Search Movie Subtitles results for zohan axxo by relevance:
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
4 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You Don t Mess With The Zohan.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You Don't Mess With The Zohan[2008][Unrated Edition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You Don t Mess With The Zohan.DVDRip.aXXo.ar.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,450 --> 00:00:14,500
<b> ÃÃÃãå
ÃÃãà ãÃÃÃì ÃÃÃÃáÃÃÃà - diabloman
xi6@hotmail.com
www.dvd4arab.com</b>
2
00:00:15,501 --> 00:00:20,501
ÃÃÃÃá ÃáÃÃÃãà ãà ÃÃà ÃÃæà ÃáãÃÃÃã ÃáÃÃáà ãä ÃÃá
Sheva Goal
áÃÃæÃÃà ãà ÃáäÃÃÃ
aXXo
3
00:00:20,502 --> 00:00:23,502
ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
4
00:00:53,864 --> 00:00:59,178
****(ÃÃÃÃó æ ÃáÃÃà ãà (ÃæåøÃä****
5
00:02:13,130 --> 00:02:15,252
(ÃÃÃÃó Ãä ÃÃÃÃó ãà (ÃæåøÃä
6
00:02:31,889 --> 00:02:33,774
(Ã¥Ãà Ãà (ÃæåøÃä
áäÃÃà Ãá
- You Don t Mess With The Zohan.DVDRip.aXXo.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:53,800
NE SZÃRAKOZZ ZOHANNAL!
2
00:02:12,198 --> 00:02:14,198
Ne szórakozz Zohannal!
3
00:02:32,134 --> 00:02:33,285
Gyere, diszkózzunk!
4
00:02:33,385 --> 00:02:35,637
Nem, most halat sütök.
5
00:02:35,804 --> 00:02:37,539
Danny, diszkózz!
6
00:02:37,639 --> 00:02:40,809
OK, diszkózzunk!
7
00:02:41,268 --> 00:02:44,437
Kóser.
Sikered lesz a barmicván.
8
00:02:45,814 --> 00:02:49,633
Ne alázz, óriásbrézli!
Nem látom, hogy táncolnál.
9
00:02:49,733 --> 00:02:51,635
Nem, elõbb a hal, utána a diszkó.
10
00:02:51,735 --> 00:02:54,738
Eg
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo(Sckary)646671.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,172 --> 00:02:14,380
Nimeni nu se pune cu un Zohan!
2
00:02:31,404 --> 00:02:33,211
Hai Zohan! Hai sã dansãm!
3
00:02:33,212 --> 00:02:35,363
Nu dansez! Fac peste!
4
00:02:36,036 --> 00:02:37,283
Danny, haide! Hai sã dansezi!
5
00:02:37,787 --> 00:02:39,660
Bine, bine! Dans!
6
00:02:41,250 --> 00:02:44,792
Danny dansezi asa de bine
parcã esti la un Bar Mitzvah!
7
00:02:45,589 --> 00:02:48,880
Bine domnule Mare
Smecher! Nu te vãd dansând!
8
00:02:49,052 --> 00:02:51,303
Nu, eu fac mâncare! Nu dansez!
9
00:02:51,304 --> 00:02:55,013
Un bãrbat adevãrat ar
dansa s
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You Don t Mess With The Zohan.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You Dont Mess With The Zohan (23.976fps) 2008 - (Unrated.Edition)DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
Ãlä ryppyile Zohanille!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
- Zohan! Tule discoilemaan!
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
Ei, minä en tanssi, valmistan kaloja.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
- Danny hei, mene discoilemaan!
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
- Okei, discoillaan!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, tuo näyttää hienolta, tulet
olemaan yliveto bar mitzvah'ssasi.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
Hei, sinä Don Pitojen Suuri!
En näe sinua discoilemassa!
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
- Teen danquimia, en discoile.
9
00:02:51,771 --> 00:0
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3419191).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: DX50 584x308 23.976fps 701.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1175}{1274}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{1428}{1503}<<Korekta: Thorek19>>|Synchro: DaRiO
{1633}{1733}Synchro do wersji: [Unrated.Edition]DvDrip-aXXo by DaRiO
{3160}{3239}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3632}{3732}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3735}{3835}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3866}{3975}{Y:i}Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Micwa.
{3978}{4064}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿ebyŠtañczy³.
{4067}{4112}Sma¿ê rybê.|
- You Don t Mess With The Zohan.DVDRip.aXXo.br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,322 --> 00:00:53,828
Zohan: O Agente Bom de Corte
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,240
Tradução: Baudrillard, lilicca e the_fly
3
00:00:56,241 --> 00:00:59,565
Revisão Geral e Sync:
lostlocke e the_fly
4
00:02:12,365 --> 00:02:14,661
Ninguém se mete com o Zohan!
5
00:02:31,567 --> 00:02:33,865
Venha, Zohan.
Venha dançar.
6
00:02:33,870 --> 00:02:35,571
Não, não. Não danço.
Eu asso peixe.
7
00:02:36,139 --> 00:02:37,744
Danny, vamos. Dance.
8
00:02:37,932 --> 00:02:39,873
Certo. Dançar!
9
00:02:41,366 --> 00:02:44,977
Danny, está muito bom. Será a
sensação no
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3419191).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 584x308 23.976fps 701.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1175}{1274}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{1428}{1503}<<Korekta: Thorek19>>|Synchro: DaRiO
{1633}{1733}Synchro do wersji: [Unrated.Edition]DvDrip-aXXo by DaRiO
{3160}{3239}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3632}{3732}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3735}{3835}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3866}{3975}{Y:i}Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Micwa.
{3978}{4064}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿eby
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,423 --> 00:01:05,423
Subs by dsigurd©2008
2
00:02:12,424 --> 00:02:14,343
Du tuller ikke med Zohan.
3
00:02:32,402 --> 00:02:33,445
Kom disco.
4
00:02:33,654 --> 00:02:35,864
Nei, nei, nei.
Ikke disco, jeg steiker fisk.
5
00:02:36,073 --> 00:02:37,699
Danny, kom, disco.
6
00:02:37,908 --> 00:02:41,036
Okay. Disco!
7
00:02:41,537 --> 00:02:44,665
Det ser bra ut.
Du blir en hit på din bar-mitzvah.
8
00:02:46,083 --> 00:02:49,795
Okey, mr. Stor Penachim,
jeg kan ikke se og du danser disco.
9
00:02:50,003 --> 00:02:51,797
Nei. Jeg lager dagim.
Ikke disco.
10
00:02:5
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.CZ.srt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3421238).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,133 --> 00:02:14,043
Na Zohana jsi krátkej!
2
00:02:31,590 --> 00:02:33,069
<i>Yala, Zohan! Pojï discovat!</i>
3
00:02:33,321 --> 00:02:35,563
Ne, já ne disco. Peèu ryby.
4
00:02:35,740 --> 00:02:37,400
Danny, bìž discovat.
5
00:02:37,576 --> 00:02:40,742
Tak jo! Disco!
6
00:02:41,204 --> 00:02:44,371
Danny, ty válÃÅ¡.
Pøi svém bar micva budeš hvìzda.
7
00:02:45,750 --> 00:02:49,499
Tak co, pane Maxi Chuji?
Vy ne disco?
8
00:02:49,671 --> 00:02:51,498
<i>Ne, já peèu dagim. Já ne disco.</i>
9
00:02:51,673 --> 00:02:54,674
<i>Pravý muž stihne disco i dagi
- You Don't Mess With The Zohan[2008][Unrated Edition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,855 --> 00:00:54,817
-- NU TE PUI CU ZOHAN --
2
00:00:59,391 --> 00:01:04,262
Traducerea ºi adaptarea :
veveriþa_bc & danatom @ www.titrãri.ro
3
00:01:04,262 --> 00:01:10,647
Completare, corectare ºi sincronizare : Cipus
cip_diaconescu@yahoo.com
4
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
Nu te pui cu Zohan !
5
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Hai, Zohan ! Hai sã dansãm disco !
6
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
Nu, nu, nu, eu nu disco,
eu fac peºtele.
7
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, du-te ºi danseazã disco !
8
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Bine, atunci, disco !
9
00:02:4
- You Don't Mess With The Zohan[2008][Unrated Edition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You Don t Mess With The Zohan.DVDRip.aXXo.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,322 --> 00:00:53,828
Zohan: O Agente Bom de Corte
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,240
Tradução: Baudrillard, lilicca e the_fly
3
00:00:56,241 --> 00:00:59,565
Revisão Geral e Sync:
lostlocke e the_fly
4
00:02:12,365 --> 00:02:14,661
Ninguém se mete com o Zohan!
5
00:02:31,567 --> 00:02:33,865
Venha, Zohan.
Venha dançar.
6
00:02:33,870 --> 00:02:35,571
Não, não. Não danço.
Eu asso peixe.
7
00:02:36,139 --> 00:02:37,744
Danny, vamos. Dance.
8
00:02:37,932 --> 00:02:39,873
Certo. Dançar!
9
00:02:41,366 --> 00:02:44,977
Danny, está muito bom. Será a
sensação no
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3424054).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1185}{1293}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{1428}{1510}<<Korekta: Thorek19>>|Synchro: DaRiO
{1663}{1763}Synchro do wersji: [Unrated.Edition]DvDrip-aXXo
{3165}{3270}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3633}{3731}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3732}{3871}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3872}{3979}/Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Micwa.
{3980}{4064}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿ebyŠtañczy³.
{4065}{4119}Sma¿ê rybê.|Nie tañczê.
{4120}{4205}Prawdziwy facet potrafi tañczyæ|i pichciæ jednoczeÅnie.
{4206}{4280}To rusz
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3424054).nfo
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edi tion]DvDrip-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2009-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1185}{1293}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{1428}{1510}<<Korekta: Thorek19>>|Synchro: DaRiO
{1663}{1763}Synchro do wersji: [Unrated.Edition]DvDrip-aXXo
{3165}{3270}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3633}{3731}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3732}{3871}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3872}{3979}/Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Micwa.
{3980}{4064}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿ebyŠtañczy³.
{4065}{4119}Sma¿ê rybê.|Nie tañczê.
{4120}{4205}Prawdziwy facet potrafi tañczyæ|i pi
- You Dont Mess With The Zohan (23.976fps) 2008 - (Unrated.Edition)DvDrip-aXXo - (VER 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{457}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{3164}{3230}Zohanille ei ryppyillä!
{3434}{3484}HUMMUSTA
{3628}{3731}- Zohan, tule tanssimaan.|- En ehdi tanssia, valmistan kalaa.
{3738}{3843}- Danny, älä viitsi. Mene tanssimaan.|- Selvä. Tanssitaan!
{3869}{3961}Danny, tanssit hyvin.|Olet loistava Bar Mitzvahssasi.
{3978}{4063}Herra Iso-Penachim,|en näe sinun tanssivan.
{4067}{4198}- Ei, ei. Valmistan dagimia. En voi tanssia.|- Tosimies tanssii ja valmistaa samalla dagimia.
{4204}{4256}Tanssitaan nyt sitten.
{4321}{4373}Anna palaa.
{4405}{4511}Tarjoilen hummusta sinulle. Ja sinulle.
{4596}{4648}Vähän minull
There are more subtitles available for Zohan Axxo
Click here to view them