Search Movie Subtitles results for zeitgeist turkish by relevance:
- Zeitgeist Addendum Dvdrip Xvid.srt
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
<i>"Eskiden cazip olan etnik, cinsel, dinsel þovenizm,</i>
2
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
<i>ya da milliyetçi ateþi körüklemek
artýk iþe yaramýyor." - Carl Sagan</i>
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
<i>"Ben kimim, iyi biri miyim yoksa
kötü mü, baþarýlý mýyým gibi</i>
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
<i>hep sonradan edinilen dertler." - Dr. Richard Albert</i>
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
<i>"Basit bir yolculuktan ibaret,</i>
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
<i>istediðin zaman deðiþtirebileceðin bir yolculuk.</i>
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,
- Zeitgeist The Movie.DVDRip.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,014 --> 00:04:56,748
ZEITGEIST
(Altyazý Ãeviri: KapitzA)
2
00:09:11,348 --> 00:09:17,287
Düþündüklerimizi, anladýklarýmýzý,
nereden geldiðimizi
3
00:09:17,287 --> 00:09:20,123
ve bundan sonra ne yapacaðýmýzý daha
derin araþtýrdýkça
4
00:09:21,091 --> 00:09:23,727
bize ne kadar çok yalan söylendiðini
göreceksiniz.
5
00:09:24,627 --> 00:09:26,963
Dünyadaki her kurum tarafýndan kandýrýldýk.
6
00:09:26,963 --> 00:09:30,833
Bir dakika durun ve dini kurumlarýn
neden bu dünya üzerinde
7
00:09:30,833 --> 00:09:33,603
iþlerine karýþýlmayan tek kurum
- Zeitgeist The Movie.DVDRip.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,014 --> 00:04:56,748
ZEITGEIST
(Altyazý Ãeviri: KapitzA)
2
00:09:11,348 --> 00:09:17,287
Düþündüklerimizi, anladýklarýmýzý,
nereden geldiðimizi
3
00:09:17,287 --> 00:09:20,123
ve bundan sonra ne yapacaðýmýzý daha
derin araþtýrdýkça
4
00:09:21,091 --> 00:09:23,727
bize ne kadar çok yalan söylendiðini
göreceksiniz.
5
00:09:24,627 --> 00:09:26,963
Dünyadaki her kurum tarafýndan kandýrýldýk.
6
00:09:26,963 --> 00:09:30,833
Bir dakika durun ve dini kurumlarýn
neden bu dünya üzerinde
7
00:09:30,833 --> 00:09:33,603
iþlerine karýþýlmayan tek kurum
- Zeitgeist Addendum.DVDRip.MoH.part1.tr.srt
- Zeitgeist Addendum.DVDRip.MoH.part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
<i>"Eskiden cazip olan etnik, cinsel, dinsel þovenizm,</i>
2
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
<i>ya da milliyetçi ateþi körüklemek
artýk iþe yaramýyor." - Carl Sagan</i>
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
<i>"Ben kimim, iyi biri miyim yoksa
kötü mü, baþarýlý mýyým gibi</i>
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
<i>hep sonradan edinilen dertler." - Dr. Richard Albert</i>
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
<i>"Basit bir yolculuktan ibaret,</i>
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
<i>istediðin zaman deðiþtirebileceðin bir yolculuk.</i>
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,
- Zeitgeist.ilk_4_dk_dahi l_29,976.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,716 --> 00:00:14,716
Spirituality is a particular term which actually means:
2
00:00:15,717 --> 00:00:19,917
a dealing with intuition.
3
00:00:24,718 --> 00:00:33,718
In the theistic tradition there is a notion of clinging into a word.
4
00:00:34,719 --> 00:00:39,719
A certain act is regarded as displeasing
5
00:00:40,720 --> 00:00:42,720
to a divine principles...
6
00:00:42,721 --> 00:00:48,721
A certain act is regarded as pleasing for the divine...whatever.
7
00:00:50,722 --> 00:00:53,722
In the tradition of non-theism, however,
8
00:00:53,723 --> 00:00:59,723
it is very dir
- zeitgeist.moving.forwar d.cd2-medic.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,006 --> 00:00:03,126
...parasal sistem olarak
bilinen borç düzenine kadar...
2
00:00:03,246 --> 00:00:06,806
...bugün küresel
ekonomiyi tanýmlayan...
3
00:00:06,886 --> 00:00:09,806
...ve bu para-piyasa modelinin...
4
00:00:09,886 --> 00:00:12,406
...yani tüm bu sistemin getirdiði...
5
00:00:12,446 --> 00:00:14,766
...tek bir sonuç vardýr:
6
00:00:14,966 --> 00:00:16,886
Eþitsizlik.
7
00:00:17,326 --> 00:00:20,046
Tekele ve güç birliðine
doðal bir eðilim yaratan...
8
00:00:20,046 --> 00:00:23,966
...pazar ekonomisi sistemi...
9
00:00:24,126 --> 00:00:27,3
- Zeitgeist.Moving.Forwar d.2011.DVDRip.XviD-dCZ-cd1.srt
- Zeitgeist.Moving.Forwar d.2011.DVDRip.XviD-dCZ-cd2.srt
2 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:08,080
Ãürüyen bir toplumda sanat...
2
00:00:08,080 --> 00:00:13,760
...eðer dürüst ise,
çürümeyi yansýtmalýdýr.
3
00:00:13,760 --> 00:00:19,640
Eðer sosyal iþlevi sayesinde
inancý kýrmak istiyorsa...
4
00:00:19,640 --> 00:00:24,920
...sanat dünyanýn deðiþtirilebilir
olduðunu göstermek zorundadýr...
5
00:00:24,920 --> 00:00:28,560
...ve deðiþime yardým etmelidir.
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,800
Ernst Fischer
7
00:00:31,800 --> 00:00:34,040
...hükümet üzerindeki
ölümcül isyanlar...
8
00:00:34,040 --> 00:00:36,640
...borçlarýnÃ
- Zeitgeist The Movie.DVDRip.CULTXviD.part2.tr.srt
- Zeitgeist The Movie.DVDRip.CULTXviD.part1.tr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,151 --> 00:00:05,513
7 nolu binanýn yýkýlýþýný, açýklamasý
çok zor bir olay olarak gördüler.
2
00:00:05,816 --> 00:00:11,647
11 Eylül Komisyon'u bu yýkýlýþý
açýklamayý bir kenara býrakýn,
3
00:00:12,351 --> 00:00:13,591
raporda bundan bahsetmedi bile.
4
00:00:14,094 --> 00:00:19,122
Sayýn Baþkan neden siz ve sayýn Baþkan
Yardýmcýsý, 11 Eylül Komisyonu'ndan önce
bir araya gelmekte ýsrar ediyorsunuz?
5
00:00:19,557 --> 00:00:22,608
Ãünkü 11 Eylül Komisyonu bize sorular
sormak istiyor, bu yüzden buluþuyoruz,
6
00:00:22,708 --> 00:00:26,496
ve be
- Zeitgeist.Moving.Forwar d.2011.DVDRip.XviD-dCZ-cd1.srt
- Zeitgeist.Moving.Forwar d.2011.DVDRip.XviD-dCZ-cd2.srt
2 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:08,080
Ãürüyen bir toplumda sanat...
2
00:00:08,080 --> 00:00:13,760
...eðer dürüst ise,
çürümeyi yansýtmalýdýr.
3
00:00:13,760 --> 00:00:19,640
Eðer sosyal iþlevi sayesinde
inancý kýrmak istiyorsa...
4
00:00:19,640 --> 00:00:24,920
...sanat dünyanýn deðiþtirilebilir
olduðunu göstermek zorundadýr...
5
00:00:24,920 --> 00:00:28,560
...ve deðiþime yardým etmelidir.
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,800
Ernst Fischer
7
00:00:31,800 --> 00:00:34,040
...hükümet üzerindeki
ölümcül isyanlar...
8
00:00:34,040 --> 00:00:36,640
...borçlarýnÃ
- Zeitgeist Addendum.DVDRip.MoH.part1.tr.srt
- Zeitgeist Addendum.DVDRip.MoH.part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
<i>"Eskiden cazip olan etnik, cinsel, dinsel þovenizm,</i>
2
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
<i>ya da milliyetçi ateþi körüklemek
artýk iþe yaramýyor." - Carl Sagan</i>
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
<i>"Ben kimim, iyi biri miyim yoksa
kötü mü, baþarýlý mýyým gibi</i>
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
<i>hep sonradan edinilen dertler." - Dr. Richard Albert</i>
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
<i>"Basit bir yolculuktan ibaret,</i>
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
<i>istediðin zaman deðiþtirebileceðin bir yolculuk.</i>
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,
- Zeitgeist Addendum.DVDRip.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
<i>"Eskiden cazip olan etnik, cinsel, dinsel þovenizm,</i>
2
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
<i>ya da milliyetçi ateþi körüklemek
artýk iþe yaramýyor." - Carl Sagan</i>
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
<i>"Ben kimim, iyi biri miyim yoksa
kötü mü, baþarýlý mýyým gibi</i>
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
<i>hep sonradan edinilen dertler." - Dr. Richard Albert</i>
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
<i>"Basit bir yolculuktan ibaret,</i>
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
<i>istediðin zaman deðiþtirebileceðin bir yolculuk.</i>
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,
- Zeitgeist.ilk_4_dk_dahi l_29,976.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,716 --> 00:00:14,716
Spirituality is a particular term which actually means:
2
00:00:15,717 --> 00:00:19,917
a dealing with intuition.
3
00:00:24,718 --> 00:00:33,718
In the theistic tradition there is a notion of clinging into a word.
4
00:00:34,719 --> 00:00:39,719
A certain act is regarded as displeasing
5
00:00:40,720 --> 00:00:42,720
to a divine principles...
6
00:00:42,721 --> 00:00:48,721
A certain act is regarded as pleasing for the divine...whatever.
7
00:00:50,722 --> 00:00:53,722
In the tradition of non-theism, however,
8
00:00:53,723 --> 00:00:59,723
it is very dir
- Zeitgeist Addendum Dvdrip Xvid.srt
- zeitgeist.addendum.(340 6909).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
<i>"Eskiden cazip olan etnik, cinsel, dinsel þovenizm,</i>
2
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
<i>ya da milliyetçi ateþi körüklemek
artýk iþe yaramýyor." - Carl Sagan</i>
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
<i>"Ben kimim, iyi biri miyim yoksa
kötü mü, baþarýlý mýyým gibi</i>
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
<i>hep sonradan edinilen dertler." - Dr. Richard Albert</i>
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
<i>"Basit bir yolculuktan ibaret,</i>
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
<i>istediðin zaman deðiþtirebileceðin bir yolculuk.</i>
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
<i>Sadece bir seçim. Ãaba harcamadan,
çalýþmadan, para bir
- Zeitgeist The Movie.DVDRip.CULTXviD.part1.tr.srt
- Zeitgeist The Movie.DVDRip.CULTXviD.part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:43,001 --> 00:08:44,726
ZEITGEIST
(Altyazý Ãeviri: KapitzA)
2
00:09:07,526 --> 00:09:13,483
Düþündüklerimizi, anladýklarýmýzý,
nereden geldiðimizi
3
00:09:13,483 --> 00:09:16,341
ve bundan sonra ne yapacaðýmýzý daha
derin araþtýrdýkça
4
00:09:17,323 --> 00:09:19,951
bize ne kadar çok yalan söylendiðini
göreceksiniz.
5
00:09:20,874 --> 00:09:23,190
Dünyadaki her kurum tarafýndan kandýrýldýk.
6
00:09:23,190 --> 00:09:27,091
Bir dakika durun ve dini kurumlarýn
neden bu dünya üzerinde
7
00:09:27,091 --> 00:09:29,868
iþlerine karýþýlmayan tek kurum
- Zeitgeist Addendum.DVDRip.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
<i>"Eskiden cazip olan etnik, cinsel, dinsel þovenizm,</i>
2
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
<i>ya da milliyetçi ateþi körüklemek
artýk iþe yaramýyor." - Carl Sagan</i>
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
<i>"Ben kimim, iyi biri miyim yoksa
kötü mü, baþarýlý mýyým gibi</i>
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
<i>hep sonradan edinilen dertler." - Dr. Richard Albert</i>
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
<i>"Basit bir yolculuktan ibaret,</i>
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
<i>istediðin zaman deðiþtirebileceðin bir yolculuk.</i>
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,
- Zeitgeist.DVDRip.XviD.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,030 --> 00:04:50,768
Zeitgeist
2
00:04:50,769 --> 00:04:58,970
Esp?rito do tempo
(termo alem?o que exprime o avan?o intelectual
e cultural do mundo numa ?poca)
3
00:05:13,030 --> 00:05:15,622
Quanto mais aprofundamos
4
00:05:15,623 --> 00:05:18,970
aquilo que julgamos conhecer,
5
00:05:18,970 --> 00:05:21,820
de onde vimos, aquilo que fazemos,
6
00:05:22,800 --> 00:05:25,420
come?amos a compreender ao que estamos
presos.
7
00:05:26,340 --> 00:05:28,650
Estamos aprisionados a todas as institui??es.
8
00:05:28,650 --> 00:05:32,540
O que te faz julgar por um minuto, a raz?o
- zeitgeist.dvdrip.xvid.c d2-cultxvid.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,401 --> 00:00:11,206
11 Eylül Komisyon'u bu yýkýlýþý
açýklamayý bir kenara býrakýn,
2
00:00:11,907 --> 00:00:13,141
raporda bundan bahsetmedi bile.
3
00:00:13,642 --> 00:00:18,647
Sayýn Baþkan neden siz ve sayýn Baþkan
Yardýmcýsý, 11 Eylül Komisyonu'ndan önce
bir araya gelmekte ýsrar ediyorsunuz?
4
00:00:19,080 --> 00:00:22,117
Ãünkü 11 Eylül Komisyonu bize sorular
sormak istiyor, bu yüzden buluþuyoruz,
5
00:00:22,217 --> 00:00:25,987
ve ben de onlarla görüþüp bu sorulara
cevap vermek için sabýrsýzlanýyorum.
6
00:00:26,121 --> 00:00:31,326
Sorum Ã
- Zeitgeist - The Movie (2007) - Remastered Edition (2007) (DVD Rip).srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,700 --> 00:00:58,400
ZEITGEIST
(Altyazý Ãeviri: KapitzA)
2
00:05:13,000 --> 00:05:18,900
Düþündüklerimizi, anladýklarýmýzý,
nereden geldiðimizi
3
00:05:18,800 --> 00:05:21,700
ve bundan sonra ne yapacaðýmýzý daha
derin araþtýrdýkça
4
00:05:22,600 --> 00:05:25,300
bize ne kadar çok yalan söylendiðini
göreceksiniz.
5
00:05:26,200 --> 00:05:28,500
Dünyadaki her kurum tarafýndan kandýrýldýk.
6
00:05:28,500 --> 00:05:32,400
Bir dakika durun ve dini kurumlarýn
neden bu dünya üzerinde
7
00:05:32,400 --> 00:05:35,200
iþlerine karýþýlmayan tek kurum
- Zeitgeist Final Edition 2007 Dvdrip Xvid.srt
- wir.haben.alles.mitgetraumt.(3406911).nf o
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,716 --> 00:00:12,916
<i>"Tinsellik özel bir terimdir,</i>
2
00:00:13,517 --> 00:00:19,917
<i>ve sezgilerle baþ etme anlamýna gelir.</i>
3
00:00:24,718 --> 00:00:33,718
<i>Teist gelenekte (dinlerde) kelimelere yapýþan
bir kavram vardýr.</i>
4
00:00:34,719 --> 00:00:39,719
<i>Bazý eylemleri ilahi ilkelere göre </i>
5
00:00:40,720 --> 00:00:42,720
<i>nahoþ olarak,</i>
6
00:00:42,721 --> 00:00:48,721
<i>bazý eylemleri ise hoþ olarak deðerlendirir.</i>
7
00:00:50,722 --> 00:00:53,722
<i>Ateist gelenekte ise,</i>
8
00:00:53,723 --> 00:00:59,723
<i>bu çok doðrudandýr, olaylarýn geçmiþi
özel bir önem taþýmaz.</i>
9
00:00:59,
- Zeitgeist Final Edition 2007 Dvdrip Xvid.srt
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,716 --> 00:00:12,916
<i>"Tinsellik özel bir terimdir,</i>
2
00:00:13,517 --> 00:00:19,917
<i>ve sezgilerle baþ etme anlamýna gelir.</i>
3
00:00:24,718 --> 00:00:33,718
<i>Teist gelenekte (dinlerde) kelimelere yapýþan
bir kavram vardýr.</i>
4
00:00:34,719 --> 00:00:39,719
<i>Bazý eylemleri ilahi ilkelere göre </i>
5
00:00:40,720 --> 00:00:42,720
<i>nahoþ olarak,</i>
6
00:00:42,721 --> 00:00:48,721
<i>bazý eylemleri ise hoþ olarak deðerlendirir.</i>
7
00:00:50,722 --> 00:00:53,722
<i>Ateist gelenekte ise,</i>
8
00:00:53,723 --> 00:00:59,723
<i>bu çok doðrudandýr,
There are more subtitles available for Zeitgeist Turkish
Click here to view them