Search Movie Subtitles results for zorro the gay blade es by relevance:
- Zorro The Gay Blade ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,298 --> 00:00:33,731
Entonces esto es verdaderamente excitante...
2
00:00:33,833 --> 00:00:36,165
Dos por uno es igual...
3
00:00:37,670 --> 00:00:40,537
Ah, Andy. ¿PodrÃas
venir aquÃ, por favor?
4
00:00:40,640 --> 00:00:41,698
Ah...
5
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
¿Ayuda al Señor Puckov?
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,736
Oh... Andy.
7
00:01:03,863 --> 00:01:04,727
¿Andy?
8
00:01:23,616 --> 00:01:25,777
Oh, Señor Puckov.
9
00:01:26,553 --> 00:01:27,918
Oh, lo quiero.
10
00:01:28,021 --> 00:01:29,613
¡Es tan malo que puedo probarlo!
11
00:01:31,791 --> 00:0
- Zorro.The.Gay.Blade.1981.DVDRip.XviD. srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,194 --> 00:00:06,865
Este film está dedicado a
Rouben Mamoulian
2
00:00:07,032 --> 00:00:11,703
y a otros grandes cineastas que
en el pasado nos dieron nuestro futuro.
3
00:00:17,209 --> 00:00:19,878
<i>Al final del siglo XXVIII,</i>
4
00:00:20,045 --> 00:00:24,383
<i> los pueblos de la baja California vivÃan
oprimidos por la tiranÃa de los terratenientes.</i>
5
00:00:24,716 --> 00:00:27,119
<i>Para proteger a
estas pobres gentes</i>
6
00:00:27,285 --> 00:00:29,021
<i>surgió un misterioso y
enigmático personaje</i>
7
00:00:29,121 --> 00:00:31,890
<i>que puso su vida y su
- Zorro.The.Gay.Blade.1981.DVDRip.XviD. srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,194 --> 00:00:06,865
Este film está dedicado a
Rouben Mamoulian
2
00:00:07,032 --> 00:00:11,703
y a otros grandes cineastas que
en el pasado nos dieron nuestro futuro.
3
00:00:17,209 --> 00:00:19,878
<i>Al final del siglo XXVIII,</i>
4
00:00:20,045 --> 00:00:24,383
<i> los pueblos de la baja California vivÃan
oprimidos por la tiranÃa de los terratenientes.</i>
5
00:00:24,716 --> 00:00:27,119
<i>Para proteger a
estas pobres gentes</i>
6
00:00:27,285 --> 00:00:29,021
<i>surgió un misterioso y
enigmático personaje</i>
7
00:00:29,121 --> 00:00:31,890
<i>que puso su vida y su