Search Movie Subtitles results for zoro by relevance:
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2384}{2526}Ãà éäå Ãëåõà Ãäðî, ñåãà å ìîé ðåä.|Ãà é äà âèäÿ.
{3239}{3420}- Ãà êâî ïðà âèø?|- ÃçâèÃÿâà é. Ãà êà ìå Ãîðî.
{3425}{3526}- Ãúðâåòå ñè.|- Ãèñëèø ëè ֌ ùå äîéäå?
{3531}{3582}Ãÿêîè ìèñëÿò ֌ ùå äîèäå.
{3625}{3757}Ãæî, Ãëåõà Ãäðî, âåäÃúæ |à ç èçêîïà õ ãðîáîâå çà âà øèòå ðîäèòåëè.
{3762}{3863}ÃÃ¥ èñêà ì äà êîïà ÿ è çà âà ñ.|Ãåãà , äà âà éòå!
{4116}{4252}Ãëåõà Ãäðî, Ãæî,|Ãðîäúëæà âà éòå ïî ïëà Ã.
{5540}{5612}Ãîà ÃîÃòåðî, çà ùî ñòå îÃ
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2384}{2526}Ãà éäå Ãëåõà Ãäðî, ñåãà å ìîé ðåä.|Ãà é äà âèäÿ.
{3239}{3420}- Ãà êâî ïðà âèø?|- ÃçâèÃÿâà é. Ãà êà ìå Ãîðî.
{3425}{3526}- Ãúðâåòå ñè.|- Ãèñëèø ëè ֌ ùå äîéäå?
{3531}{3582}Ãÿêîè ìèñëÿò ֌ ùå äîèäå.
{3625}{3757}Ãæî, Ãëåõà Ãäðî, âåäÃúæ |à ç èçêîïà õ ãðîáîâå çà âà øèòå ðîäèòåëè.
{3762}{3863}ÃÃ¥ èñêà ì äà êîïà ÿ è çà âà ñ.|Ãåãà , äà âà éòå!
{4116}{4252}Ãëåõà Ãäðî, Ãæî,|Ãðîäúëæà âà éòå ïî ïëà Ã.
{5540}{5612}Ãîà ÃîÃòåðî, çà ùî ñÃ
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{249}Ãðåâîäà Ãà òîçè ôèëì Ã¥ Ãà ïðà âåà â áëà ãîäà ðÃîñò Ãà âñè÷êè,|êîèòî çà ïèñâà ò è ïðåâåæäà ò ôèëìè
{249}{489}è äà âà ò Ãà Ãà ñ, ïî-ìúðçåëèâèòå, äà èì ñå Ãà ñëà äèì!|ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃ!!!
{1300}{1414}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
{1419}{1569}Ãðåç 1821ã. òðè âåêîâÃîòî ãîñïîäñòâî Ãà Ãñïà Ãèÿ Ãà ä Ãåêñèêî|ïðèâúðøâà ëî. Ãçáà âëåÃèåòî Ãà Ãà ðîäà âîäåÃî îò
{1569}{1749}ãåÃåðà ë Ãà Ãòà ÃÃà ñå ðà çïðîñòèðà ëî îò ñóõèòå ïëà ÃèÃè
- The Mask of Zoro.sub
- The Mask Of Zoro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{249}Ãðåâîäà Ãà òîçè ôèëì Ã¥ Ãà ïðà âåà â áëà ãîäà ðÃîñò Ãà âñè÷êè,|êîèòî çà ïèñâà ò è ïðåâåæäà ò ôèëìè
{249}{489}è äà âà ò Ãà Ãà ñ, ïî-ìúðçåëèâèòå, äà èì ñå Ãà ñëà äèì!|ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃ!!!
{1300}{1414}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
{1419}{1569}Ãðåç 1821ã. òðè âåêîâÃîòî ãîñïîäñòâî Ãà Ãñïà Ãèÿ Ãà ä Ãåêñèêî|ïðèâúðøâà ëî. Ãçáà âëåÃèåòî Ãà Ãà ðîäà âîäåÃî îò
{1569}{1749}ãåÃåðà ë Ãà Ãòà ÃÃà ñå ðà çïðîñòèðà ëî îò ñóõèòå ïëà ÃèÃè
- One Piece 043 - Sfarsitul Parcului Arlong.srt
- One Piece 304.srt
- One Piece 002 - Spadasinul Zoro.srt
- One Piece 372 - Luffy VS Luffy.srt
- One Piece 001 - Eu Sunt Luffy !.srt
5 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:52,900 --> 00:01:54,650
Ochii lui Arlong s-au schimbat!
2
00:01:54,900 --> 00:01:56,820
Om inferior!
3
00:01:57,570 --> 00:02:01,070
Cum îndrãzneºti sã mi te opui mie, un triton!
4
00:02:05,830 --> 00:02:06,710
Kiribachi!
5
00:02:22,300 --> 00:02:23,810
Aceastã camerã este...
6
00:02:28,690 --> 00:02:30,560
Nu mai ai unde sã fugi acum.
7
00:02:31,440 --> 00:02:34,820
Acesta este ultimul etaj al Parcului Arlong.
8
00:02:35,820 --> 00:02:36,860
Ce este cu aceastã camerã?
9
00:02:37,860 --> 00:02:38,820
Este plinã cu hârtii.
10
00:02:39,360 --> 00:02:41,240
Nu e o hârtie oarecare!
11
00:02:41,490 --> 00:02:42,570
Aceasta es
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,887 --> 00:01:43,086
1850 Ljudi Kalifornije, siromašni, oèajni,
odluèili su se pripojiti uniji kao 31. država...
2
00:01:44,013 --> 00:01:49,637
Proklamacijom guvernera, istorisko
glasanje je kljuè njihove vere...
3
00:01:49,835 --> 00:01:53,208
I obeæanje slobode.
4
00:02:07,860 --> 00:02:10,926
Brate Ignacio?
Šta to radiš?
5
00:02:12,020 --> 00:02:14,159
Pet puta, Oèe.
6
00:02:14,356 --> 00:02:17,073
Zvonim da upozorim Zoroa
na nevolju.
7
00:02:17,396 --> 00:02:19,730
Znajuæi Zoroa on je veæ ovde.
8
00:03:13,335 --> 00:03:14,830
Zar ne bi trebao biti u školi?
- One Piece 001 - Eu Sunt Luffy !.srt
- One Piece 304.srt
- One Piece 002 - Spadasinul Zoro.srt
- One Piece 372 - Luffy VS Luffy.srt
- One Piece 043 - Sfarsitul Parcului Arlong.srt
5 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,968 --> 00:02:18,199
Asa de dur...
2
00:02:24,810 --> 00:02:32,497
"Sunt Luffy! Omul care va deveni Regele Pirat!"
3
00:02:39,158 --> 00:02:41,526
Nu te ingrijora in legatura cu asta...
4
00:02:41,527 --> 00:02:46,261
Vartejul nu va face
vreo paguba acestei nave.
5
00:02:47,032 --> 00:02:49,282
Domnisoara...
6
00:02:49,630 --> 00:02:53,029
Imi acordati acest dans?
7
00:02:59,044 --> 00:03:01,112
Nu iarasi!
8
00:03:01,113 --> 00:03:02,780
Ai ratat!
9
00:03:02,781 --> 00:03:06,241
Ai spus"ai ratat"?
10
00:03:06,853 --> 00:03:08,844
Aa? Ce?
11
00:03:19,598 --> 00:0
- The.Mask.of.Zorro.720p.AC3.5.1.x264.srt
- The Mask of Zoro.sub
- The.Mask.of.Zorro.1998.HDTV.720RE.DTS.Xv iD.sub
- The.Mask.of.Zorro.1998.DVDRip.XviD.AC3.5 .1CH.CD3-WAF.sub
- tel0s.the.mask.of.zorro.cd2.srt
- The.Mask.Of.Zorro.DVDRip.XViD-guru.CD2.s ub
- The.Mask.Of.Zorro.DVDRip.XViD-guru.CD1.s ub
- The Mask of Zorro (1998).CD2.sub
- The Mask of Zorro (1998).sub
- The Mask Of Zorro CD2.srt
- The Mask of Zorro (1998).CD1.sub
- The.Mask.of.Zorro.1998.DVDRip.XviD.AC3.5 .1CH.CD2-WAF.sub
- tel0s.the.mask.of.zorro.cd1.srt
- The Mask of Zorro.sub
- The Mask Of Zorro CD1.srt
- The.Mask.of.Zorro.1998.DVDRip.XviD.AC3.5 .1CH.CD1-WAF.sub
16 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,216 --> 00:00:54,721
à à à à à à à à à à à à Ã
2
00:00:55,764 --> 00:01:02,020
Ãðåç 1821ã. òðè âåêîâÃîòî ãîñïîäñòâî Ãà Ãñïà Ãèÿ Ãà ä Ãåêñèêî
ïðèâúðøâà ëî. Ãçáà âëåÃèåòî Ãà Ãà ðîäà âîäåÃî îò
3
00:01:02,020 --> 00:01:09,528
ãåÃåðà ë Ãà Ãòà ÃÃà ñå ðà çïðîñòèðà ëî îò ñóõèòå ïëà ÃèÃè Ãà þã
äî áîãà òà òà è ïëîäîðîäÃà ïðîâèÃöèÿ Ãà ëèôîðÃèÿ Ãà ñåâåð.
4
00:01:09,528 --> 00:01:17,035
ÃåëÿÃèòå ñå ñúáèðà ëè
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,174 --> 00:01:32,539
"LEGJENDA E ZORROS"
2
00:01:38,487 --> 00:01:41,685
1850 njerrëzit e Kalifornisë të
varfër edhe të dëshpëruar janë afër...
3
00:01:42,449 --> 00:01:44,839
bashikmit e cila do ti
bëjë republikën e tretë....
4
00:01:45,894 --> 00:01:48,292
Nën thirrjen e guvernatorit.
5
00:01:50,611 --> 00:01:53,095
Zgjedhjet janë çelsi
për të ardhmen.
6
00:01:54,366 --> 00:01:57,638
dhe premtimi për liri.
7
00:02:15,572 --> 00:02:16,841
Ignat!
8
00:02:17,903 --> 00:02:18,607
Ã`po bën?
9
00:02:19,877 --> 00:02:21,340
Po i bie kambanave...
10
- One Piece 002 - Spadasinul Zoro.srt
- One Piece 001 - Eu Sunt Luffy !.srt
- One Piece 304.srt
- One Piece 043 - Sfarsitul Parcului Arlong.srt
- One Piece 372 - Luffy VS Luffy.srt
5 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,770 --> 00:00:47,680
ONE PIECE ~ EPISODUL 2
2
00:00:52,670 --> 00:00:55,950
Traducerea si Adaptarea : REGE1991
3
00:01:53,780 --> 00:01:57,080
Ohh!Ce vreme frumoasa!
4
00:01:57,220 --> 00:02:01,350
Vom ajunge la baza Marina daca
vom mentine aceasta directie!
5
00:02:01,490 --> 00:02:03,820
Ehh...Coby,esti uimitor!
6
00:02:03,960 --> 00:02:05,590
Chiar vom ajunge la destinatie?
7
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
Desigur...
8
00:02:06,730 --> 00:02:09,220
Este cea mai importanta aptitudine
a oamenilor care navigheaza.
9
00:02:11,400 --> 00:02:14,390
Nu este momentul potriv
- One Piece 002 - Spadasinul Zoro.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,770 --> 00:00:47,680
ONE PIECE ~ EPISODUL 2
2
00:00:52,670 --> 00:00:55,950
Traducerea si Adaptarea : REGE1991
3
00:01:53,780 --> 00:01:57,080
Ohh!Ce vreme frumoasa!
4
00:01:57,220 --> 00:02:01,350
Vom ajunge la baza Marina daca
vom mentine aceasta directie!
5
00:02:01,490 --> 00:02:03,820
Ehh...Coby,esti uimitor!
6
00:02:03,960 --> 00:02:05,590
Chiar vom ajunge la destinatie?
7
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
Desigur...
8
00:02:06,730 --> 00:02:09,220
Este cea mai importanta aptitudine
a oamenilor care navigheaza.
9
00:02:11,400 --> 00:02:14,390
Nu este momentul potriv
- One Piece 043 - Sfarsitul Parcului Arlong.srt
- One Piece 304.srt
- One Piece 002 - Spadasinul Zoro.srt
- One Piece 372 - Luffy VS Luffy.srt
- One Piece 001 - Eu Sunt Luffy !.srt
5 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:52,900 --> 00:01:54,650
Ochii lui Arlong s-au schimbat!
2
00:01:54,900 --> 00:01:56,820
Om inferior!
3
00:01:57,570 --> 00:02:01,070
Cum îndrãzneºti sã mi te opui mie, un triton!
4
00:02:05,830 --> 00:02:06,710
Kiribachi!
5
00:02:22,300 --> 00:02:23,810
Aceastã camerã este...
6
00:02:28,690 --> 00:02:30,560
Nu mai ai unde sã fugi acum.
7
00:02:31,440 --> 00:02:34,820
Acesta este ultimul etaj al Parcului Arlong.
8
00:02:35,820 --> 00:02:36,860
Ce este cu aceastã camerã?
9
00:02:37,860 --> 00:02:38,820
Este plinã cu hârtii.
10
00:02:39,360 --> 00:02:41,240
Nu e o hârtie oarecare!
11
00:02:41,490 --> 00:02:42,570
Aceasta es
- One Piece 002 - Spadasinul Zoro.srt
- One Piece 043 - Sfarsitul Parcului Arlong.srt
- One Piece 001 - Eu Sunt Luffy !.srt
- One Piece 304.srt
- One Piece 372 - Luffy VS Luffy.srt
5 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,770 --> 00:00:47,680
ONE PIECE ~ EPISODUL 2
2
00:00:52,670 --> 00:00:55,950
Traducerea si Adaptarea : REGE1991
3
00:01:53,780 --> 00:01:57,080
Ohh!Ce vreme frumoasa!
4
00:01:57,220 --> 00:02:01,350
Vom ajunge la baza Marina daca
vom mentine aceasta directie!
5
00:02:01,490 --> 00:02:03,820
Ehh...Coby,esti uimitor!
6
00:02:03,960 --> 00:02:05,590
Chiar vom ajunge la destinatie?
7
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
Desigur...
8
00:02:06,730 --> 00:02:09,220
Este cea mai importanta aptitudine
a oamenilor care navigheaza.
9
00:02:11,400 --> 00:02:14,390
Nu este momentul potrivit de a rade,Luffy.
10
00:02:14,540 --> 00:02:16,770
El este tin