Search Movie Subtitles results for zhou yu train by relevance:
- Zhou Yus Train - (Zhou Yu De Huo Che) - Fin - 25fps - 2002.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{140}{236}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 09.08.2006
{253}{348}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{364}{475}Suomennos: IsoD, Cromwell
{492}{597}Oikoluku: Cromwell, IsoD
{1476}{1527}Zhou Yu.
{1672}{1753}ZHOU YU'S TRAIN
{1815}{1943}Haluan sinun kuulevan,|mitä minulla on sanottavana.
{1961}{2050}Joskus minun on|kuiskattava, että kuulisit.
{2059}{2145}Sateinen tuulahdus puhaltaa|mystisen järveni ylitse.
{2160}{2265}Lumoavan sininen posliini tuntuu|käsissäni pehmeältä kuin sinun ihosi.
{2275}{2423}Tunne täyttää mystisen järven|ja sydämeni sinulla.
{3246}{3304}Kiitos.
{3372}{3440}Se tarkoitt
- NewMov-Zhou.Yus.Train.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,824 --> 00:00:30,824
Ãeviri: Zephyros
Zephyros75@hotmail.com
2
00:01:22,583 --> 00:01:27,801
Zhou Yu...
3
00:01:35,702 --> 00:01:44,363
<i>Ãlgini isterdim...
...ve herþeyimle seni cezbetmek!</i>
4
00:01:45,769 --> 00:01:49,690
<i>Es meltem, mistik gölümün üzerine.</i>
5
00:01:49,690 --> 00:01:53,969
<i>Büyülüyor mavi çini...
Ellerimde, tenin kadar yumuþak!</i>
6
00:01:54,607 --> 00:01:58,257
<i>Bu duygu kabartýyor mistik gölümü...</i>
7
00:01:58,361 --> 00:02:02,535
<i>Dolduruyor yüreðimi, bütün kalbimle.</i>
8
00:02:36,081 --> 00:02:38,976
Teþekkür ed
- Zhou Yus Train - (Zhou Yu De Huo Che) (25fps) 2002.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{140}{236}Tekstityksen |Päiväys: 09.08.2006
{253}{348}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{364}{475}Suomennos:
{492}{597}Oikoluku:
{1476}{1527}Zhou Yu.
{1672}{1753}ZHOU YU'S TRAIN
{1815}{1943}Haluan sinun kuulevan,|mitä minulla on sanottavana.
{1961}{2050}Joskus minun on|kuiskattava, että kuulisit.
{2059}{2145}Sateinen tuulahdus puhaltaa|mystisen järveni ylitse.
{2160}{2265}Lumoavan sininen posliini tuntuu|käsissäni pehmeältä kuin sinun ihosi.
{2275}{2423}Tunne täyttää mystisen järven|ja sydämeni sinulla.
{3246}{3304}Kiitos.
{3372}{3440}Se tarkoittaa...
{3462}{3572}Jatka vain.|Mitä olit san
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{140}{236}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 09.08.2006
{253}{348}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{364}{475}Suomennos: IsoD, Cromwell
{492}{597}Oikoluku: Cromwell, IsoD
{1476}{1527}Zhou Yu.
{1672}{1753}ZHOU YU'S TRAIN
{1815}{1943}Haluan sinun kuulevan,|mitä minulla on sanottavana.
{1961}{2050}Joskus minun on|kuiskattava, että kuulisit.
{2059}{2145}Sateinen tuulahdus puhaltaa|mystisen järveni ylitse.
{2160}{2265}Lumoavan sininen posliini tuntuu|käsissäni pehmeältä kuin sinun ihosi.
{2275}{2423}Tunne täyttää mystisen järven|ja sydämeni sinulla.
{3246}{3304}Kiitos.
{3372}{3440}Se tarkoitt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{140}{236}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 09.08.2006
{253}{348}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{364}{475}Suomennos: IsoD, Cromwell
{492}{597}Oikoluku: Cromwell, IsoD
{1476}{1527}Zhou Yu.
{1672}{1753}ZHOU YU'S TRAIN
{1815}{1943}Haluan sinun kuulevan,|mitä minulla on sanottavana.
{1961}{2050}Joskus minun on|kuiskattava, että kuulisit.
{2059}{2145}Sateinen tuulahdus puhaltaa|mystisen järveni ylitse.
{2160}{2265}Lumoavan sininen posliini tuntuu|käsissäni pehmeältä kuin sinun ihosi.
{2275}{2423}Tunne täyttää mystisen järven|ja sydämeni sinulla.
{3246}{3304}Kiitos.
{3372}{3440}Se tarkoitt
- Zhou.Yu's.Train.[www.calorifix.ne t].v01.2004.03.12.srt
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Zhou Yu's Train (v.01)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Traduction : Môh Tsu
Correction : Mokon@
3
00:01:22,490 --> 00:01:23,388
Zhou Yu !
4
00:01:36,604 --> 00:01:39,095
<i>Pour atteindre ton cÅur dans mon exil</i>
5
00:01:39,574 --> 00:01:41,838
<i>Parfois ma voix se fait fragile</i>
6
00:01:42,677 --> 00:01:45,612
<i>Une douce brise caresse
tes traits glacés</i>
7
00:01:46,681 --> 00:01:50,481
<i>Lac Céleste, le céladon enchanté</i>
8
00:01:50,851 --> 00:01:54,844
<i>Fondant dans mes douces
mains comme ta frêle peau</i>
9
00:01:55,790 --> 00:01:58,281
<i>Tu te déverses dans
mon Lac Cél
- zhou.yu's.train.dvdrip.divx-deadl y.txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DivX, 544 x 352, 25fps, 700,23 MB|/SubEdit b.4004 (http://subedit.prv.pl)/
{1475}{1509}Zhou Yu...
{1700}{1793}>>>>> POCI?G <<<<<
{1800}{1880}/ G?os mi si? ?amie,/|/ gdy chc? dotrze? do twego serca./
{1900}{1970}/ ?agodny wietrzyk/|/ pie?ci lodow? szczelin?./
{1975}{2043}/ Zaczarowane jask??cze ziele/|/ rozp?ywa si? w r?kach,/
{2050}{2128}/ delikatne, jak twoja sk?ra.../
{2150}{2199}/ op?ywaj?c ca?e Xan Hu./
{2275}{2333}/ Wype?niasz mnie sob? po brzegi./
{2350}{2400}/ Wype?niasz po brzegi.../
{3225}{3259}Dzi?kuj?.
{3350}{3398}Ka?dego dnia idziemy...
{3450}{3495}Co m?wi?e?? Powt?rz.
{3775}{3817}Jak to si? sta?o?
{4050}{