Search Movie Subtitles results for zero fr by relevance:
- Smallville - 1x13 - Kinetic.fr.srt
- Smallville - 1x04 - X-Ray.fr.srt
- Smallville - 1x21 - Tempest (1).fr.srt
- Smallville - 1x03 - Hothead.fr.srt
- Smallville - 1x10 - Shimmer.fr.srt
- Smallville - 1x06 - Hourglass.fr.srt
- Smallville - 1x18 - Drone.fr.srt
- Smallville - 1x12 - Leech.fr.srt
- Smallville - 1x05 - Cool.fr.srt
- Smallville - 1x02 - Metamorphosis.fr.srt
- Smallville - 1x20 - Obscura.fr.srt
- Smallville - 1x01 - Pilot.fr.srt
- Smallville - 1x19 - Crush.fr.srt
- Smallville - 1x17 - Reaper.fr.srt
- Smallville - 1x11 - Hug.fr.srt
- Smallville - 1x08 - Jitters.fr.srt
- Smallville - 1x09 - Rogue.fr.srt
- Smallville - 1x15 - Nicodemus.fr.srt
- Smallville - 1x14 - Zero.fr.srt
- Smallville - 1x16 - Stray.fr.srt
- Smallville - 1x07 - Craving.fr.srt
21 file(s), added on: 2010-02-23
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,013 --> 00:00:07,243
Faut pas se retenir!
Laisse aller!
2
00:00:07,413 --> 00:00:10,246
- Combien de temps on a?
- On a quinze minutes au plus.
3
00:00:10,413 --> 00:00:12,165
Juste ce dont nous avons besoin!
4
00:00:13,133 --> 00:00:15,044
Bon, alors allons-y!
5
00:00:30,093 --> 00:00:31,731
T'es prêt, maintenant, Clark?
6
00:00:31,893 --> 00:00:34,407
J'ai oublié d'appuyer
sur "enregistrer"...
7
00:00:35,253 --> 00:00:37,005
Alors, Monsieur Luthor...
8
00:00:37,173 --> 00:00:40,370
d'autres projets
à la LuthorCorp, comme Niveau 3?
9
00:00:40,533 --> 00:00:42,125
- Smallville - 1x12 - Leech.fr.srt
- Smallville - 1x04 - X-Ray.fr.srt
- Smallville - 1x16 - Stray.fr.srt
- Smallville - 1x21 - Tempest (1).fr.srt
- Smallville - 1x20 - Obscura.fr.srt
- Smallville - 1x06 - Hourglass.fr.srt
- Smallville - 1x13 - Kinetic.fr.srt
- Smallville - 1x09 - Rogue.fr.srt
- Smallville - 1x01 - Pilot.fr.srt
- Smallville - 1x08 - Jitters.fr.srt
- Smallville - 1x18 - Drone.fr.srt
- Smallville - 1x03 - Hothead.fr.srt
- Smallville - 1x19 - Crush.fr.srt
- Smallville - 1x02 - Metamorphosis.fr.srt
- Smallville - 1x14 - Zero.fr.srt
- Smallville - 1x10 - Shimmer.fr.srt
- Smallville - 1x05 - Cool.fr.srt
- Smallville - 1x17 - Reaper.fr.srt
- Smallville - 1x11 - Hug.fr.srt
- Smallville - 1x07 - Craving.fr.srt
- Smallville - 1x15 - Nicodemus.fr.srt
21 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,133 --> 00:00:06,328
Ecoutez tous, vous avez 15 minutes.
2
00:00:06,493 --> 00:00:09,963
Un orage se rapproche
et il faut qu'on ait fini avant.
3
00:00:11,533 --> 00:00:13,330
Il nous faut combien de roches?
4
00:00:13,493 --> 00:00:17,645
- Deux: Quartz rose et météorite.
- D'accord. Le premier qui trouve!
5
00:00:44,053 --> 00:00:46,009
Plus qu'une.
6
00:00:48,013 --> 00:00:50,208
T'es un vrai pisteur de cailloux,
Clark.
7
00:01:04,493 --> 00:01:08,372
Ãa se termine quand,
cette chasse au trésor géologique?
8
00:01:08,533 --> 00:01:10,251
Alors, vous trouvez?
9
- Stargate SG 1 - 8x01-02 - New Order (1).HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x17 - Reckoning (2).HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x06 - Avatar.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x07 - Affinity.DVDRip.River.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x01-02 - New Order (1).DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x12 - Prometheus Unbound.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x08 - Covenant.HDTV.River.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x16 - Reckoning (1).HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x10 - Endgame.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x13 - It's Good To Be King.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x19 - Moebius (1).DVDRip.Saints.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x17 - Reckoning (2).HDTV.Saints.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x09 - Sacrifices.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x12 - Prometheus Unbound.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x14 - Full Alert.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x08 - Covenant.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x11 - Gemini.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x20 - Moebius (2).DVDRip.Saints.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x19 - Moebius (1).HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x11 - Gemini.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x04 - Zero Hour.DVDRip.River.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x09 - Sacrifices.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x15 - Citizen Joe.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x06 - Avatar.DVDRip.River.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x18 - Threads.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x07 - Affinity.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x04 - Zero Hour.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x03 - Lockdown.DVDRip.River.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x03 - Lockdown.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x10 - Endgame.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x18 - Threads.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x05 - Icon.DVDRip.River.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x13 - It's Good To Be King.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x20 - Moebius (2).HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x15 - Citizen Joe.DVDRip.Saints.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x05 - Icon.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x14 - Full Alert.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x16 - Reckoning (1).DVDRip.Saints.fr.srt
38 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:03,045
<i>Précédemment dans Stargate SG-1.</i>
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,546
Qui êtes vous ?
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,465
Nous sommes des Réplicateurs.
4
00:00:06,507 --> 00:00:07,966
Les autres me détruiraient.
5
00:00:08,175 --> 00:00:09,426
Pas si vous venez avec nous.
6
00:00:09,676 --> 00:00:10,677
Vous feriez cela ?
7
00:00:10,844 --> 00:00:12,471
Ils ne me laisseront pas. Elle l'a promis.
8
00:00:12,971 --> 00:00:15,641
Non, mon fils. Ils se sont moqués de toi.
9
00:00:18,477 --> 00:00:20,562
J'ai été relevé de mon commandement.
10
0
- The X Files - 4x07 - Musings of a Cigarette-Smoking Man.fr.srt
- The X Files - 4x10 - Paper Hearts.fr.srt
- The X Files - 4x20 - Small Potatoes.fr.srt
- The X Files - 4x23 - Demons.fr.srt
- The X Files - 4x24 - Gethsemane (1).fr.srt
- The X Files - 4x17 - Tempus Fugit (1).fr.srt
- The X Files - 4x22 - Elegy.fr.srt
- The X Files - 4x21 - Zero Sum.fr.srt
- The X Files - 4x15 - Kaddish.fr.srt
- The X Files - 4x04 - Unruhe.fr.srt
- The X Files - 4x19 - Synchrony.fr.srt
- The X Files - 4x14 - Memento Mori.fr.srt
- The X Files - 4x01 - Herrenvolk (2).fr.srt
- The X Files - 4x02 - Home.fr.srt
- The X Files - 4x08 - Tunguska (1).fr.srt
- The X Files - 4x11 - El Mundo Gira.fr.srt
- The X Files - 4x18 - Max (2).fr.srt
- The X Files - 4x13 - Never Again.fr.srt
- The X Files - 4x03 - Teliko.fr.srt
- The X Files - 4x12 - Leonard Betts.fr.srt
- The X Files - 4x05 - The Field Where I Died.fr.srt
- The X Files - 4x06 - Sanguinarium.fr.srt
- The X Files - 4x09 - Terma (2).fr.srt
- The X Files - 4x16 - Unrequited.fr.srt
24 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,253 --> 00:00:06,326
"Car il n'est pas de jours sombres
pour ceux qui triomphent."
2
00:00:50,693 --> 00:00:51,808
NE VOUS FIEZ A PERSONNE
3
00:01:07,013 --> 00:01:10,130
<i>Tu vois des complots partout. Tu trembles.</i>
4
00:01:10,213 --> 00:01:12,488
<i>Chaque chose en son temps.</i>
5
00:01:12,573 --> 00:01:16,327
<i>- Frohike est près du but.</i>
<i>- Ne prononce pas mon nom !</i>
6
00:01:16,413 --> 00:01:19,405
<i>Langley et moi avons passé</i>
<i>la pièce au CPM-700.</i>
7
00:01:19,493 --> 00:01:21,324
<i>Ce matériel est nul !</i>
8
00:01:21,413 --> 00:01:23,847
<
- Stargate SG 1 - 8x01-02 - New Order (1).HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x01-02 - New Order (1).DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x03 - Lockdown.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x03 - Lockdown.DVDRip.River.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x04 - Zero Hour.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x04 - Zero Hour.DVDRip.River.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x05 - Icon.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x05 - Icon.DVDRip.River.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x06 - Avatar.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x06 - Avatar.DVDRip.River.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x07 - Affinity.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x07 - Affinity.DVDRip.River.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x08 - Covenant.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x08 - Covenant.HDTV.River.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x09 - Sacrifices.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x09 - Sacrifices.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x10 - Endgame.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x10 - Endgame.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x11 - Gemini.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x11 - Gemini.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x12 - Prometheus Unbound.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x12 - Prometheus Unbound.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x13 - It's Good To Be King.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x13 - It's Good To Be King.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x14 - Full Alert.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x14 - Full Alert.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x15 - Citizen Joe.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x15 - Citizen Joe.DVDRip.Saints.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x16 - Reckoning (1).HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x16 - Reckoning (1).DVDRip.Saints.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x17 - Reckoning (2).HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x17 - Reckoning (2).HDTV.Saints.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x18 - Threads.HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x18 - Threads.DVDRip.Medieval.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x19 - Moebius (1).HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x19 - Moebius (1).DVDRip.Saints.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x20 - Moebius (2).HDTV.fr.srt
- Stargate SG 1 - 8x20 - Moebius (2).DVDRip.Saints.fr.srt
38 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,087
Selon Teal'c et Bra'tac, la seule façon
de détruire tous les Grands Maîtres,
2
00:00:04,129 --> 00:00:07,341
c'est de monter une 5ème colonne
avec le plus de Jaffas possibles.
3
00:00:07,382 --> 00:00:09,092
Alors seulement quand ils seront assez,
4
00:00:09,176 --> 00:00:12,554
on pourra agir et détruire
tous les Goa'ulds à la fois.
5
00:00:12,596 --> 00:00:16,600
Mais même ainsi, Baal contrôle les super soldats,
qui ne peuvent être embrigadés.
6
00:00:16,642 --> 00:00:17,893
<i>Vortex entrant</i>
7
00:00:17,935 --> 00:00:21,146
Alors même si les rebelles jaffas peuvent un jour
se débarrasser de la plupart des
- ER - 4x03 - Friendly Fire.fr.srt
- ER - 4x20 - Of Past Regret and Future Fear.fr.srt
- ER - 4x18 - Gut Reaction.fr.srt
- ER - 4x02 - Something New.fr.srt
- ER - 4x21 - Suffer the Little Children.fr.srt
- ER - 4x11 - Think Warm Thoughts.fr.srt
- ER - 4x10 - Do You See What I See .fr.srt
- ER - 4x16 - My Brother's Keeper.fr.srt
- ER - 4x19 - Shades of Gray.fr.srt
- ER - 4x09 - Obstruction of Justice.fr.srt
- ER - 4x12 - Sharp Relief.fr.srt
- ER - 4x17 - A Bloody Mess.fr.srt
- ER - 4x07 - Fathers and Sons.fr.srt
- ER - 4x04 - When the Bough Breaks.fr.srt
- ER - 4x01 - Ambush.DVDRip.sfm.fr.srt
- ER - 4x22 - A Hole in the Heart.fr.srt
- ER - 4x08 - Freak Show.fr.srt
- ER - 4x06 - Ground Zero.fr.srt
- ER - 4x15 - Exodus.fr.srt
- ER - 4x05 - Good Touch Bad Touch.fr.srt
- ER - 4x14 - Family Practice.fr.srt
- ER - 4x13 - Carter's Choice.fr.srt
- ER - 4x01 - Ambush.fr.srt
23 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,926 --> 00:00:40,724
Feu follet
2
00:00:51,626 --> 00:00:54,265
Attends. Attends !
3
00:00:56,226 --> 00:00:57,818
Merci.
4
00:00:58,026 --> 00:01:01,962
- C'est à 5 minutes en voiture.
- Et à 15 minutes en métro.
5
00:01:03,166 --> 00:01:05,441
- Ãa ne t'amuse pas ?
- Non. Ca devrait ?
6
00:01:05,646 --> 00:01:08,240
C'est une histoire secrète.
Un vrai roman de gare.
7
00:01:08,446 --> 00:01:10,516
Ãa ne devrait pas être
un roman de gare.
8
00:01:11,806 --> 00:01:13,034
C'est mon métro.
9
00:01:14,606 --> 00:01:17,939
- C'est ça, efface. A tout à l'heure.
- Salut.
10
00:01:18,466 --> 00:01:22,
- Kur zu zero II Crows Zero 2 .DVDRip.PK.part2.fr.srt
- Kur zu zero II Crows Zero 2 .DVDRip.PK.part1.fr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,338 --> 00:00:01,297
Genji !
2
00:00:04,592 --> 00:00:05,635
Ãa va ?
3
00:00:08,596 --> 00:00:09,722
Où suis-je ?
4
00:00:10,431 --> 00:00:12,183
Serizawa t'a transporté ici.
5
00:00:13,809 --> 00:00:15,478
Tu étais presque mort.
6
00:00:20,733 --> 00:00:23,027
J'aurais préféré mourir.
7
00:00:24,445 --> 00:00:25,821
Ne dis pas n'importe quoi.
8
00:00:32,495 --> 00:00:33,913
Qu'est-ce qui se passe ?
9
00:00:42,546 --> 00:00:44,507
Le gymnase est en feu !
10
00:00:45,341 --> 00:00:47,385
J'ai jamais vu ça.
11
00:00:56,477 --> 00:00:57,478
Genji !
12
0
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,680 --> 00:02:15,360
Je hais cet endroit.
2
00:03:21,320 --> 00:03:22,640
De l'eau ?
3
00:03:26,120 --> 00:03:27,240
De l'eau.
4
00:04:26,120 --> 00:04:28,000
Ãa, c'est vraiment malsain.
5
00:04:33,920 --> 00:04:37,400
- Tu as vu ça ?
- Non merci, je ne regarde plus.
6
00:04:53,000 --> 00:04:56,120
On en a vu pas mal,
mais là c'est...
7
00:04:57,240 --> 00:04:58,760
Mon Dieu...
8
00:06:03,080 --> 00:06:04,920
Tu ne devrais pas lire les dossiers.
9
00:06:06,480 --> 00:06:09,500
- Ãa ne va pas à l'encontre des règles.
- Mais ce n'est pas encouragé.
10
00:06:10
- Cube Zero ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:13,680 --> 00:02:15,360
Je hais cet endroit.
2
00:03:21,320 --> 00:03:22,640
De l'eau ?
3
00:03:26,120 --> 00:03:27,240
De l'eau.
4
00:04:26,120 --> 00:04:28,000
Ãa, c'est vraiment malsain.
5
00:04:33,920 --> 00:04:37,400
- Tu as vu ça ?
- Non merci, je ne regarde plus.
6
00:04:53,000 --> 00:04:56,120
On en a vu pas mal,
mais là c'est...
7
00:04:57,240 --> 00:04:58,760
Mon Dieu...
8
00:06:03,080 --> 00:06:04,920
Tu ne devrais pas lire les dossiers.
9
00:06:06,480 --> 00:06:09,500
- Ãa ne va pas à l'encontre des règles.
- Mais ce n'est pas encouragé.
10
00:0
- [Zero-Raws] Karigurashi no Arrietty (BD 1920x1080 x264 FLAC).Fr.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,136 --> 00:00:10,388
Studio Ghibli, Nippon Television,
Dentsu, Hakuhodo, Walt Disney Japan,
Mitsubishi, Toho, Wild Bunch
présentent
2
00:00:17,896 --> 00:00:19,814
<i>L'été de cette année-là ,</i>
3
00:00:20,399 --> 00:00:22,650
<i>je suis allé passer une semaine</i>
4
00:00:22,776 --> 00:00:24,902
<i>dans la maison d'enfance de ma mère.</i>
5
00:00:25,404 --> 00:00:27,572
Projet et scénario : Hayao Miyazaki
6
00:00:27,740 --> 00:00:29,741
Producteur : Toshio Suzuki
7
00:00:31,076 --> 00:00:33,077
D'après le roman
The Borrowers de Mary Norton
8
00:00:33,245 --> 00:0
- Star Trek Voyager - 7x19 - Q2.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x22 - Natural Law.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x12 - Lineage.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x07 - Body and Soul.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x20 - Author Author.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x05 - Critical Care.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x25-26 - Endgame Part 1.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x21 - Friendship One.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x17 - Workforce Part 2.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x08 - Nightingale.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x14 - Prophecy.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x06 - Inside Man.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x09-10 - Flesh and Blood Part 1.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x04 - Repression.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x02 - Imperfection.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x15 - The Void.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x11 - Shattered.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x18 - Human Error.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x24 - Renaissance Man.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x13 - Repentance.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x01 - Unimatrix Zero Part 2.DVDRip.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x23 - Homestead.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x03 - Drive.HDTV.fr.srt
- Star Trek Voyager - 7x16 - Workforce Part I.HDTV.fr.srt
24 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,323 --> 00:00:04,648
Malgré cette violation flagrante
de la Directive Première,
2
00:00:04,772 --> 00:00:06,898
Kirk sauva les Pélosiens,
3
00:00:06,983 --> 00:00:10,798
comme il le fit bien avant ça
avec les Baéziens et les Chenaris.
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,379
Enfin, en 2270,
5
00:00:14,464 --> 00:00:17,337
la mission de cinq ans de Kirk
toucha à sa fin
6
00:00:17,512 --> 00:00:22,644
et l'un des plus grands chapitres
de l'histoire de Starfleet se referma.
7
00:00:22,817 --> 00:00:26,571
Un nouveau chapitre s'ouvrit
lorsque Kirk reprit son poste.
8
00:00:26,744
- Cube Zero.DVDRip.Forhaud.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,680 --> 00:02:15,360
Je hais cet endroit.
2
00:03:21,320 --> 00:03:22,640
De l'eau ?
3
00:03:26,120 --> 00:03:27,240
De l'eau.
4
00:04:26,120 --> 00:04:28,000
Ãa, c'est vraiment malsain.
5
00:04:33,920 --> 00:04:37,400
- Tu as vu ça ?
- Non merci, je ne regarde plus.
6
00:04:53,000 --> 00:04:56,120
On en a vu pas mal,
mais là c'est...
7
00:04:57,240 --> 00:04:58,760
Mon Dieu...
8
00:06:03,080 --> 00:06:04,920
Tu ne devrais pas lire les dossiers.
9
00:06:06,480 --> 00:06:09,500
- Ãa ne va pas à l'encontre des règles.
- Mais ce n'est pas encouragé.
10
00:06:1
- Battlestar Galactica 1978 - 1x07 - The Long Patrol.DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x04 - The Lost Planet of the Gods (1).DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x18 - Murder on the Rising Star.DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x13 - The Living Legend (2).DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x11 - The Young Lords.DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x10 - The Magnificent Warriors.DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x21 - Baltar's Escape.DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x24 - The Hand of God.DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x14 - Fire in Space.DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x22 - Experiment in Terra.DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x09 - The Gun on Ice Planet Zero (2).DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x12 - The Living Legend (1).DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x17 - The Man with Nine Lives.DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x16 - War of the Gods (2).DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x08 - The Gun on Ice Planet Zero (1).DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x19-20 - Greetings from Earth (1).DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x03 - Saga of a Star World (3).DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x23 - Take the Celestra.DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x05 - The Lost Planet of the Gods (2).DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x06 - The Lost Warrior.DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x01-02 - Saga of a Star World (1).DVDRip.fr.srt
- Battlestar Galactica 1978 - 1x15 - War of the Gods (1).DVDRip.fr.srt
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,300
Nous sortons du système stellaire.
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,400
Ils ont enlevé les inducteurs de laser.
3
00:00:07,500 --> 00:00:11,500
Normal, enlevez les lasers et...
4
00:00:11,600 --> 00:00:12,800
vous êtes désarmé !
5
00:00:15,500 --> 00:00:19,100
Ce n'est pas les Colonies
que vous avez aidées mais les occupants !
6
00:00:19,100 --> 00:00:23,200
Il faut considérer que les Cylons ont
capturé ou tué le lieutenant Starbuck.
7
00:00:23,700 --> 00:00:25,800
Les Cylons !
Je savais que c'était un espion !
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
Alors
- [Zero-Raws] Higashi no Eden - 02 RAW (BD 1920x1080 x264 AAC 2ch+5.1ch).Fr.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,956 --> 00:01:25,251
<i>Nous entrons en phase d'atterrissage.</i>
2
00:01:25,794 --> 00:01:28,630
<i>Veuillez attacher votre ceinture.</i>
3
00:01:29,339 --> 00:01:31,466
Je t'ai réveillée ?
Bonjour.
4
00:01:32,008 --> 00:01:35,929
C'est là qu'est tombé
le missile qu'on a vu à Washington ?
5
00:01:40,225 --> 00:01:41,226
On dirait bien.
6
00:01:44,270 --> 00:01:49,609
Je vois d'autres cratères,
ils sont aussi dus à des missiles ?
7
00:01:51,945 --> 00:01:53,571
- Oui.
- Tu rigoles ?
8
00:01:54,781 --> 00:01:59,202
Mais ceux-là doivent dater
du "Lundi funeste".
- Ugly Betty - 2x11 - Zero Worship.HDTV.DOT.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,526 --> 00:00:03,092
- <i>Précédemment dans</i> Ugly Betty...
- Tu as un mari secret ?
2
00:00:03,122 --> 00:00:05,180
Je n'ai pas vu Stuart
depuis 5 ans.
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,631
- Je suis malade.
- De quoi parlons-nous exactement ?
4
00:00:07,731 --> 00:00:11,056
Cent mille dollars
pour un traitement expérimental.
5
00:00:11,156 --> 00:00:13,296
Je ne sais pas quels sont
les talents de mon père.
6
00:00:13,396 --> 00:00:15,009
Je ne sais même pas qui c'est.
7
00:00:15,109 --> 00:00:16,915
Autant de raisons
de continuer à chercher.
8
00:00:17,015 --> 00:00:1
- [Zero-Raws] Higashi no Eden - 04 RAW (BD 1920x1080 x264 AAC 2ch+5.1ch).Fr.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,205 --> 00:01:23,417
FERMÃ
2
00:01:51,987 --> 00:01:55,615
D'abord tu disparais en voyage
puis nuit blanche ?
3
00:01:56,366 --> 00:01:57,576
Ryôsuke...
4
00:01:58,035 --> 00:02:02,914
Ce voyage n'était pas
pour passer d'étudiante à adulte ?
5
00:02:03,457 --> 00:02:07,210
Et ton entretien alors ?
Ils étaient en colère.
6
00:02:10,589 --> 00:02:11,548
Pardon, je...
7
00:02:12,507 --> 00:02:14,468
Tu n'as rien, c'est le principal.
8
00:02:16,178 --> 00:02:20,349
Cours te cacher.
Mieux vaut ne pas croiser Asako.
9
00:02:28,190 --> 00:02:32,402
ÃPISODE 4 :
RÃAL
- Ugly Betty - 2x11 - Zero Worship.HDTV.DOT.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,526 --> 00:00:03,092
- <i>Précédemment dans</i> Ugly Betty...
- Tu as un mari secret ?
2
00:00:03,122 --> 00:00:05,180
Je n'ai pas vu Stuart
depuis 5 ans.
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,631
- Je suis malade.
- De quoi parlons-nous exactement ?
4
00:00:07,731 --> 00:00:11,056
Cent mille dollars
pour un traitement expérimental.
5
00:00:11,156 --> 00:00:13,296
Je ne sais pas quels sont
les talents de mon père.
6
00:00:13,396 --> 00:00:15,009
Je ne sais même pas qui c'est.
7
00:00:15,109 --> 00:00:16,915
Autant de raisons
de continuer à chercher.
8
00:00:17,015 --> 00:00:1
- Psych - 2x07 - If You're So Smart Then Why Are You Dead .DSR.CRiMSON.fr.srt
- Psych - 2x06 - Mear is Murder But Murder is Also Murder.DSR.LOKi.fr.srt
- Psych - 2x08 - Rob-a-Bye Baby.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x10 - Gus's Dad May Have Killed An Old Guy!.HDTV.FQM.fr.srt
- Psych - 2x11 - There's Something About Mira.HDTV.PROPER.FQM.fr.srt
- Psych - 2x12 - The Old and the Restless.HDTV.FQM.fr.srt
- Psych - 2x14 - Dis-Lodged.HDTV.LOL.fr.srt
- Psych - 2x13 - Lights Camera ... Homicidio.HDTV.FQM.fr.srt
- Psych - 2x16 - Shawn (and Gus) of the Dead.HDTV.LOL.fr.srt
- Psych - 2x04 - Zero To Murder in Sixty Seconds.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x05 - And Down the Stretch Comes Murder.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x03 - Psy vs. Psy.DSR.SYS.fr.srt
- Psych - 2x15 - Black and Tan A Crime of Fashion.HDTV.LOL.fr.srt
- Psych - 2x09 - Bounty Hunters!.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x11 - There's Something About Mira.HDTV.0TV.fr.srt
- Psych - 2x02 - Sixty Five Million Years Off.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x01 - American Duos.DSR.NoTV.fr.srt
- Psych - 2x07 - If You're So Smart Then Why Are You Dead .DSR.PROPER.COCKNBULLS.fr.srt
18 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,420 --> 00:00:08,356
J'attends toujours, Shawn.
2
00:00:08,858 --> 00:00:13,124
Je prends ton type triste et
pointu avec mon cheval.
3
00:00:13,157 --> 00:00:15,368
Arrête, arrête.
Comment s'appelle cette pièce ?
4
00:00:15,463 --> 00:00:17,317
Je l'appelle Looping.
5
00:00:18,092 --> 00:00:20,493
- Et celle-là ?
- Barracuda.
6
00:00:20,825 --> 00:00:22,316
Shawn, si tu veux jouer à ce jeu,
7
00:00:22,338 --> 00:00:24,300
tu vas devoir apprendre
les noms des pièces.
8
00:00:24,377 --> 00:00:25,924
Et si je ne veux pas jouer à ce jeu ?
9
00:00:25,957 --> 00:00:27
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,070 --> 00:02:07,396
Je vous en remets une goutte?
2
00:02:08,532 --> 00:02:10,359
Et voilà .
3
00:03:29,668 --> 00:03:31,814
Qu'y a-t-il dans la valise?
4
00:03:33,673 --> 00:03:35,547
Je vous demande pardon?
5
00:03:37,552 --> 00:03:42,674
Vous trimballez toujours cette valise.
Je suis curieux. Vous vendez quoi?
6
00:03:42,934 --> 00:03:46,228
Des fournitures pour restaurant.
Excusez-moi, vous êtes...?
7
00:03:46,229 --> 00:03:48,639
Vous devez voyager beaucoup, hein?
8
00:03:48,815 --> 00:03:51,449
Tout le pays, ou juste les environs?
9
00:03:53,613 --> 00:03:57,908
- Ugly Betty - 2x03 - Betty's Wait Problem.HDTV.Caph.fr.srt
- Ugly Betty - 2x06 - Something Wicked This Way Comes.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ugly Betty - 2x14 - Twenty-Four Candles.HDTV.DOT.fr.srt
- Ugly Betty - 2x07 - A Nice Day for a Posh Wedding.HDTV.XOR.fr.srt
- Ugly Betty - 2x08 - I See Me I.C.U..HDTV.DOT.fr.srt
- Ugly Betty - 2x12 - Odor in the Court.HDTV.NoTV.fr.srt
- Ugly Betty - 2x04 - Grin and Bear It.HDTV.Caph.fr.srt
- Ugly Betty - 2x17 - The Kids Are Alright.HDTV.DOT.fr.srt
- Ugly Betty - 2x09 - Giving Up the Ghost.HDTV.XOR.fr.srt
- Ugly Betty - 2x18 - Jump.HDTV.DOT.fr.srt
- Ugly Betty - 2x11 - Zero Worship.HDTV.DOT.fr.srt
- Ugly Betty - 2x13 - A Thousand Words By Friday.HDTV.DOT.fr.srt
- Ugly Betty - 2x02 - Family Affair.HDTV.XOR.fr.srt
- Ugly Betty - 2x05 - A League of Their Own.HDTV.Caph.fr.srt
- Ugly Betty - 2x01 - How Betty Got Her Grieve Back.HDTV.XOR.fr.srt
- Ugly Betty - 2x16 - Betty's Baby Bump.HDTV.DOT.fr.srt
- Ugly Betty - 2x10 - Bananas for Betty.HDTV.DOT.fr.srt
- Ugly Betty - 2x15 - Burning Questions.HDTV.DOT.fr.srt
18 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,699
Précédemment dans Ugly Betty,
2
00:00:01,700 --> 00:00:03,999
Et dans 24 h, nous saurons
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,899
si Bradford Meade est ton père.
4
00:00:05,900 --> 00:00:08,099
Voici Halston, le toutou adoré
de votre mère.
5
00:00:08,100 --> 00:00:11,299
- Une amnésie rétrograde partielle ?
- La dernière chose dont elle se souvienne,
6
00:00:11,300 --> 00:00:13,399
c'est la fête d'anniversaire de maman,
il y a 2 ans.
7
00:00:13,400 --> 00:00:15,099
Avec Alexis à l'hôpital,
8
00:00:15,100 --> 00:00:17,199
j'aimerais reporter le mariage
There are more subtitles available for Zero Fr
Click here to view them