Search Movie Subtitles results for Zavet by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMETA ME ISSO</i>
2
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Aquela ? a escola?
3
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
A escola fica ao lado da igreja.
4
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
N?o, aquela n?o ? a escola.
5
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
Voc? ? t?o cl?ssica.
6
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Obrigada.
7
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Vamos encontrar a escola e tudo...
8
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Tudo estar? l?,
9
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
S? n?s vamos desaparecer.
10
00:02:31,322 --> 00:02:35,122
Olha como ele dorme.
11
00:03:08,923 --> 00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMETA ME ISSO</i>
2
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Aquela ? a escola?
3
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
A escola fica ao lado da igreja.
4
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
N?o, aquela n?o ? a escola.
5
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
Voc? ? t?o cl?ssica.
6
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Obrigada.
7
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Vamos encontrar a escola e tudo...
8
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Tudo estar? l?,
9
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
S? n?s vamos desaparecer.
10
00:02:31,322 --> 00:02:35,122
Olha como ele dorme.
11
00:03:08,923 --> 00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:32,236
?????
2
00:01:33,080 --> 00:01:35,036
???- ?????.
3
00:01:36,080 --> 00:01:37,877
??? ????? ? ????????.
4
00:01:38,520 --> 00:01:40,476
???-???, ??? ??? - ?????.
5
00:01:41,160 --> 00:01:43,116
?? ????? ??????? ?????.
6
00:01:44,760 --> 00:01:46,716
?????? ?? ?????.
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,316
?? ??? ??????.
? ??? ?????? ????? ?????.
8
00:01:49,840 --> 00:01:52,035
??? ?? ????? ????? ???? ????.
9
00:02:27,840 --> 00:02:29,796
? ??? ? ??... ???????.
10
00:02:32,360 --> 00:02:34,794
?? ???????? ?? ????, ????.
? ???? ???!
11
00:02:35,600 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,312
www.paylashturk.com
EMRINHO says ENJOY THE FILM ;)
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we wil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>?eviren : Ali ?ak?r
ali_cakir_@hotmail.com</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>BANA S?Z VER</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Okul bu mu ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
Kilisenin yan?ndaki.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
Hay?r, hay?r okul ?u
6
00:01:39,817 --> 00:01:40,217
?ok klasiksin.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Te?ekk?rler.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Okulu ve her?eyi bulaca??z...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Her?ey orada olacak,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Sadece biz kaybolaca??z.
11
00:02:31,322 --> 00:02:35,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,312
www.paylashturk.com
EMRINHO says ENJOY THE FILM ;)
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we wil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>#Translation by Rizlafabrika</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we will disappear.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMETA ME ISSO</i>
2
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Aquela ? a escola?
3
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
A escola fica ao lado da igreja.
4
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
N?o, aquela n?o ? a escola.
5
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
Voc? ? t?o cl?ssica.
6
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Obrigada.
7
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Vamos encontrar a escola e tudo...
8
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Tudo estar? l?,
9
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
S? n?s vamos desaparecer.
10
00:02:31,322 --> 00:02:35,122
Olha como ele dorme.
11
00:03:08,923 --> 00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>?eviren : Ali ?ak?r
ali_cakir_@hotmail.com</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>BANA S?Z VER</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Okul bu mu ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
Kilisenin yan?ndaki.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
Hay?r, hay?r okul ?u
6
00:01:39,817 --> 00:01:40,217
?ok klasiksin.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Te?ekk?rler.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Okulu ve her?eyi bulaca??z...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Her?ey orada olacak,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Sadece biz kaybolaca??z.
11
00:02:31,322 --> 00:02:35,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>?eviren : Ali ?ak?r
ali_cakir_@hotmail.com</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>BANA S?Z VER</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Okul bu mu ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
Kilisenin yan?ndaki.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
Hay?r, hay?r okul ?u
6
00:01:39,817 --> 00:01:40,217
?ok klasiksin.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Te?ekk?rler.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Okulu ve her?eyi bulaca??z...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Her?ey orada olacak,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Sadece biz kaybolaca??z.
11
00:02:31,322 --> 00:02:35,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[30][63]#Translation by Rizlafabrika
[303][345]PROMISE ME THIS
[928][951]Is that the school ?
[955][971]The school is beside the church.
[973][989]No, no that is the school.
[988][1002]You are so classic.
[1033][1044]Thanks.
[1047][1065]We will find the school and everything...
[1065][1075]Everything will be there,
[1093][1112]Only we will disappear.
[1513][1551]Look how he is sleeping.
[1889][1911]Grandpa, why?
[2580][2603]Mister!
[2606][2623]Magister Maksimovic...
[2630][2653]from the ministry of education...
[2653][2661]with collegue's...
[2696][2721]I apologize, is there any school near?
[3472][3491]Take your seat Cane.
[3564][3601]Stanimire , today we are going to stu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,312
<i>?eviren : Ali ?ak?r
ali_cakir_@hotmail.com</i>
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>BANA S?Z VER</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Okul bu mu ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
Kilisenin yan?ndaki.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
Hay?r, hay?r okul ?u
6
00:01:39,817 --> 00:01:40,217
?ok klasiksin.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Te?ekk?rler.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Okulu ve her?eyi bulaca??z...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Her?ey orada olacak,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Sadece biz kaybolaca??z.
11
00:02:31,322 --> 00:02:35,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,312
www.paylashturk.com
EMRINHO says ENJOY THE FILM ;)
2
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMISE ME THIS</i>
3
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Is that the school ?
4
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
The school is beside the church.
5
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
No, no that is the school.
6
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
You are so classic.
7
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Thanks.
8
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
We will find the school and everything...
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Everything will be there,
10
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
Only we wil