Search Movie Subtitles results for zodiac by relevance:
- 7483-Zodiac[2007]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,856 --> 00:00:56,120
Where have you been?
I've been waiting since 7:00.
2
00:00:56,225 --> 00:00:58,557
Get in. I had to find fireworks.
3
00:00:58,660 --> 00:00:59,854
Let me drive.
4
00:00:59,962 --> 00:01:02,226
Get in. I haven't eaten in 24 hours.
5
00:01:05,200 --> 00:01:06,758
Are you coming or not?
6
00:01:27,689 --> 00:01:29,589
It's too crowded.
7
00:01:29,691 --> 00:01:31,488
I thought you were starving.
8
00:01:33,295 --> 00:01:35,456
Let's go someplace quiet.
9
00:01:36,999 --> 00:01:38,159
Okay.
10
00:01:49,745 --> 00:01:51,372
What are we doing?
11
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,856 --> 00:00:56,120
Gde si ti? Cekam te od sedam.
2
00:00:56,225 --> 00:00:58,557
Ulazi, morala sam da nadjem vatromet.
3
00:00:58,660 --> 00:00:59,854
Daj da ja vozim.
4
00:00:59,962 --> 00:01:02,226
Ulazi, nisam jela dvadeset cetiri sata.
5
00:01:05,200 --> 00:01:06,758
Ide? ili ne?
6
00:01:27,689 --> 00:01:29,589
Gu?va je.
7
00:01:29,691 --> 00:01:31,488
Mislio sam da umire? od gladi.
8
00:01:33,295 --> 00:01:35,456
Idemo negde gde je mirno.
9
00:01:36,999 --> 00:01:38,159
Dobro.
10
00:01:49,745 --> 00:01:51,372
?ta radimo?
11
00:01:53,081 --> 00:01:57,279
S
- Zodiac The Race Begins ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,100
Please switch off your hand phone!
2
00:00:05,171 --> 00:00:06,399
The movie is starting soon!
3
00:00:06,473 --> 00:00:09,271
Please switch off your hand phone...
The movie is...
4
00:00:09,342 --> 00:00:10,502
Ringo.
5
00:00:12,012 --> 00:00:12,979
Huh! Master!
6
00:00:18,318 --> 00:00:21,810
Remember!
Switch off your hand phone!
7
00:01:19,979 --> 00:01:23,779
It's the owl!
8
00:01:32,058 --> 00:01:34,856
You dreadful appalling creature.
Master...
9
00:01:39,232 --> 00:01:41,757
I am going to make you
pay for that vile act!
10
00:01:42,
- The.Zodiac.2005.LiMiTED.DVD Rip.XviD-KEG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,637 --> 00:02:19,626
Hey.
2
00:02:23,375 --> 00:02:24,535
Can I ask you a question?
3
00:02:26,378 --> 00:02:27,276
Okay.
4
00:02:27,412 --> 00:02:32,679
You know that
the distance between here and here
5
00:02:32,818 --> 00:02:36,777
is the same distance
between here and here.
6
00:02:37,656 --> 00:02:39,146
No I didn't know that.
7
00:02:39,892 --> 00:02:41,120
Well now you know.
8
00:02:41,927 --> 00:02:43,360
It's very smooth.
9
00:02:48,534 --> 00:02:49,728
Who is that?
10
00:02:54,873 --> 00:02:56,170
I don't know.
11
00:03:06,485 --> 00:03:08,180
Ahhh.
- Zodiac[2007]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,765 --> 00:00:10,265
Cele ce urmeazã sunt bazate
pe adevãratele dosare ale cazului.
2
00:00:12,600 --> 00:00:18,599
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST Team @ www.titrãri.ro
3
00:00:18,600 --> 00:00:24,599
B'EST Team:
Conn, Wiking, Liv2905, Devilschoice & Tzepeshgr
4
00:00:24,600 --> 00:00:30,599
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
5
00:00:34,600 --> 00:00:38,600
4 iulie, 1969
Vallejo, California
6
00:00:53,766 --> 00:00:56,030
Unde ai fost?
Te aºtept de la 7.
7
00:00:56,135 --> 00:00:58,467
Urcã.
A trebuit sã gãsesc artificii.
8
00:00:58,570 --> 00:00:59,764
Lasã-mã sã conduc eu.
9
00:00:59,872 --> 00:01:02,136
Urcã
- Zodiac[2007]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:08,300
Tradu??o:
DEIAoliveira
2
00:00:07,625 --> 00:00:10,330
O FILME A SEGUIR FOI
BASEADO EM ARQUIVOS REAIS.
3
00:00:53,533 --> 00:00:56,087
Onde voc? estava?
Estava esperando desde as 7h.
4
00:00:56,104 --> 00:00:58,022
Entre, eu preciso
achar fogos de artif?cio.
5
00:00:58,476 --> 00:00:59,890
Me deixa dirigir.
6
00:00:59,916 --> 00:01:02,758
Entra, eu n?o como h? 24 horas.
7
00:01:05,050 --> 00:01:06,701
Voc? vem ou n?o?
8
00:01:27,261 --> 00:01:28,674
Tem muita gente.
9
00:01:29,396 --> 00:01:31,295
N?o estava morta de fome?
10
00:01:33,246 -->
- Zodiac.2007.DvDRip.Eng. Ac3-FxM+aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,800 --> 00:01:03,300
www. g3twarez. com
2
00:01:07,000 --> 00:01:09,300
Ãïõ Ã¥Ãóáé?
ÃÃ¥ ðåñÃìåÃá áðï ôéò 7
3
00:01:09,400 --> 00:01:11,700
Ãðåò ìÃóá. ¸ðñåðå Ãá âñù ðõñïôå÷ÃÃìáôá
4
00:01:11,800 --> 00:01:13,000
¢óå ìå Ãá ïäçãÃóù.
5
00:01:13,100 --> 00:01:15,400
Ãðåò ìÃóá. Ãåà Ã÷ù öÃåé ôéò ôåëåõôáÃåò 24 þñåò.
6
00:01:18,400 --> 00:01:19,900
Ãá Ãñèåéò à ü÷é?
7
00:01:40,800 --> 00:01:42,700
¸÷åé ðïëý êüóìï.
8
00:01:42,900 --> 00:01:44,600
Ãüìéæá ü
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,649 --> 00:02:31,317
Cel mai cautat zodiac,a fost un
criminal inrait,
2
00:02:31,317 --> 00:02:33,942
raspunzator pentru mai mult de 12 crime
oribile,
3
00:02:33,953 --> 00:02:35,987
petrecute in nordul Californiei,
4
00:02:35,989 --> 00:02:37,283
intre anii 1960 si 1970.
5
00:02:37,290 --> 00:02:40,450
Zodiacul si-a folosit numele intr-o serie
de scrisori si telefoane,
6
00:02:40,460 --> 00:02:43,529
aducea injurii,politiei,victimelor sale
si unui,
7
00:02:43,530 --> 00:02:45,725
scriitor din San Francisco.
8
00:02:45,832 --> 00:02:48,528
In 2004 politia din San Francisco
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,800 --> 00:00:29,200
<b>** THE ZODIAC **
made by sabian</b>
2
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
Hei.
3
00:02:23,360 --> 00:02:24,520
Pot s?-?i pun o ?ntrebare?
4
00:02:26,360 --> 00:02:27,280
Bine.
5
00:02:27,400 --> 00:02:32,680
?tii c? distan?a dintre aici ?i aici
6
00:02:32,800 --> 00:02:36,760
e aceea?i distan?? c? ?ntre aici ?i aici?
7
00:02:37,640 --> 00:02:39,160
Nu, n-am ?tiut.
8
00:02:39,880 --> 00:02:41,120
P?i ?tii acum.
9
00:02:41,920 --> 00:02:43,360
E foarte subtil.
10
00:02:48,520 --> 00:02:49,720
Cine e ?la?
11
00:02:54,880 --> 00:02:56,160
Nu ?tiu.
12
00:03:18,680 --> 00:03:19,600
Nu!
13
00:03:23,720 --> 00
- Curse Of The Zodiac ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,310
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò:
Nirvanair
(Ãñþôç ðñïâïëà www.greek-tracker.com)
2
00:00:14,310 --> 00:00:19,680
à êáôÃñá ôïõ ÃüÃôéáê.
(ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ)
3
00:02:27,240 --> 00:02:31,210
à ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:02:31,310 --> 00:02:35,840
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ 12 ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:02:35,980 --> 00:02:37,180
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ 1
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,020 --> 00:00:22,760
DEZE FILM IS GEBASEERD
OP OFFICIÃLE DOSSIERS.
2
00:01:06,087 --> 00:01:08,455
Waar was je nou?
Ik wacht al vanaf 7 uur.
3
00:01:08,456 --> 00:01:10,890
Stap in.
Ik was op zoek naar vuurwerk.
4
00:01:10,891 --> 00:01:12,192
Laat mij rijden.
5
00:01:12,193 --> 00:01:15,508
Stap in. Ik heb al 24 uur niet gegeten.
6
00:01:17,431 --> 00:01:19,989
Ga je mee of niet?
7
00:01:39,921 --> 00:01:41,921
Het is te druk.
8
00:01:41,923 --> 00:01:44,720
Ik dacht dat je honger had.
9
00:01:45,527 --> 00:01:48,688
Laten we een rustig plekje zoeken.
10
00:02:01
- Mulholland.Drive.[2001].DvDrip-ZODiAC.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:18,332 --> 00:05:20,876
What are you doing?
We don't stop here.
2
00:05:33,013 --> 00:05:35,266
Get out of the car.
3
00:09:15,110 --> 00:09:20,074
The boys found this on the floor,
in the back of the Caddy.
4
00:09:20,407 --> 00:09:22,868
Yeah, they showed me.
5
00:09:24,828 --> 00:09:27,247
Could be unrelated.
6
00:09:27,456 --> 00:09:29,291
Could be.
7
00:09:29,833 --> 00:09:33,045
Any of those dead kids
wearing pearl earrings?
8
00:09:33,253 --> 00:09:35,047
No.
9
00:09:35,964 --> 00:09:39,426
Could be someone's missing, maybe.
10
00:09:40,511 --> 00:09:42,721
Th
- Zodiac[2007]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,463 --> 00:00:09,763
Ãzleyecekleriniz gerçek bir
dava dosyasýndan uyarlanmýþtýr.
2
00:00:34,602 --> 00:00:39,158
4 Temmuz 1969
Vallejo, California
3
00:00:53,761 --> 00:00:56,025
Nerede kaldýn?
7:00'den beri bekliyorum.
4
00:00:56,130 --> 00:00:58,462
Atla. Havai fiþek bulmam lazým.
5
00:00:58,565 --> 00:01:00,159
Ben süreyim.
6
00:01:00,267 --> 00:01:03,031
Atla dedim. 24 saattir
yemek yemedim.
7
00:01:05,105 --> 00:01:07,662
Geliyor musun, gelmiyor musun?
8
00:01:27,592 --> 00:01:31,791
-Ãok kalabalýk.
-Açsýn sanýyordum.
9
00:01:33,198 --> 00:01:35,95
- Curse Of The Zodiac ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,314 --> 00:00:19,684
LA MALDICION DEL ZODIACO
2
00:02:29,249 --> 00:02:31,217
EL ELUSIVO ZODIACO
ERA UN ASESINO EN SERIE
3
00:02:31,317 --> 00:02:33,842
RESOONSABLE DE DOCE O MAS
ASESINATOS ESOANTOSOS
4
00:02:33,953 --> 00:02:35,887
COMETIDOS MAYORMENTE
EN CALIFORNIA DEL NORTE,
5
00:02:35,989 --> 00:02:37,183
DURANTE LOS '60s Y LOS '70s.
6
00:02:37,290 --> 00:02:40,350
EL ZODIACO ACUÃO SU NOMBRE
EN UNA SERIE DE CARTAS Y LLAMADAS,
7
00:02:40,460 --> 00:02:43,429
OROVOCANDO E INSULTANDO
A UN ESCRITOR DE SAN FRANCISCO,
8
00:02:43,530 --> 00:02:45,725
A LA OOLICIA Y A SU
- THE.ZODIAC.DVDRIPXVID.700MB -RnOrMaN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,558 --> 00:02:25,547
Ei
2
00:02:29,498 --> 00:02:30,658
Posso te fazer uma pergunta?
3
00:02:32,629 --> 00:02:33,527
Ok
4
00:02:33,707 --> 00:02:38,974
Voc? sabia que
a dist?ncia entre aqui e aqui
5
00:02:39,344 --> 00:02:43,303
? a mesma dist?ncia
entre aqui e aqui
6
00:02:44,389 --> 00:02:45,879
N?o, eu n?o sabia isso
7
00:02:46,720 --> 00:02:47,948
Bem, agora voc? sabe.
8
00:02:48,842 --> 00:02:50,275
? bem suave
9
00:02:55,731 --> 00:02:56,925
Quem ? esse?
10
00:03:02,341 --> 00:03:03,638
Eu n?o sei.
11
00:03:14,449 --> 00:03:16,144
AHHHHHH
12
00:03:27
- Zodiac - Eng - 23,976fps - 2007 - (DvDrip-aXXo).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,856 --> 00:00:56,120
Where have you been?
I've been waiting since 7:00.
2
00:00:56,225 --> 00:00:58,557
Get in. I had to find fireworks.
3
00:00:58,660 --> 00:00:59,854
Let me drive.
4
00:00:59,962 --> 00:01:02,226
Get in. I haven't eaten in 24 hours.
5
00:01:05,200 --> 00:01:06,758
Are you coming or not?
6
00:01:27,689 --> 00:01:29,589
It's too crowded.
7
00:01:29,691 --> 00:01:31,488
I thought you were starving.
8
00:01:33,295 --> 00:01:35,456
Let's go someplace quiet.
9
00:01:36,999 --> 00:01:38,159
Okay.
10
00:01:49,745 --> 00:01:51,373
What are we doing?
11
- Curse Of The Zodiac nederlandse vertaling.txt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Vertaald voor de fun
1
00:00:14,314 --> 00:00:19,684
curse of the zodiac
2
00:02:29,249 --> 00:02:31,217
de moeiljk te pakken zodiac
was een serie moordenaar
3
00:02:31,317 --> 00:02:33,842
verantwoordelijk voor 12 of meer
afscuwelijke moorden
4
00:02:33,953 --> 00:02:35,887
voornamelijk gepleegd
in noord Californie
5
00:02:35,989 --> 00:02:37,183
in de jaren '60 en '70
6
00:02:37,290 --> 00:02:40,350
De Zodiac plaatste zijn naam
Bij een serie brieven en telefoontjes
7
00:02:40,460 --> 00:02:43,429
Waarin hij een san francisco schrijver
De politie en zijn slachtoffers
8
00:02:43,530 --> 00:02:45,725
In beledigde
- Zodiac[2007]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:17,200
www.g3twarez.com
2
00:00:17,200 --> 00:00:23,200
????? ????? ??? ?? ????????
warez site ??? ??????.....
3
00:00:23,700 --> 00:00:29,700
??? ??????? ???????????? ??????....
4
00:00:30,200 --> 00:00:36,200
CD1 : ????????? by:
TSITAS
5
00:00:36,200 --> 00:00:42,200
CD2 : ????????? by:
DENNIS-LIAKOS-STELIOS
6
00:00:42,800 --> 00:00:50,300
www.g3twarez.com
7
00:00:54,000 --> 00:00:56,300
??? ??????
?? ???????? ??? ??? 7
8
00:00:56,400 --> 00:00:58,700
???? ????.?????? ?? ??? ?????????????
9
00:00:58,800 --> 00:01:00,000
??? ?? ?? ???????.
10
00:01:
- Zodiac ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:18,637 --> 00:02:19,626
Hey.
2
00:02:23,375 --> 00:02:24,535
Can I ask you a question?
3
00:02:26,378 --> 00:02:27,276
Okay.
4
00:02:27,412 --> 00:02:32,679
You know that
the distance between here and here
5
00:02:32,818 --> 00:02:36,777
is the same distance
between here and here.
6
00:02:37,656 --> 00:02:39,146
No I didn't know that.
7
00:02:39,892 --> 00:02:41,120
Well now you know.
8
00:02:41,927 --> 00:02:43,360
It's very smooth.
9
00:02:48,534 --> 00:02:49,728
Who is that?
10
00:02:54,873 --> 00:02:56,170
I don't know.
11
00:03:06,485 --> 00:03:08,180
Ah
- Zodiac[2007]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,067 --> 00:00:09,976
Gebaseerd op de echte dossiers.
2
00:00:34,358 --> 00:00:39,148
4 juli 1969 - Vallejo, Californi?
3
00:00:53,683 --> 00:00:55,748
Waar bleef je zolang?
4
00:00:55,957 --> 00:00:59,654
Stap in. Ik moet vuurwerk kopen.
- Ik rij.
5
00:00:59,902 --> 00:01:03,139
Stap in. Ik heb al 24 uur niet gegeten.
6
00:01:05,136 --> 00:01:07,166
Kom je of niet?
7
00:01:27,362 --> 00:01:29,154
Te druk.
8
00:01:29,553 --> 00:01:31,547
Je had toch honger?
9
00:01:33,230 --> 00:01:35,534
Ik wil naar wat rustigs.
10
00:01:49,558 --> 00:01:51,065
Wat gaan we doen?
There are more subtitles available for Zodiac
Click here to view them