Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Zwei by relevance:
Subtitles for Zwei
keywords: gravion, zwei, tv, und, dann, kam, polly,
original filename: gravion_zwei_tv_(2908).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Subtitles for Zwei
keywords: 7, buono, il, brutto, cattivo, zwei, glorreiche, halunken,
original filename: 77-Buono__il_brutto__il_cattivo__Il.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,927 --> 00:00:24,397
<i>(Titelmusik, von Schüssen unterbrochen)</i>
2
00:03:28,327 --> 00:03:30,795
<i>(Hyäne heult)</i>
3
00:03:44,447 --> 00:03:46,836
<i>(Tür schlägt im Wind)</i>
4
00:05:20,247 --> 00:05:22,238
<i>(Schüsse)</i>
5
00:05:24,487 --> 00:05:28,719
DER HÃSSLlCHE
6
00:10:06,927 --> 00:10:09,964
Hat Baker Sie geschickt?
7
00:10:20,087 --> 00:10:22,681
Sagen Sie Baker,
ich habe ihm alles gesagt.
8
00:10:22,767 --> 00:10:26,726
Er soll mich in Frieden lassen.
Es hat keinen Zweck, mich zu quälen.
9
00:10:26,807 --> 00:10:29,605
lch weià nichts
von der
Subtitles for Zwei
keywords: dirty, rotten, scoundrels, zwei, hinreissend, verdorbene, schurken, german,
original filename: Dirty_Rotten_Scoundrels.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:38,432
(Frau) Eure Hoheit, erlauben Sie mir,
diesen kleinen Beitrag zu leisten.
2
00:00:38,560 --> 00:00:40,835
(Mann) Das kann ich nicht annehmen.
3
00:00:40,960 --> 00:00:43,349
Die Perlen könnten viel
für Ihre Sache tun.
4
00:00:43,480 --> 00:00:47,109
Ich weiss, sie könnten vieler Menschen
Freiheit bedeuten,...
5
00:00:47,240 --> 00:00:50,755
- ..trotzdem kann ich sie nicht annehmen.
- Bitte. Bitte!
6
00:00:50,880 --> 00:00:55,271
- Sie könnten vieler Männer Leben retten.
- Unsere Männer würden eher sterben,...
7
00:00:55,400 --> 00:00:57,994
..als ihr
Subtitles for Zwei
keywords: 9, 2, dirty, rotten, scoundrels, zwei, hinreissend, verdorbene, schurken, german,
original filename: 92-Dirty_Rotten_Scoundrels.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:38,432
(Frau) Eure Hoheit, erlauben Sie mir,
diesen kleinen Beitrag zu leisten.
2
00:00:38,560 --> 00:00:40,835
(Mann) Das kann ich nicht annehmen.
3
00:00:40,960 --> 00:00:43,349
Die Perlen könnten viel
für Ihre Sache tun.
4
00:00:43,480 --> 00:00:47,109
Ich weiss, sie könnten vieler Menschen
Freiheit bedeuten,...
5
00:00:47,240 --> 00:00:50,755
- ..trotzdem kann ich sie nicht annehmen.
- Bitte. Bitte!
6
00:00:50,880 --> 00:00:55,271
- Sie könnten vieler Männer Leben retten.
- Unsere Männer würden eher sterben,...
7
00:00:55,400 --> 00:00:57,994
..als ihr
Subtitles for Zwei
keywords: buono, il, brutto, cattivo, zwei, glorreiche, halunken,
original filename: Buono__il_brutto__il_cattivo__Il.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,927 --> 00:00:24,397
<i>(Titelmusik, von Schüssen unterbrochen)</i>
2
00:03:28,327 --> 00:03:30,795
<i>(Hyäne heult)</i>
3
00:03:44,447 --> 00:03:46,836
<i>(Tür schlägt im Wind)</i>
4
00:05:20,247 --> 00:05:22,238
<i>(Schüsse)</i>
5
00:05:24,487 --> 00:05:28,719
DER HÃSSLlCHE
6
00:10:06,927 --> 00:10:09,964
Hat Baker Sie geschickt?
7
00:10:20,087 --> 00:10:22,681
Sagen Sie Baker,
ich habe ihm alles gesagt.
8
00:10:22,767 --> 00:10:26,726
Er soll mich in Frieden lassen.
Es hat keinen Zweck, mich zu quälen.
9
00:10:26,807 --> 00:10:29,605
lch weià nichts
von der
Subtitles for Zwei
keywords: mai, otome, zwei, 2, und, dann, kam, polly, doremi, ass,
original filename: mai_otome_zwei_2_(2745).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Subtitles for Zwei
keywords: mai, otome, zwei, 1, 4, ss, h26, aac, ass, eien, acg, maizhime, x26, 3, f, cq2, doremi, 5, comment, htm, und, dann, kam, polly,
original filename: mai_otome_zwei_1_4_(2600).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.11 PRE-RELEASE (SVN r551, Motoko-chan)
; http://www.aegisub.net
Title: Mai Otome Zwei 4
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 704
PlayResY: 400
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 8
Video Position: 41042
Last Style Storage: Zwei
Audio File: ?video
Video File: [SS]_Mai-Otome_Zwei_-_04_(h264_AAC)_[44371F87].mkv
Original Script: Static-Subs
Original Translation: Hollow
WrapStyle: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Defa