Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Zona by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,240 --> 00:02:17,593
??????
?????? - <i>Zlaten</i>
2
00:02:45,080 --> 00:02:49,674
- ?????? ? ??????.
- ?????.
3
00:03:17,160 --> 00:03:20,355
???? ?? ?????, ??
?????? ?? ?? ???????.
4
00:03:20,520 --> 00:03:21,669
??????? ??.
5
00:03:21,880 --> 00:03:23,949
??? ?? ?? ????.
6
00:03:24,480 --> 00:03:26,072
?????. ???? ?? ?? ????.
7
00:03:26,240 --> 00:03:29,151
??????? ???? ?????? ?????.
8
00:03:31,720 --> 00:03:33,392
???????!
9
00:03:33,560 --> 00:03:35,357
??-???? ??????! ??? ??? ?!
10
00:03:35,520 --> 00:03:37,238
?? ?? ???????? ???? ????!
11
00:03:42,600 -
Subtitles for Zona
keywords: zona, zamfirova, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, zonazamfirova, eng,
original filename: Zona Zamfirova (2002) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,487 --> 00:01:05,526
ZAMFIR'S ZONA
2
00:01:34,327 --> 00:01:37,717
G'dmorning, Master-Sremac.
- Good morning. Morning already?!
3
00:01:39,047 --> 00:01:42,801
Ah, another lovely morning
in Nish! - Right, Master-Sremac.
4
00:01:43,127 --> 00:01:46,642
The market and the streets are
waking up slowly. - Here come
5
00:01:47,047 --> 00:01:50,437
gard'ners 'n' builders. - Yes,
here they come, in order of
6
00:01:50,767 --> 00:01:52,883
their rank and standing.
- Here they go, right.
7
00:01:53,127 --> 00:01:57,166
And after them, there will come
bakers and servants... - Right.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:39,491 --> 00:06:42,324
"Y el cuervo, sin revolotear,
sigue posado,
2
00:06:43,411 --> 00:06:47,245
posado sobre el pálido busto
de Palas del umbral de mi puerta.
3
00:06:48,171 --> 00:06:49,889
Y sus ojos reflejan
4
00:06:50,251 --> 00:06:52,401
los demonios con los que sueña.
5
00:06:52,491 --> 00:06:56,279
Y la lámpara que hay sobre él
proyecta su sombra en el suelo.
6
00:06:56,811 --> 00:06:59,484
Y mi alma, por esa sombra
que flota en el suelo,
7
00:06:59,571 --> 00:07:01,482
no volverá a ser alzada
8
00:07:02,531 --> 00:07:03,964
nunca jamás."
9
00:07:06,491 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,240 --> 00:02:17,593
??????
?????? - <i>Zlaten</i>
2
00:02:27,193 --> 00:02:29,980
<i>?????? ??????</i>
3
00:02:45,080 --> 00:02:49,674
- ?????? ? ??????.
- ?????.
4
00:03:17,160 --> 00:03:20,355
???? ?? ?????, ??
?????? ?? ?? ???????.
5
00:03:20,520 --> 00:03:21,669
??????? ??.
6
00:03:21,880 --> 00:03:23,949
??? ?? ?? ????.
7
00:03:24,480 --> 00:03:26,072
?????. ???? ?? ?? ????.
8
00:03:26,240 --> 00:03:29,151
??????? ???? ?????? ?????.
9
00:03:31,720 --> 00:03:33,392
???????!
10
00:03:33,560 --> 00:03:35,357
??-???? ??????! ??? ??? ?!
11
00:03:35,520 --> 00:03:37,238
?? ?? ???????? ???? ????!
12
00:
Subtitles for Zona
keywords: la, zona, 2007, iapula,
original filename: La.Zona.2007.DVDRip.XviD-iAPULA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3681}{3732}OCHRONA
{4127}{4218}- Zaparzy?em kaw?.|- Dzi?ki.
{4954}{5012}Chc? tego teraz,|ale nigdy do mnie nie dzwonisz.
{5013}{5046}Dzwoni?em.
{5047}{5111}Daj r?k?.
{5112}{5155}Przesta?.|Nie zmyje si?.
{5156}{5211}Mo?e masz z?y numer.
{5293}{5338}Poczekaj!
{5339}{5387}Pospiesz si?, skurwielu.|Te? chc? sobie porucha?!
{5388}{5483}Zajebi? ci?, skurwysynu!
{5590}{5618}Nie potrzebuj? tego.
{5619}{5754}Je?li chcesz to drugie,|musisz kupi? ca?o??.
{5755}{5797}Chc? tylko lusterko.
{5798}{5932}Ju? ci m?wi?em, dupku, ?e zbije si?,|jak b?dziesz chcia? je wyj??!
{6547}{6654}Sergio, odbi?r.|Gdzie jeste??
{6844}{6874}Idziemy, stary.
Subtitles for Zona
keywords: dangerous, ground, opasna, zona,
original filename: Dangerous_Ground.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,535 --> 00:00:44,084
à à à à à à à à à Ã
2
00:02:33,975 --> 00:02:37,012
Ãñè÷êè äà îòèäà ò Ãà òà ì!
3
00:02:51,335 --> 00:02:55,328
Ãîáðå äîøëè â Ãëÿñêà !
Ãîñòà å ñãîðåùåÃî äîëó.
4
00:02:55,575 --> 00:02:57,566
Ãà öà ì.
5
00:03:12,135 --> 00:03:14,091
Ãëà âà áîãó!
6
00:03:45,535 --> 00:03:47,605
Ãà êâî ñå Ã¥ ñëó÷èëî?
7
00:03:47,735 --> 00:03:51,569
Ãîâà å èñòèÃñêà êà òà ñòðîôà .
ÃÃ¥ ìîæåì äà ãî îâëà äååì.
8
00:03:51,655 --> 00:03:56,126
Ãìà 4 ðà ÃÃ¥Ã
Subtitles for Zona
keywords: la, zona, muerta, 4x0, 2, the, collector,
original filename: 53197.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
TenÃa una vida perfecta
2
00:00:01,725 --> 00:00:02,725
estuve en coma por 6 años
3
00:00:03,309 --> 00:00:05,209
cuando desperté, encontré a mi novia
4
00:00:05,683 --> 00:00:07,283
casada con otro hombre...
5
00:00:08,337 --> 00:00:09,937
están criando a mi hijo
6
00:00:11,188 --> 00:00:13,588
todo ha cambiado, incluyendome
7
00:00:14,975 --> 00:00:16,875
un toque y puedo ver cosas
8
00:00:17,189 --> 00:00:19,189
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
9
00:00:18,782 --> 00:00:20,482
deberÃan ver lo que yo veo...
10
00:00:21,705 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1546}{1642}ZONA ZAMFlR?WNA
{1648}{1747}Wed?ug powie?ci|Stefana Sremca
{2358}{2476}Dzie? dobry, p. Sremac.|Czy?by ju? by? dzie?? - Tak jest .
{2479}{2569}Za?wita jeszcze jeden|pi?kny poranek w Niszu. -za?wita.
{2572}{2654}Zaraz si? o?ywi rynek i ulice.
{2660}{2789}Pierwsi id? ogrodnicy i murarze.|-wed?ug pozycji i stanowiska.
{2793}{2929}A za nimi piekarze, cukiernicy,|s?udzy i s?u??ce. -Tak jest.
{2933}{3047}jeden po drugim, rzemie?lnicy|otwieraj? swoje sklepy.
{3050}{3179}Popotrzcie, nawet i ten ma|sklep. -Manasije, zwany Mane.
{3183}{3293}Dopiero co sko?czy? dwudziestk?,|a ju? ma ma?y zak?ad jubilerski!
{3296}{3381}Wcale nie ma drzwi. J
Subtitles for Zona
keywords: la, zona, muerta, 4x0, 6, the, last, goodbye,
original filename: 53320.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
TenÃa una vida perfecta
2
00:00:01,725 --> 00:00:02,725
estuve en coma por 6 años
3
00:00:03,309 --> 00:00:05,209
cuando desperté, encontré a mi novia
4
00:00:05,683 --> 00:00:07,283
casada con otro hombre...
5
00:00:08,337 --> 00:00:09,937
están criando a mi hijo
6
00:00:11,188 --> 00:00:14,088
todo ha cambiado, incluyendome
7
00:00:14,975 --> 00:00:16,875
un toque y puedo ver cosas
8
00:00:17,189 --> 00:00:19,189
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
9
00:00:19,997 --> 00:00:21,697
deberÃan ver lo que yo veo...
10
00:00:23,682 --> 00:00
Subtitles for Zona
keywords: zona, zamfirova, hrvatski,
original filename: Zona Zamfirova (hrvatski).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,887 --> 00:01:05,721
ZONA ZAMFIROVA
2
00:01:05,927 --> 00:01:09,886
Prema romanu
Stevana Sremca
3
00:01:34,327 --> 00:01:39,037
Dobro jutro, g. Sremac. -"Jutro.
Što? Zar je veæ jutro? -Tako je.
4
00:01:39,167 --> 00:01:42,796
0svanut èe još jedno
Iijepo jutro u Nišu. -Hoèe.
5
00:01:42,927 --> 00:01:46,203
Sad èe oživjeti tržnica i uIice.
6
00:01:46,407 --> 00:01:51,606
Prvi idu vrtIari i zidari.
-Po èinu i poIožaju.
7
00:01:51,727 --> 00:01:57,199
A za njima æe pekari, sIastièari,
sIuge i sIuškinje. -Tako je.
8
00:01:57,327 --> 00:02:01,923
Jedan po jedan, z
Subtitles for Zona
keywords: la, zona, muerta, 4x0, 1, broken, circle,
original filename: 53196.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
estuve en coma por 6 años
2
00:00:01,603 --> 00:00:03,503
cuando desperté, encontré a mi novia
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,720
casada con otro hombre...
4
00:00:07,084 --> 00:00:08,684
están criando a mi hijo
5
00:00:09,882 --> 00:00:12,282
todo ha cambiado, incluyendome
6
00:00:13,474 --> 00:00:15,374
un toque y puedo ver cosas
7
00:00:15,762 --> 00:00:17,762
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
8
00:00:18,658 --> 00:00:20,358
deberÃan ver lo que yo veo...
9
00:00:20,712 --> 00:00:21,812
<i>Previamente en "Dead Zone"</i>
10
00:00:21,813
Subtitles for Zona
keywords: zona, zamfirova, bg,
original filename: zona_zamfirova(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1546}{1642}ÃîÃà Ãà ìôèðîâÃ
{1648}{1747}Ãî ðîìà Ãà Ãà |Ãòåôà à Ãðåìà ö
{2358}{2476}Ãîáðî óòðî, ã-à Ãðåìà ö. - Ãòðî.|Ãà êâî? Ãèìà âå÷å Ã¥ ñóòðèÃ? - Ãà êà å!
{2479}{2569}ÃÃ¥ âèäèì îùå åäÃî õóáà âî óòðî â Ãèø. -|Ãîæå, ìîæå.
{2572}{2654}Ãåãà ùå ñå îæèâè ïà çà ðà è óëèöà òà .
{2660}{2789}Ãúðâè ùå èçëÿçà ò ïà çà ÷èòå è çèäà ðèòå.|Ãî ÷èà è ïîëîæåÃèå.
{2793}{2929}à ñëåä òÿõ ñëà äêà ðèòå è õëåáà ðèòå,|ñëóãèòå è ïðèñëóæÃèöèòå. Ãà êà å!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1546}{1642}ÃîÃà Ãà ìôèðîâÃ
{1648}{1747}Ãî ðîìà Ãà Ãà |Ãòåôà à Ãðåìà ö|
{2358}{2476}Ãîáðî óòðî, ã-à Ãðåìà ö. -Ãòðî.| Ãà êâî? Ãèìà âå÷å Ã¥ ñóòðèÃ?|- Ãà êà å!
{2479}{2569}ÃÃ¥ âèäèì îùå åäÃî õóáà âî óòðî â Ãèø. - |Ãîæå, ìîæå.
{2572}{2654}Ãåãà ùå ñå îæèâè ïà çà ðà è óëèöà òà .
{2660}{2789}Ãúðâè ùå èçëÿçà ò ïà çà ÷èòå è çèäà ðèòå.|Ãî ÷èà è ïîëîæåÃèå.
{2793}{2929}à ñëåä òÿõ ñëà äêà ðèòå è õëåáà ðèòå, |ñëóãèòå è ïðèñëóæÃèöèòÃ
Subtitles for Zona
keywords: zona, zamfirova,
original filename: 6945d156ee032eedcb0d9a297aa1fa7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1546}{1642}ÃîÃà Ãà ìôèðîâÃ
{1648}{1747}Ãî ðîìà Ãà Ãà |Ãòåôà à Ãðåìà ö|
{2358}{2476}Ãîáðî óòðî, ã-à Ãðåìà ö. -Ãòðî.| Ãà êâî? Ãèìà âå÷å Ã¥ ñóòðèÃ?|- Ãà êà å!
{2479}{2569}ÃÃ¥ âèäèì îùå åäÃî õóáà âî óòðî â Ãèø. - |Ãîæå, ìîæå.
{2572}{2654}Ãåãà ùå ñå îæèâè ïà çà ðà è óëèöà òà .
{2660}{2789}Ãúðâè ùå èçëÿçà ò ïà çà ÷èòå è çèäà ðèòå.|Ãî ÷èà è ïîëîæåÃèå.
{2793}{2929}à ñëåä òÿõ ñëà äêà ðèòå è õëåáà ðèòå, |ñëóãèòå è ïðèñëóæÃèöèòÃ
Subtitles for Zona
keywords: zona, zamfirova, hrvatski,
original filename: 76acc4d2ef82746df455aa6ef32ccd91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,887 --> 00:01:05,721
ZONA ZAMFIROVA
2
00:01:05,927 --> 00:01:09,886
Prema romanu
Stevana Sremca
3
00:01:34,327 --> 00:01:39,037
Dobro jutro, g. Sremac. -"Jutro.
Što? Zar je veæ jutro? -Tako je.
4
00:01:39,167 --> 00:01:42,796
0svanut èe još jedno
Iijepo jutro u Nišu. -Hoèe.
5
00:01:42,927 --> 00:01:46,203
Sad èe oživjeti tržnica i uIice.
6
00:01:46,407 --> 00:01:51,606
Prvi idu vrtIari i zidari.
-Po èinu i poIožaju.
7
00:01:51,727 --> 00:01:57,199
A za njima æe pekari, sIastièari,
sIuge i sIuškinje. -Tako je.
8
00:01:57,327 --> 00:02:01,923
Jedan po jedan, z
Subtitles for Zona
keywords: la, zona, 2007, spanish, freak, team, osiolek, com,
original filename: La.Zona.2007.SPANiSH.DVDRip.XviD-FreAk.TEAm.(OSiOLEK.com).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{170}{270}T?umaczenie: proseguirados
{3380}{3450}LA ZONA
{3681}{3732}OCHRONA
{4127}{4218}- Zaparzy?em kaw?.|- Dzi?ki.
{4954}{5012}Chc? tego teraz,|ale nigdy do mnie nie dzwonisz.
{5013}{5046}Dzwoni?em.
{5047}{5111}Daj r?k?.
{5112}{5155}Przesta?.|Nie zmyje si?.
{5156}{5211}Mo?e masz z?y numer.
{5293}{5338}Poczekaj!
{5339}{5387}Pospiesz si?, skurwielu.|Te? chc? sobie porucha?!
{5388}{5483}Zajebi? ci?, skurwysynu!
{5590}{5618}Nie potrzebuj? tego.
{5619}{5754}Je?li chcesz to drugie,|musisz kupi? ca?o??.
{5755}{5797}Chc? tylko lust
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,487 --> 00:00:13,526
Igrajo
2
00:01:01,487 --> 00:01:05,321
Zona Zamfirova
3
00:01:05,607 --> 00:01:08,360
Scenarij in režija
4
00:01:34,327 --> 00:01:37,125
Dobro jutro, g. Sremac.
- Dobro jutro.
5
00:01:37,527 --> 00:01:42,237
Å e en lep dan se
rojeva v Nišu. - Res je.
6
00:01:43,087 --> 00:01:47,717
Zaživela bosta tržnica in
mesto. - Prihajajo vrtièkarji
7
00:01:47,887 --> 00:01:52,836
in trgovci. - Po rangu
in ugledu. - Res je.
8
00:01:53,007 --> 00:01:56,636
Za njimi peki, slašèièarji,
sluge in služkinje.
9
00:01:57,527 --> 00:02:01,964
Mojstri in trgov
Subtitles for Zona
keywords: zona, j,
original filename: 3172b6f094630541673fc0044087dc70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,980 --> 00:01:28,652
Aquele é que não quer fazer nada.
2
00:01:28,780 --> 00:01:30,691
Não trabalha, nem estuda.
3
00:01:30,860 --> 00:01:33,420
Até os professores ficaram com pena
quando ele se veio embora.
4
00:01:33,700 --> 00:01:37,409
- A Clotilde é baril mas muito chata.
- Vai mas é ajudar o teu irmão!
5
00:01:39,740 --> 00:01:41,412
Embora mas é dançar, Clotilde.
6
00:01:41,540 --> 00:01:43,656
Primeiro ajuda o teu irmão
e depois a gente conversa,
7
00:01:43,780 --> 00:01:45,293
mas têm de mudar de música!
8
00:01:45,660 --> 00:01:48,174
Certo, cota,
mas
Subtitles for Zona
keywords: zonazamfirova, 2002, bulgarian, zona,
original filename: ZonaZamfirova2002-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1546}{1642}ÃîÃà Ãà ìôèðîâÃ
{1648}{1747}Ãî ðîìà Ãà Ãà |Ãòåôà à Ãðåìà ö
{2358}{2405}Ãîáðî óòðî, ã-à Ãðåìà ö.
{2406}{2476}Ãòðî? Ãèìà âå÷å Ã¥ ñóòðèÃ?|- Ãà êà å!
{2479}{2569}ÃÃ¥ âèäèì îùå åäÃî|õóáà âî óòðî â Ãèø.
{2572}{2654}Ãåãà ùå ñå îæèâè ïà çà ðà è óëèöà òà .
{2660}{2720}Ãúðâè ùå èçëÿçà ò|ïà çà ÷èòå è çèäà ðèòå.
{2721}{2789}Ãî ÷èà è ïîëîæåÃèå.
{2793}{2929}à ñëåä òÿõ õëåáà ðèòå, ñëà äêà ðèòå|ñëóãèòå è ïðèñëóæÃèöèòå.
{2933}{3047}Ãäèà ïî
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,535 --> 00:00:44,084
à à à à à à à à à Ã
2
00:02:33,975 --> 00:02:37,012
Ãñè÷êè äà îòèäà ò Ãà òà ì!
3
00:02:51,335 --> 00:02:55,328
Ãîáðå äîøëè â Ãëÿñêà !
Ãîñòà å ñãîðåùåÃî äîëó.
4
00:02:55,575 --> 00:02:57,566
Ãà öà ì.
5
00:03:12,135 --> 00:03:14,091
Ãëà âà áîãó!
6
00:03:45,535 --> 00:03:47,605
Ãà êâî ñå Ã¥ ñëó÷èëî?
7
00:03:47,735 --> 00:03:51,569
Ãîâà å èñòèÃñêà êà òà ñòðîôà .
ÃÃ¥ ìîæåì äà ãî îâëà äååì.
8
00:03:51,655 --> 00:03:56,126
Ãìà 4 ðà ÃÃ¥Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,535 --> 00:00:44,084
à à à à à à à à à Ã
2
00:02:33,975 --> 00:02:37,012
Ãñè÷êè äà îòèäà ò Ãà òà ì!
3
00:02:51,335 --> 00:02:55,328
Ãîáðå äîøëè â Ãëÿñêà !
Ãîñòà å ñãîðåùåÃî äîëó.
4
00:02:55,575 --> 00:02:57,566
Ãà öà ì.
5
00:03:12,135 --> 00:03:14,091
Ãëà âà áîãó!
6
00:03:45,535 --> 00:03:47,605
Ãà êâî ñå Ã¥ ñëó÷èëî?
7
00:03:47,735 --> 00:03:51,569
Ãîâà å èñòèÃñêà êà òà ñòðîôà .
ÃÃ¥ ìîæåì äà ãî îâëà äååì.
8
00:03:51,655 --> 00:03:56,126
Ãìà 4 ðà ÃÃ¥Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,980 --> 00:01:28,652
Aquele é que não quer fazer nada.
2
00:01:28,780 --> 00:01:30,691
Não trabalha, nem estuda.
3
00:01:30,860 --> 00:01:33,420
Até os professores ficaram com pena
quando ele se veio embora.
4
00:01:33,700 --> 00:01:37,409
- A Clotilde é baril mas muito chata.
- Vai mas é ajudar o teu irmão!
5
00:01:39,740 --> 00:01:41,412
Embora mas é dançar, Clotilde.
6
00:01:41,540 --> 00:01:43,656
Primeiro ajuda o teu irmão
e depois a gente conversa,
7
00:01:43,780 --> 00:01:45,293
mas têm de mudar de música!
8
00:01:45,660 --> 00:01:48,174
Certo, cota,
mas
Subtitles for Zona
keywords: zona, zamfirova, hr,
original filename: Zona Zamfirova - HR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:38,026
ZONA ZAMFIROVA
2
00:00:38,237 --> 00:00:42,193
Prema romanu
Stevana Sremca
3
00:00:44,202 --> 00:00:54,244
Hrvatska obrada:
LJUBO POSAVEC
4
00:01:11,474 --> 00:01:15,099
0svanut æe još jedno
Iijepo jutro u Nišu. - Hoæe.
5
00:01:15,230 --> 00:01:18,503
Sad æe oživjeti tržnica i uIice.
6
00:01:18,714 --> 00:01:23,906
Prvi idu vrtIari i zidari.
- Po èinu i poIožaju.
7
00:01:24,026 --> 00:01:29,499
A za njima æe pekari, sIastièari,
sIuge i sIuškinje. -Tako je.
8
00:01:29,630 --> 00:01:34,228
Jedan po jedan, zanatIije
otvaraju svoje trgovine.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1546}{1642}ÃîÃà Ãà ìôèðîâÃ
{1648}{1747}Ãî ðîìà Ãà Ãà |Ãòåôà à Ãðåìà ö|
{2358}{2476}Ãîáðî óòðî, ã-à Ãðåìà ö. -Ãòðî.| Ãà êâî? Ãèìà âå÷å Ã¥ ñóòðèÃ?|- Ãà êà å!
{2479}{2569}ÃÃ¥ âèäèì îùå åäÃî õóáà âî óòðî â Ãèø. - |Ãîæå, ìîæå.
{2572}{2654}Ãåãà ùå ñå îæèâè ïà çà ðà è óëèöà òà .
{2660}{2789}Ãúðâè ùå èçëÿçà ò ïà çà ÷èòå è çèäà ðèòå.|Ãî ÷èà è ïîëîæåÃèå.
{2793}{2929}à ñëåä òÿõ ñëà äêà ðèòå è õëåáà ðèòå, |ñëóãèòå è ïðèñëóæÃèöèòÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,487 --> 00:00:13,526
Igrajo
2
00:01:01,487 --> 00:01:05,321
Zona Zamfirova
3
00:01:05,607 --> 00:01:08,360
Scenarij in režija
4
00:01:34,327 --> 00:01:37,125
Dobro jutro, g. Sremac.
- Dobro jutro.
5
00:01:37,527 --> 00:01:42,237
Å e en lep dan se
rojeva v Nišu. - Res je.
6
00:01:43,087 --> 00:01:47,717
Zaživela bosta tržnica in
mesto. - Prihajajo vrtièkarji
7
00:01:47,887 --> 00:01:52,836
in trgovci. - Po rangu
in ugledu. - Res je.
8
00:01:53,007 --> 00:01:56,636
Za njimi peki, slašèièarji,
sluge in služkinje.
9
00:01:57,527 --> 00:02:01,964
Mojstri in trgov
Subtitles for Zona
keywords: the, grey, zone, 2001, 2, cd, italian, it, la, zona, grigia, italiano,
original filename: The Grey Zone - 2001 - 2CD - Italian - it - 641fbf33dd96ceaa74dffd677ebf4085.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:03,340
Fatto
2
00:00:03,509 --> 00:00:04,339
Sono stato chiamato
3
00:00:04,509 --> 00:00:05,259
non da me
4
00:00:06,109 --> 00:00:09,340
E dopo mezzanotte cosi tanto per
assistere a un omicidio
5
00:00:10,909 --> 00:00:13,377
Dofficilmente vengo svegliato
in questo posto
6
00:00:13,949 --> 00:00:14,665
Mi dispiace
7
00:00:14,869 --> 00:00:16,746
- No e' proprio come noi...
- Allora non mandarmi a chiamare
8
00:00:18,149 --> 00:00:19,138
Mi dispiace
9
00:00:19,589 --> 00:00:22,023
- E poi mi stai escludendo
- Ti sto escludendo ?
10
00:00:22,389 -->
Subtitles for Zona
keywords: emulinha, info, na, hora, da, zona, morta, the, dead, zone, legendas, portugues, br, waf, 1983, 5, 1, ch, cd, 2,
original filename: [eMulinha.info].Na.Hora.da.Zona.Morta.(The.Dead.Zone).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(Waf).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,558 --> 00:02:57,857
"...e o corvo,
nunca revoando,
2
00:02:57,928 --> 00:02:59,362
segue sentado, segue sentado...
3
00:02:59,430 --> 00:03:01,865
no p?lido busto de Pallas...
4
00:03:01,934 --> 00:03:03,868
bem sobre a porta de meu quarto.
5
00:03:03,936 --> 00:03:06,370
e seus olhos tem toda a
apar?ncia...
6
00:03:06,438 --> 00:03:08,873
dos dem?nios dos seus sonhos.
7
00:03:08,942 --> 00:03:10,376
A luz da lamparina fluindo...
8
00:03:10,444 --> 00:03:13,380
joga sua sombra sobre o piso.
9
00:03:13,448 --> 00:03:16,476
e minha alma, dessa sombra,
que se espalha flu
Subtitles for Zona
keywords: emulinha, info, na, hora, da, zona, morta, the, dead, zone, legendas, portugues, br, waf, 1983, 5, 1, ch, cd, 2,
original filename: [eMulinha.info].Na.Hora.da.Zona.Morta.(The.Dead.Zone).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(Waf).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,558 --> 00:02:57,857
"...e o corvo,
nunca revoando,
2
00:02:57,928 --> 00:02:59,362
segue sentado, segue sentado...
3
00:02:59,430 --> 00:03:01,865
no p?lido busto de Pallas...
4
00:03:01,934 --> 00:03:03,868
bem sobre a porta de meu quarto.
5
00:03:03,936 --> 00:03:06,370
e seus olhos tem toda a
apar?ncia...
6
00:03:06,438 --> 00:03:08,873
dos dem?nios dos seus sonhos.
7
00:03:08,942 --> 00:03:10,376
A luz da lamparina fluindo...
8
00:03:10,444 --> 00:03:13,380
joga sua sombra sobre o piso.
9
00:03:13,448 --> 00:03:16,476
e minha alma, dessa sombra,
que se espalha flu
Subtitles for Zona
keywords: emulinha, info, na, hora, da, zona, morta, the, dead, zone, legendas, portugues, br, waf, 1983, 5, 1, ch, cd, 2,
original filename: [eMulinha.info].Na.Hora.da.Zona.Morta.(The.Dead.Zone).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(Waf).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,558 --> 00:02:57,857
"...e o corvo,
nunca revoando,
2
00:02:57,928 --> 00:02:59,362
segue sentado, segue sentado...
3
00:02:59,430 --> 00:03:01,865
no p?lido busto de Pallas...
4
00:03:01,934 --> 00:03:03,868
bem sobre a porta de meu quarto.
5
00:03:03,936 --> 00:03:06,370
e seus olhos tem toda a
apar?ncia...
6
00:03:06,438 --> 00:03:08,873
dos dem?nios dos seus sonhos.
7
00:03:08,942 --> 00:03:10,376
A luz da lamparina fluindo...
8
00:03:10,444 --> 00:03:13,380
joga sua sombra sobre o piso.
9
00:03:13,448 --> 00:03:16,476
e minha alma, dessa sombra,
que se espalha flu
Subtitles for Zona
keywords: stargate, atlantis, 1x1, 3, zona, caliente, 4, santuario, 5, antes, que, duerma, 6, la, hermandad, 7, cartas, desde, pegasus, 8, el, don, 9, sitio, parte, 1x2, ojo, desafiante,
original filename: 64091.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{20}{72}7.549
{78}{125}¡Oh por favor! Primo
{129}{163}4.021
{167}{224}Buen intento, no es primo
{228}{298}Está bien, Teniente Ford, 599
{299}{346}No me importa si es un número primo o no
{347}{380}Oh, vamos, si o no
{381}{393}¡No!
{401}{454}Es increÃble, 10 de 10
{455}{477}Es terrible
{478}{548}Y qué, apestan sean primos o no. Pero|de alguna forma voy a dormir esta noche
{550}{616}En este punto esto va más allá de|que sepas o no si es un número primo
{617}{647}Es un juego de verdad o mentira
{648}{712}EstadÃsticamente, solo adivinando,|deberÃas haber acertado al menos|la mitad
{713}{752}Prueba, 993
{775}{791}Primo
{