
à Ãèêîãäà ÃÃ¥ âèäåë, ÷òîáû
Ãäè÷à ëûå òâîðèëè òà êîå.
6
00:03:20,511 --> 00:03:22,812
à âîîáùå Ãèêîãäà â æèçÃè òà êîãî ÃÃ¥ âèäåë.
7
00:03:22,847 --> 00:03:25,
- Game of Thrones - 1x04 - Cripples Bastards and Broken Things.HDTV.fqm.br.srt
1 súbor(y), added on: 2011-05-18
Relevancia
2 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,335 --> 00:02:43,871
O pequeno senhor
esteve sonhando novamente.
2
00:02:49,977 --> 00:02:53,480
- Temos visitantes.
- Não quero ver ninguém.
3
00:02:53,515 --> 00:02:56,517
Verdade?
Se eu estivesse engaiolado
4
00:02:56,551 --> 00:02:59,620
com ninguém a não ser essa morcega
velha como companhia, ficaria louco.
5
00:03:00,956 --> 00:03:03,224
De qualquer jeito, não tem escolha.
Robb está esperando.
6
00:03:03,258 --> 00:03:06,260
- Não quero ir.
- Nem eu.
7
00:03:06,295 --> 00:03:08,196
Mas Robb é Senhor de Winterfell,
8
00:03:08,230 --> 00:03:11,366
o que signi
- game.of.thrones.s01e02.hdtv.xvi d-fqm.pt.srt
1 súbor(y), added on: 2011-05-02
Relevancia
2 x
Hodnotenie:
Note :neštandardné latinské znaky (napr. Gréčtina, Čínština, Hebrečina atď.) môžu byť na stránke nesprávne zobrazené, ale titulky by mali byť po stiahnutí bez problémov použiteľné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,298 --> 00:01:40,561
A Guerra dos Tronos
2
00:01:40,876 --> 00:01:45,562
Tradução e legendagem
paulostriker
3
00:02:10,676 --> 00:02:13,379
Tem de beber, criança...
4
00:02:16,597 --> 00:02:18,801
E de comer.
5
00:02:22,584 --> 00:02:24,948
Não há mais nada?
6
00:02:25,657 --> 00:02:28,893
Os Dothraki têm duas coisas
em abundância.
7
00:02:28,927 --> 00:02:32,589
Erva e cavalos. As pessoas
não podem viver da erva.
8
00:02:41,707 --> 00:02:44,242
Nas Terras de Sombra
além de Asshai,
9
00:02:44,277 --> 00:02:46,777
dizem haver campos
de erva fantasma
10
00
Existuje viac titulkov dostupných pre Game Of Thrones
Kliknite sem pre náhľad