Search Movie Subtitles results for zetor by relevance:
- Friends.s10e11.The.One.Where.The.Strippe r.Cries.XviD-zetor.www!OSIOLEK!com.t xt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{}-S³uchajcie...|-Ja im powiem.
{120}{}Joey jako gwiazda, weŸmie|udzia³ w teleturnieju.
{192}{}Naprawdê? W którym?
{264}{}Ryby! Wodorosty!|Zatopiony Statek!
{360}{}Rzeczy, które znajdziesz w oceanie!|Bêdziesz w Piramidzie!
{480}{}-Najlepszy teleturniej wszechczasów!|-Nie licz¹c: Dopasuj to!
{527}{}-Albo: Przegrany losuje!|-Albo: W co ja siê w¿eni³em?
{647}{}Chcecie wpaÅæ i popatrzeæ|na nagranie?
{695}{}Nie mo¿emy. Robimy wieczór|panieñski Phoebe.
{767}{}Przykro mi ch³opaki,| ale jazda siê skoñczy³a.
{887}{}A ja i Chandler mamy spotkanie|absolwentów.
{983}{}Nie mogê uwierzyæ, ¿e spotkasz|Donnie'go Osmond'a.
{
- Friends.s10e03.The.One.With.Ross's.Tan.X ViD-zetor.sub
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{122}Ãè è Ãåé÷úë äîâå÷åðà à ?
{122}{273}Ãà òîâà âñúùÃîñò Ãè Ã¥ ïúðâà òà îôèöèà ëÃà ñðåùà .|-ÃÃà ÷è òà çè âå÷åð ìîæå äà áúäå âå÷åðòà , Ãåðâåà ëè ñè.
{274}{330}ÃÃ¥, äà æå òîâà å ÷à ñòòà â êîÿòî ìå áèâà .
{388}{487}Ãîâà çÃà ÷è, ֌ ÃÃ¥ ñè âäúðâåÃ|îò ñòðà õ è óìîïîìðà ÷åÃ.
{493}{544}Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.
{568}{610}Ãà ê ìîæå äà ñè òîëêîâà ñïîêîåÃ?
{626}{687}Ãè çÃà ì òî÷Ãî êà êâî ùå Ãà ïðà âÿ.
{695}{731}Ãà èñòèÃà ëè, äà ÃÃ¥ ñè ñå ó
- Friends.s10e07.The.One.With.The.Home.Stu dy.XviD-zetor.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:02:CzeÅæ wam!
00:00:04:Hej! Co robicie?
00:00:06:Snujemy plany na Ålub.
00:00:08:To zabawne, robiliÅmy to samo.
00:00:11:To naprawdê wariactwo ...
00:00:13:... sala, suknia, jedzenie ...
00:00:16:... nie mia³am pojêcia jaka to droga impreza.
00:00:18:To kosztowne. Omal nie zemdla³em jak zobaczy³em liczby.
00:00:20:I jak sobie poradziliÅcie?
00:00:22:W³aÅciwie to by³o proste ...
00:00:24:... ja wpad³em na kilka oszczêdnoÅciowych pomys³ów ...
00:00:26:... a Monika na to ¿ebym siê odpieprzy³.
00:00:30:Nie przeskoczysz tego, Phoebe.
00:00:32:Musisz zaakceptowaæ fakt, ¿e bêdzie cie to k
- Friends.s10e08.The.One.With.The.Late.Tha nksgiving.XviD-zetor.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:02:Czo³em!
00:00:04:CzeÅæ. Hej.
00:00:06:Musimy o czyms porozmawiaæ.
00:00:08:Tak. Nie czujemy siê na si³ach aby u nas urz¹dzaæ dziêkczynienie w tym roku.
00:00:10:Co?! Co?!
00:00:11:¯artujecie?
00:00:13:No, po prostu praca... i stres zwi¹zany z adopcj¹ ...
00:00:15:... nie czujemy w sobie wystarczaj¹cej energi.
00:00:18:Poza tym, to niesprawiedliwe, ¿e co roku to brzemiê spada na nas.
00:00:23:To nie s¹ twoje s³owa ...
00:00:26:... to gadka Moniki!
00:00:29:Nie. Nie.
00:00:31:PodjêliÅmy t¹ decyzje razem.
00:00:33:Wk³ada ci s³owa do ust!
00:00:35:Zamiast wk³adaæ s³owa w usta inny
- Friends.s10e10.The.One.Where.Chandler.Ge ts.Caught.XviD-zetor.www!OSIOLEK!com.t xt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{}To ciastko jest niesamowite.
{192}{}Bo¿e, daj se siana.
{264}{}Da³abym se z tym ciastkiem.|Ale to nie najlepszy moment.
{384}{}Z czego byŠzrezygnowa³a,|gdybyŠmusia³a, z jedzenia czy seksu?
{456}{}Z seksu.
{551}{}Trzeba by³o odpowiedzieæ szybciej.
{623}{}Przepraszam, kochanie...|Mówi¹c seks, nie chodzi³o mi o...
{695}{}seks z tob¹.
{791}{}To taki wielki uÅcisk.
{863}{}Ross, z czego ty byŠzrezygnowa³,|z jedzenia czy seksu?
{935}{}Z jedzenia.
{983}{}A z seksu, czy dinozaurów?
{1151}{}Bo¿e.|Ciê¿ki wybór.
{1271}{}A ty Joe,|z czego byŠzrezygnowa³?
{1439}{}Nie wiem.|Nie umiem wybraæ.
{1486}{}Musisz wybraæ.
- Friends.s10e12.The.One.With.Phoebe's.Wed ding.XviD-zetor.www!OSIOLEK!com.t xt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{}CzeÅæ Joey.
{96}{}CzeÅæ.
{120}{}Mam pytanie.|Wiesz, ¿e mój ojczym siedzi w wiêzieniu...
{264}{}mia³ dostaæ przepustkê na weekend,|i przyjechaæ na Ålub...
{384}{}w³aÅnie dzwoni³ i...|Jak widaæ zadŸganie kogoÅ...
{480}{}na spacerniaku nie mog³o|poczekaæ do poniedzia³ku.
{551}{}-Wiêc nie przyjedzie?|-Nie.
{623}{}Teraz nie ma kto mnie|poprowadziæ do o³tarza...
{695}{}wiêc pomyÅla³am, ¿e by³oby mi³o|gdybyÅ ty to zrobi³.
{791}{}-Powa¿nie?|-Jasne, zawsze by³eŠdla mnie jak tata.
{959}{}wiesz... opiekowa³eÅ siê mn¹,|dzieli³eÅ sw¹ m¹droÅci¹...
{1103}{}Jestem bardzo m¹droÅciowy.
{1199}{}I co ty n
- Friends.s10e09.The.One.With.The.Birth.Mo ther.XviD-zetor.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 233.5 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{44}{102}CzeÅæ!
{102}{166}WpadliÅmy siê po¿eganaæ,|jedziemy do Ohio.
{166}{212}Jasne! Macie spotkanie adopcyjne.
{212}{277}Jedziemy spotkaæ siê z kobiet¹,|która mo¿e urodzi nam dziecko.
{277}{361}Nie mogê w to uwierzyæ,|wrócicie tu z dzieckiem.
{367}{451}-To takie dziwne.|-I takie niew³aÅciwe.
{465}{530}To dopiero pocz¹tek ci¹¿y,|podoba³a jej siê aplikacja...
{530}{572}ale nie wiadomo, czy my siê jej spodobamy.
{572}{620}Dajcie spokój, bêdzie was uwielbiaæ.
{620}{681}Dziêki, ale postanowiliÅmy|nie mieæ zbyt wielkich nadzi
- Carnivale.s01e01.Milfay.SUBS.PL-zetor.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 352.8 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2570}{2707}Przed poczatkiem, tuz po wielkiej wojnie miedzy Niebem|i Pieklem,
{2766}{2921}Bog stworzyl Ziemie a panowanie nad nia przekazal|zrecznej malpie zwanej czlowiekiem,
{2970}{3118}i w kazdym pokoleniu rodzilo sie stworzenie swiatla i|stworzenie ciemnosci
{3150}{3324}i wielkie armie scieraly sie w nocy w pradawnej wojnie|miedzy Dobrem i Zlem
{3406}{3572}Wtedy byla magia, szlachectwo i niewyobrazalne|okrucienstwo,
{3616}{3753}i tak bylo az do dnia gdy falszywe slonce eksplodowalo|nad Trojca,
{3801}{3935}i tak czlowiek na zawsze pr
- twin.peaks.s2e12.black.widow.divx-zetor.txt
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1849}{1926}odcinek 02x12 - The Black Widow
{1964}{2039}T?umaczenie: Qbin
{2067}{2179}Synchro do wersji SCREAM .::rebelia w babilonie::.
{5265}{5302}Panie Horne?
{5729}{5716}Sekretarka powiedzia?a, ?e mog? wej??.
{5766}{5868}- Jestem Bobby Briggs.|- Wiesz, co jest niezb?dne w ?yciu?
{5986}{6029}R?wnowaga...
{6070}{6123}...dystans...
{6149}{6209}...symetria.
{6561}{6430}Sp?jrz.
{6661}{6761}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{6984}{6825}Czy przes?ucha? pan|ta?m?, kt?r? panu wys?a?em?
{7139}{7185}Powiedz, czego chcesz?
{7235}{7334}Panie Horne, szczerze pana podziwiam.
{7346}{7425}Pod
- Friends 10x11.TVRIP.Sharereactor.avi.zetor.Spanish.arb194.su b
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{42}{54}Hola chicos...
{54}{79}Espera, espera, déjame decÃrselo
{88}{97}Claro
{112}{172}Joey va a ser el invitado famoso|de un concurso de televisión
{189}{218}¿En serio? ¿De cuál?
{264}{277}Peces...
{297}{317}algas...
{328}{347}un barco hundido
{349}{375}Cosas que encuentras en el océano...
{375}{407}¡Vas a estar en "PIRÃMIDE"!
{465}{501}¡Ese es nuestro concurso favorito!
{501}{532}¡Excepto por el concurso "Match"!
{532}{562}O "Gana, Pierde o Empata"
{572}{600}¿Con qué me casé?
{639}{689}¿Queréis venir mañana a verme|a la grabación del programa?
{691}{716}No podemos...
{716}{764}Tenemos la fiesta de|de
- Friends.s10e02.The.One.Where.Ross.is.Fin e.XViD-zetor.sub
1 file(s), added on: 2010-05-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{210}ïðåâîä|substancia nigra
{340}{440}Ãîáðå Ãîñ, ðà çáèðà ì, ֌ ÃÃ¥ ñè î÷à êâà ë,|âëèçà éêè äà âèäèø òîâà .
{460}{550}- Ãåêà îáÿñÃÿ...|- Ãèùî ÃÃ¥ ïðà âèõìå
{570}{640}Ãåé÷, òîé òîêó ùî Ãè âèäÿ!
{710}{770}Ãîâà êîåòî âèäÿ, áå âñè÷êî:|åäÃà öåëóâêà .
{775}{840}Ãîâà å ëúæà . Ãåëóâà õìå ñå è â Ãà ðáà äîñ
{845}{880}Ãîñïîäè, óñïîêîé ñå!
{930}{1020}Ãîáðå, öåëóÃà õìå ñå è â Ãà ðáà äîñ,|Ãî ÃÃ¥ ñìå ãî ïëà Ãèðà ëè
{1022}{1103}è åäèÃñòâåÃà òà Ã
- carnivale s01e01 milfay divx-zetor.txt
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:52:Przed poczatkiem, tuz po wielkiej wojnie miedzy Niebem |i Pieklem,
00:02:00:Bog stworzyl Ziemie a panowanie nad nia przekazal |zrecznej malpie zwanej czlowiekiem,
00:02:09:i w kazdym pokoleniu rodzilo sie stworzenie swiatla i |stworzenie ciemnosci
00:02:16:i wielkie armie scieraly sie w nocy w pradawnej wojnie |miedzy Dobrem i Zlem
00:02:27:Wtedy byla magia, szlachectwo i niewyobrazalne |okrucienstwo,
00:02:36:i tak bylo az do dnia gdy falszywe slonce eksplodowalo |nad Trojca,
00:02:44:i tak czlowiek na zawsze przehandlowal zdumienie dla |rozsadku.
00:04:39:Nie...
00:04:45:Mamo... Mamo, prosze...
00:04:52:Nie...
00:06:00:Przejade cie chlopcze.
00:06:02:Prawo mowi, ze moge
- carnivale s01e01 milfay divx-zetor.txt
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:drobne poprawki:Hesus
00:01:52:Przed pocz?tkiem, tu? po wielkiej wojnie mi?dzy Niebem |i Piek?em,
00:02:00:B?g stworzy? Ziemi? a panowanie nad ni? przekaza? |zr?cznej ma?pie zwanej cz?owiekiem,
00:02:09:i w ka?dym pokoleniu rodzi?o sie stworzenie ?wiat?a i |stworzenie ciemno?ci
00:02:16:i wielkie armie ?ciera?y si? w nocy w pradawnej wojnie |mi?dzy Dobrem i Z?em
00:02:27:Wtedy by?a magia, szlachectwo i niewyobra?alne |okrucie?stwo,
00:02:36:i tak by?o a? do dnia gdy fa?szywe s?o?ce eksplodowa?o |nad Tr?jc?,
00:02:44:i tak cz?owiek na zawsze przehandlowa? zdumienie dla |rozs?dku.
00:04:39:Nie...
00:04:45:Mamo... Mamo, prosz?...
00:04:52:Nie...
00:06:00:Przejad? ci? ch?opcz
- friends.s10e07.the.one.with.the.home.stu dy.xvid-zetor.txt
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Cze?? wam!
00:00:04:Hej! Co robicie?
00:00:06:Snujemy plany na ?lub.
00:00:08:To zabawne, robili?my to samo.
00:00:11:To naprawd? wariactwo ...
00:00:13:... sala, suknia, jedzenie ...
00:00:16:... nie mia?am poj?cia jaka to droga impreza.
00:00:18:To kosztowne. Omal nie zemdla?em jak zobaczy?em liczby.
00:00:20:I jak sobie poradzili?cie?
00:00:22:W?a?ciwie to by?o proste ...
00:00:24:... ja wpad?em na kilka oszcz?dno?ciowych pomys??w ...
00:00:26:... a Monika na to ?ebym si? odpieprzy?.
00:00:30:Nie przeskoczysz tego, Phoebe.
00:00:32:Musisz zaakceptowa? fakt, ?e b?dzie cie to kosztowa? kup? forsy.
00:00:35:S?ysza?em, ?e organizatorzy wesel s? przemys?em przynosz?cym 4
- Friends 10x14.TVRIP.Sharereactor.avi.zetor.Spanish.arb194.su b
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{54}{86}Gracias chicos por invitarnos
{104}{147}SÃ, esto es divertido,|"noche de las parejas"
{150}{215}SÃ, no sé por qué no quedamos|con parejas casadas más a menudo
{225}{257}Bueno, porque cada|vez que lo hacemos...
{268}{323}haces bromas sobre|intercambiarse y les asustas
{375}{408}¿Te refieres a esa pareja portuguesa?
{413}{450}¡Ya! ¡Como si tú no|lo hubieras hecho!
{520}{541}Hola, chicos...
{550}{576}¡Tengo grandes noticias!
{579}{588}Ross,
{594}{621}estamos en medio de una cena
{628}{691}Oh, bueno, yo ya comÃ,|pero... ¡claro!
{752}{787}Adivinad qué me pasó|en el trabajo hoy
{788}{836}¿Un dinosaurio se m
- Friends 10x13 .TVRIP.Sharereactor.avi.zetor.Spanish.arb194.su b
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{49}{63}¡Hola!
{79}{127}- ¡Hola!|- ¡Bienvenida!
{127}{155}¿Cómo estuvo la luna de miel?
{155}{195}¡IncreÃble!
{209}{233}Champan...
{239}{304}cenas con velas y paseos a|la luz de la luna en la playa
{304}{357}Fue tan romántico
{359}{381}¿Y dónde está Mike?
{381}{445}En el médico, no hizo caca en|todo el tiempo que estuvimos allÃ
{515}{560}No importa, me alegra que|hayas vuelto, necesito tu ayuda
{563}{585}¿Por qué? ¿Qué pasa?
{586}{665}Tengo una audición para esta|obra y necesito hablar francés...
{673}{734}y según mi currÃculum|lo hago fluidamente
{756}{767}Joey,
{771}{812}no deberÃas mentir en tu cur
- twin.peaks.s2e09.arbitrary.law.divx-zetor.txt
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{165}'Twin Peaks 02x09
{166}{276}Synchro do wersji scream - .::rebelia w babilonie::.
{6545}{6641}M?wi?c kr?tko, to robota tego samego|wampira, kt?ry zabi? Laur?.
{6642}{6770}Pod paznokciem Maddy znaleziono liter? 'O'.
{6771}{6908}- W prawej d?oni ?ciska?a k?pk? futra.|- Jakiego futra?
{6909}{7038}Z bia?ego lisa. By?o nas?czone aldehydem.|Pochodzi z wypchanego zwierz?cia.
{7090}{7183}Musz? zadzwoni?. Leland b?dzie wiedzia?,|jak zawiadomi? rodzin? Maddy.
{7184}{7276}Nigdzie nie dzwo?.|Potrzebne mi 24 godziny.
{7300}{7380}- Na co?|- ?eby to sko?czy?.
{7362}{7438}Cooper...
{7495}{7571}Jedna uwaga.
{7615}{7669}Nie mam poj?cia,
- friends.s10e11.the.one.where.the.strippe r.cries.xvid-zetor.www!osiolek!com.t xt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{}-S?uchajcie...|-Ja im powiem.
{120}{}Joey jako gwiazda, we?mie|udzia? w teleturnieju.
{192}{}Naprawd?? W kt?rym?
{264}{}Ryby! Wodorosty!|Zatopiony Statek!
{360}{}Rzeczy, kt?re znajdziesz w oceanie!|B?dziesz w Piramidzie!
{480}{}-Najlepszy teleturniej wszechczas?w!|-Nie licz?c: Dopasuj to!
{527}{}-Albo: Przegrany losuje!|-Albo: W co ja si? w?eni?em?
{647}{}Chcecie wpa?? i popatrze?|na nagranie?
{695}{}Nie mo?emy. Robimy wiecz?r|panie?ski Phoebe.
{767}{}Przykro mi ch?opaki,| ale jazda si? sko?czy?a.
{887}{}A ja i Chandler mamy spotkanie|absolwent?w.
{983}{}Nie mog? uwierzy?, ?e spotkasz|Donnie'go Osmond'a.
{1079}{}Powa?nie?
{1151}{}
- twin.peaks.s2e14.double.play.divx-by.zetor.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2238}{2325}odcinek 02x14 - Double Play
{2326}{2406}autor: Qbin
{2457}{2598}Synchro do wersji SCREAM .::rebelia w babilonie::.
{5447}{5491}Dobry Bo?e...
{5725}{5813}Andy, zdejmij odciski palc?w.
{5849}{6017}Nikt nic nie widzia?. Brak pr?du i po?ar|sprawi?y, ?e wszyscy wyszli.
{6046}{6126}- Od jak dawna nie ?yje?|- Trudno powiedzie?. Zrobimy autopsj?.
{6156}{6224}Doktorze, prosz? podnie?? koszul? denata.
{6225}{6370}Znajdzie pan ran? k?ut?, 2,5 centymetra|poni?ej mostka, skierowan? ku aorcie.
{6842}{6754}Ju? to gdzie? widzia?e??
{6942}{7042}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{6921}{69
- Friends.s10e07.The.One.With.The.Home.Stu dy.XviD-zetor.sub
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{108}Hey, guys | Hey
{108}{133}Hey. What are you doing?
{133}{177}Oh, figuring out our wedding plans
{177}{261}-That's funny. We were doing the same thing.|-Yeah.
{261}{313}It's really crazy
{313}{423}The hall, the dress, the food, I,|I had no idea how expensive this stuff was
{423}{500}Yeah, it is really pricey. I mean...|I freaked when I first heard the numbers
{500}{538}So what did you two do about it?
{538}{617}It was pretty simple actually.|I came up with a couple of cost-cutting solutions,
{617}{711}wrote out a list and|Monica told me to go to hell.
{722}{749}There is no way around it, Pheebs.
{749}{827}You're just going to have
There are more subtitles available for Zetor
Click here to view them