Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Zathura by relevance:
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, english, thomaspolemis, com, space, adventure, 2005, diamond,
original filename: Zathura English [thomaspolemis.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the only
Subtitles for Zathura
keywords: 1990, zathura, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19909-Zathura_(2005)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{265}{300}ZATHURA|AVENTURA SPAÃIALÃ.
{602}{852}Traducerea ºi adaptarea:|LOVENDAL|E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
{3278}{3258}Aºa!
{3340}{3354}Bunã prindere!
{3465}{3475}O, da!
{3590}{3648}-OK, Danny, e rândul tãu.|-Ce?
{3648}{3670}Nu am terminat.
{3670}{3725}Am numãrat 25 de prinderi ºi asta|e bine.
{3725}{3787}-Nu-i corect.|-Ba-i foarte corect.
{3787}{3852}Haide, Danny. E rândul tãu, vom|lucra 1 orã.
{3882}{3988}-ªtii, nu eºti singurul pe-aici.|-Nu eºti singurul pe-aici.
{3988}{4018}Bãieþi.
{4012}{4058}OK.
{4088}{4158}Ca sã prinzi mingea, trebuie|sã te concentrezi asupra ei.
{4158}{4185}Eºti gata?
{4258}{4372}OK. A
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20701-Zathura_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,300 --> 00:00:59,300
ZATHURA
AVENTURA SPAÃIALÃ.
2
00:01:01,400 --> 00:01:11,400
Traducerea ºi adaptarea:
LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:56,700 --> 00:02:58,200
Aºa!
4
00:03:00,400 --> 00:03:02,200
Bunã prindere!
5
00:03:06,400 --> 00:03:07,200
O, da!
6
00:03:09,600 --> 00:03:11,900
-OK, Danny, e rândul tãu.
-Ce?
7
00:03:11,900 --> 00:03:12,800
Nu am terminat.
8
00:03:12,800 --> 00:03:15,000
Am numãrat 25 de prinderi ºi asta
e bine.
9
00:03:15,000 --> 00:03:17,400
-Nu-i corect.
-Ba-i foarte corect.
10
00:03:17,400 --> 00:03:20,000
Haide
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, 2005, en,
original filename: Zathura_A_Space_Adventure_2005_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the only
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, 2005, devil, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Zathura A Space Adventure (2005) - DeViL_ - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,068 --> 00:02:42,568
Ãevirmen: DeViL_
2
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Dostum!
3
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
Ãþte böyle.
4
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Güzel yakalayýþ.
5
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Evet!
6
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- Pekâlâ Danny, sýra sende.
- Ne? Daha benim hakkým bitmedi!
7
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
Bitti. Saydým.
Bu 25âinciydi. Dediðimiz gibi.
8
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- Bu adil deðil.
- Tamamen adil.
9
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Haydi, Danny. Ãimdi senin sýran.
Daha sonra bir saat kadar çalýþmam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,080 --> 00:00:22,000
ZATHURA
AVENTURA SPAÃIALÃ.
2
00:00:24,080 --> 00:00:34,080
SUBTITLES by ADN
3
00:02:19,120 --> 00:02:20,600
Aºa!
4
00:02:22,880 --> 00:02:24,600
Bunã prindere!
5
00:02:28,800 --> 00:02:29,600
O, da!
6
00:02:32,000 --> 00:02:34,320
-OK, Danny, e rândul tãu.
-Ce?
7
00:02:34,320 --> 00:02:35,200
Nu am terminat.
8
00:02:35,200 --> 00:02:37,400
Am numãrat 25 de prinderi ºi asta
e bine.
9
00:02:37,400 --> 00:02:39,880
-Nu-i corect.
-Ba-i foarte corect.
10
00:02:39,880 --> 00:02:42,480
Haide, Danny. E rândul tãu, vom
lucra 1 orã.
11
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, 2005, dmd,
original filename: Zathura.A.Space.Adventure(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Vaya, hombre.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
Asà se hace.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Buena atrapada.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
SÃ.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- De acuerdo, Danny, tu turno.
- ¿Qué? TodavÃa no complete mi turno.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
Lo hiciste. Lo conté.
Fueron 25. Es lo que habÃamos dicho.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- No es justo.
- Es totalmente justo.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Vamos, Danny. Es tu turno,
luego tengo que trabajar por una hora.
9
00:03:21,700 --> 00:03:24,610
¿Sabes? TÃ
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Zathura A Space Adventure (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,255 --> 00:01:03,589
BAÃLA
2
00:02:50,780 --> 00:02:52,407
Ah, olamaz.
3
00:02:57,412 --> 00:02:59,205
Ãþte böyle.
4
00:03:01,290 --> 00:03:03,251
Güzel yakalayýþ.
5
00:03:06,212 --> 00:03:07,839
Evet böyle.
6
00:03:10,425 --> 00:03:13,428
- Pekala Danny. Sýra sende.
- Ne? Ben daha tamamlamadým ki.
7
00:03:13,594 --> 00:03:16,097
Evet, tamamladýn. Saydým.
25 etti. Ãyle anlaþmýþtýk.
8
00:03:16,264 --> 00:03:17,974
- Bu adil deðil.
- Kesinlikle adil.
9
00:03:18,141 --> 00:03:21,436
Haydi Danny. Senin sýran.
Sonra bir saatliðine çalýþacaðým.
1
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, dutch, hollands,
original filename: 9288-Zathura A Space Adventure ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:57,800 --> 00:02:59,768
Goed zo.
2
00:03:01,671 --> 00:03:03,639
Goed gevangen.
3
00:03:10,947 --> 00:03:13,950
Jouw beurt, Danny.
- Wat? Ik ben nog niet klaar.
4
00:03:13,950 --> 00:03:16,619
Jawel. Ik heb geteld.
Het waren de afgesproken 25.
5
00:03:16,619 --> 00:03:18,521
Dat is niet eerlijk.
- Dat is het wel.
6
00:03:18,521 --> 00:03:22,392
Danny. Het is nu jouw beurt,
daarna moet ik naar mijn werk.
7
00:03:22,392 --> 00:03:25,361
Je bent niet de enige die mag.
8
00:03:26,629 --> 00:03:28,597
Jongens.
9
00:03:30,933 --> 00:03:35,063
Blijf naar de bal kijken.
Nu
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, 2005, tc, hustle,
original filename: Zathura.A.Space.Adventure.2005.TC.XviD-HUSTLE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,222 --> 00:02:51,603
Dat is een goeie.
2
00:02:52,976 --> 00:02:55,554
Goed gevangen.
3
00:03:02,040 --> 00:03:03,501
Danny, nu jij.
- Wat?
4
00:03:03,552 --> 00:03:07,124
Mijn beurt is nog niet gedaan.
- Dit was de 25ste, dat hadden we afgesproken.
5
00:03:07,175 --> 00:03:10,032
Het is niet eerlijk.
- Tuurlijk wel, kom op, Danny...
6
00:03:10,083 --> 00:03:12,998
het is jouw beurt en daarna
moet ik nog een uurtje werken.
7
00:03:13,049 --> 00:03:16,006
Jij bent niet de enige die mag gooien!
8
00:03:16,911 --> 00:03:20,430
Jongens!
Goed...
9
00:03:21,138 --> 00:03:25
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, 2005, diamond,
original filename: Zathura.A.Space.Adventure.2005.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,064 --> 00:02:59,549
Dat is een goeie.
2
00:03:00,981 --> 00:03:03,671
Goed gevangen.
3
00:03:10,439 --> 00:03:11,964
Danny, nu jij.
- Wat?
4
00:03:12,017 --> 00:03:15,744
Mijn beurt is nog niet gedaan.
- Dit was de 25ste, dat hadden we afgesproken.
5
00:03:15,798 --> 00:03:18,779
Het is niet eerlijk.
- Tuurlijk wel, kom op, Danny...
6
00:03:18,832 --> 00:03:21,874
het is jouw beurt en daarna
moet ik nog een uurtje werken.
7
00:03:21,927 --> 00:03:25,012
Jij bent niet de enige die mag gooien!
8
00:03:25,957 --> 00:03:29,629
Jongens!
Goed...
9
00:03:30,367 --> 00:03:35
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, grt, avi,
original filename: Zathura A Space Adventure (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,720 --> 00:01:00,000
BAÃLA
2
00:02:42,800 --> 00:02:44,360
Ah, olamaz.
3
00:02:49,160 --> 00:02:50,880
Ãþte böyle.
4
00:02:52,880 --> 00:02:54,760
Güzel yakalayýþ.
5
00:02:57,600 --> 00:02:59,160
Evet böyle.
6
00:03:01,640 --> 00:03:04,520
- Pekala Danny. Sýra sende.
- Ne? Ben daha tamamlamadým ki.
7
00:03:04,680 --> 00:03:07,080
Evet, tamamladýn. Saydým.
25 etti. Ãyle anlaþmýþtýk.
8
00:03:07,240 --> 00:03:08,880
- Bu adil deðil.
- Kesinlikle adil.
9
00:03:09,040 --> 00:03:12,200
Haydi Danny. Senin sýran.
Sonra bir saatliðine çalýþacaðým.
1
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, 2005, diamond,
original filename: Zathura.A.Space.Adventure.2005.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,064 --> 00:02:59,549
Dat is een goeie.
2
00:03:00,981 --> 00:03:03,671
Goed gevangen.
3
00:03:10,439 --> 00:03:11,964
Danny, nu jij.
- Wat?
4
00:03:12,017 --> 00:03:15,744
Mijn beurt is nog niet gedaan.
- Dit was de 25ste, dat hadden we afgesproken.
5
00:03:15,798 --> 00:03:18,779
Het is niet eerlijk.
- Tuurlijk wel, kom op, Danny...
6
00:03:18,832 --> 00:03:21,874
het is jouw beurt en daarna
moet ik nog een uurtje werken.
7
00:03:21,927 --> 00:03:25,012
Jij bent niet de enige die mag gooien!
8
00:03:25,957 --> 00:03:29,629
Jongens!
Goed...
9
00:03:30,367 --> 00:03:35
Subtitles for Zathura
keywords: zathuraaspaceadventure, 2005, croatian, zathura, space,
original filename: ZathuraASpaceAdventure2005-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1452}{1484}KRENI
{1485}{1539} ZATHURA | SVEMIRSKA PUSTOLOVINA
{4054}{4093}Ãovjeèe.
{4213}{4256}Tako.
{4306}{4353}Dobro hvatanje.
{4424}{4463}To.
{4525}{4597}- Danny, ti si na redu. | - Što? Ja još nisam gotov.
{4601}{4661}Jesi. Brojao sam. To je bilo | 25. Tako smo rekli.
{4665}{4706}- Nije pošteno. | - Baš je pošteno.
{4710}{4789}Hajde, Danny. Ti si na redu, | a onda moram raditi.
{4803}{4856}Nisi samo ti na redu.
{4865}{4901}"Samo ti na redu."
{4905}{4939}Deèki.
{4953}{4986}U redu.
{5008}{5100}Gledaj loptu. Ovaj put | je imaš. Spreman?
{5170}{5247}Dobar pokušaj. | Loše sam bacio.
{5251}{5317}Oprosti. Ja sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,261 --> 00:02:59,221
¡Eso es!
2
00:03:01,056 --> 00:03:03,183
¡Buena atrapada!
3
00:03:06,186 --> 00:03:07,437
¡¡Oooh!! ¡Si!
4
00:03:09,898 --> 00:03:13,068
-Esta bien, Danny, Te toca.
-¿Qué?, yo no he terminado
5
00:03:13,110 --> 00:03:15,779
Si, Las conté,
dijimos 25.
6
00:03:15,821 --> 00:03:18,156
-Eso no es justo.
-Si Es justo.
7
00:03:18,198 --> 00:03:21,285
Vamos, Danny. te toca,
tengo que ir a trabajar en una hora.
8
00:03:21,994 --> 00:03:25,998
Tu no eres el único
al que le toca.
9
00:03:26,039 --> 00:03:26,957
Chicos.
10
00:03:26,999 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,151 --> 00:03:00,000
ÃðñÃâï.
2
00:03:01,001 --> 00:03:04,000
ÃñáÃï ðéÃóéìï.
3
00:03:06,101 --> 00:03:09,000
Ãïëý êáëü!
4
00:03:10,301 --> 00:03:13,400
- Ãåéñà óïõ, ÃôÃÃé.
- Ãé; Ãåà ôÃëåéùóå ç äéêà ìïõ.
5
00:03:13,401 --> 00:03:15,800
ÃÃëåéùóå. Ãéò ìÃôñçóá.
25 óõìöùÃÃóáìå.
6
00:03:15,801 --> 00:03:18,600
- Ãåà åÃÃáé äÃêáéï.
- ÃÃÃáé. ¸ëá, ÃôÃÃé.
7
00:03:18,601 --> 00:03:21,800
Ãåéñà óïõ, ìåôà ðñÃðåé Ãá
äïõëÃøù ãéá êáìéà þñá.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
-All right, Danny, your turn.
-What? l didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. l counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
-That's not fair.
-lt's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then l gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the only one
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, 2005,
original filename: 5348-Zathura A Space Adventure.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,560 --> 00:00:12,680
???????
??? ?????????? ??????????
2
00:00:16,480 --> 00:00:19,680
@@ ?????????? ????????? By DENIS @@
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
@@ ?????????????: @@
4
00:00:22,280 --> 00:00:26,200
@@ ??????? @@
@@ ?? ???????? @@
@@ ??????????? ? @@
@@ ??????????? ????!! @@
5
00:02:09,680 --> 00:02:11,200
???? ?????.
6
00:02:13,480 --> 00:02:15,200
????? ???????.
7
00:02:19,400 --> 00:02:20,160
?????!
8
00:02:23,000 --> 00:02:25,240
- ???????, ??????, ???????? ? ?????? ???.
- ??;
9
00:02:25,280 --> 00:02:26,160
??? ???? ????
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, dmd,
original filename: 20699-Zathura_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
<font color="#b9de12">Oh, man.</font>
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
<font color="#b9de12">That's it.</font>
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
<font color="#b9de12">Nice grab.</font>
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
<font color="#b9de12">Oh, yeah.</font>
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
<font color="#b9de12">-All right, Danny, your turn.</font>
<font color="#b9de12">-What? l didn't get my full turn.</font>
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
<font color="#b9de12">You did. l counted.</font>
<font color="#b9de12">That was 25. That's what we said.</font>
7
00:03:15,928
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, 2005, eng, axxo,
original filename: 5514-Zathura[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,560 --> 00:01:00,680
???????
??? ?????????? ??????????
2
00:01:04,480 --> 00:01:07,680
@@ ?????????? ????????? By DENIS @@
3
00:01:08,400 --> 00:01:10,200
@@ ?????????????: @@
4
00:01:10,280 --> 00:01:14,200
@@ ??????? @@
@@ ?? ???????? @@
@@ ??????????? ? @@
@@ ??????????? ????!! @@
5
00:02:57,680 --> 00:02:59,200
???? ?????.
6
00:03:01,480 --> 00:03:03,200
????? ???????.
7
00:03:07,400 --> 00:03:08,160
?????!
8
00:03:11,000 --> 00:03:13,240
- ???????, ??????, ???????? ? ?????? ???.
- ??;
9
00:03:13,280 --> 00:03:14,160
??? ???? ??????.
10
00:03:14,
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 37, 51, dmd,
original filename: Zathura__A_Space_Adventure.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the only
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,300 --> 00:02:58,803
à isso aÃ!
2
00:03:01,098 --> 00:03:02,799
Boa pegada!
3
00:03:07,003 --> 00:03:07,806
à isso mesmo!
4
00:03:10,718 --> 00:03:12,919
-Ok, Danny, sua vez.
-O quê?
5
00:03:12,919 --> 00:03:13,817
Não fizemos completo.
6
00:03:13,817 --> 00:03:16,018
Eu contei, foram 25, está bom.
7
00:03:16,018 --> 00:03:18,522
-Não é justo.
-Ã justo sim.
8
00:03:18,522 --> 00:03:21,130
Vamos, Danny. Chegou sua vez,
aà vou trabalhar uma hora.
9
00:03:22,330 --> 00:03:26,535
-Sabe, você não é o único que tem vez.
-Você não é o único que tem vez.
Subtitles for Zathura
keywords: zathuraaspaceadventure, 2005, other, zathura, diamond,
original filename: ZathuraASpaceAdventure2005-other.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3800}{4053}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãå|mido_mg
{4255}{4298}äÃã Ã¥ÃÃÃ
{4348}{4395}ÃáÃÃÃà ÃÃÃ
{4571}{4638}ÃÃäÃð Ãà "ÃÃäì" ¡ Ãäå ÃæÃà -|ãÃÃà ¡ Ãäà áã ÃÃÃá Ãáì ÃæÃà ÃÃãáÃð -
{4643}{4702}Ã¥Ãà ÃÃà ÃÃÃà ¡ áÃà ÃÃÃÃÃà áÃ|25ãÃÃ¥ æ Ã¥Ãà ãà ÃÃÃÃäà ÃáÃÃ¥
{4707}{4748}Ã¥Ãà ÃÃà ÃÃÃá -|Ã¥Ãà ÃÃÃá ÃÃá ÃÃÃÃà -
{4752}{4830}Ã¥Ãà Ãà "ÃÃäì" Ãäå ÃæÃà áÃä áÃà Ããá|ÃÃÃÃÃÃà ãäà ÃæÃáì ÃÃÃÃ¥
{4845}{4898}ÃÃÃÃà Ãäà áÃà ÃáæÃÃà ÃáÃì ÃãÃäå|ÃááÃÃ
{4947}{4981}ÃÃ ÃÃÃÃ
{4995}{5028}ÃÃä
Subtitles for Zathura
keywords: 1168, zathura, diamond, english, motechnet, com, dmd,
original filename: 11684-Zathura.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the only
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, english, subtitles,
original filename: 7543-Zathura A Space Adventure ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the
Subtitles for Zathura
keywords: zathura:, a, space, adventure, 2005, 1, cd, italian, it, zathura,
original filename: Zathura: A Space Adventure - 2005 - 1CD - Italian - it - 0e0220566bafcaf5b141224cc77eadae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,566 --> 00:02:00,846
VlA
2
00:03:43,646 --> 00:03:45,206
Oh, caspita.
3
00:03:50,006 --> 00:03:51,726
Bene cos?.
4
00:03:53,726 --> 00:03:55,606
L'hai presa bene.
5
00:03:58,446 --> 00:04:00,006
Oh, s?.
6
00:04:02,486 --> 00:04:05,366
- Bene, Danny, tocca a te.
- Cosa? Non ho finito il mio turno.
7
00:04:05,526 --> 00:04:07,926
S?, invece. Li ho contati. Erano z5.
Era quello che avevamo detto.
8
00:04:08,086 --> 00:04:09,726
- Non ? giusto.
- ? giustissimo.
9
00:04:09,886 --> 00:04:13,046
Dai, Danny. Tocca a te,
poi dovr? lavorare per un'ora.
10
00:04:13,606 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,261 --> 00:02:59,221
¡Eso es!
2
00:03:01,056 --> 00:03:03,183
¡Buena atrapada!
3
00:03:06,186 --> 00:03:07,437
¡¡Oooh!! ¡SÃ!
4
00:03:09,898 --> 00:03:13,068
-Está bien, Danny, Te toca.
-¿Qué?, yo no he terminado
5
00:03:13,110 --> 00:03:15,779
SÃ, las conté,
dijimos 25.
6
00:03:15,821 --> 00:03:18,156
-Eso no es justo.
-SÃ es justo.
7
00:03:18,198 --> 00:03:21,285
Vamos, Danny. te toca,
tengo que ir a trabajar en una hora.
8
00:03:21,994 --> 00:03:25,998
Tú no eres el único
al que le toca.
9
00:03:26,039 --> 00:03:26,957
Chicos.
10
00:03:26,999 -->
Subtitles for Zathura
keywords: 1168, zathura, diamond, swedish, motechnet, com, dmd,
original filename: 11685-Zathura.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,508 --> 00:00:26,008
Text: Undertexter.se Ãversättargrupp
2
00:00:26,109 --> 00:00:31,009
www.Undertexter.se
- Senaste Undertexterna på Nätet.
3
00:02:57,109 --> 00:02:59,572
Sådär ja.
4
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Snygg lyra.
5
00:03:09,855 --> 00:03:13,088
- Okej, Danny, din tur.
- Redan?
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
Det var 25 som vi sa.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- Det är inte rättvist.
- Det är rättvist.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,695
Kom nu, Danny. Det är din tur,
sen måste jag jobba en timma.
9
00:03:21,700 --> 00:03:27,895
- Det är inte
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, dutch, hollands,
original filename: 9283-Zathura A Space Adventure ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:57,064 --> 00:02:59,549
Dat is een goeie.
2
00:03:00,981 --> 00:03:03,671
Goed gevangen.
3
00:03:10,439 --> 00:03:11,964
Danny, nu jij.
- Wat?
4
00:03:12,017 --> 00:03:15,744
Mijn beurt is nog niet gedaan.
- Dit was de 25ste, dat hadden we afgesproken.
5
00:03:15,798 --> 00:03:18,779
Het is niet eerlijk.
- Tuurlijk wel, kom op, Danny...
6
00:03:18,832 --> 00:03:21,874
het is jouw beurt en daarna
moet ik nog een uurtje werken.
7
00:03:21,927 --> 00:03:25,012
Jij bent niet de enige die mag gooien!
8
00:03:25,957 --> 00:03:29,629
Jongens!
Goed...
9
00:03:30,367 --> 00:0
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, 2005, eng, axxo, by, dimag,
original filename: 5570-Zathura[2005]DvDrip[Eng]-aXXo by Dimag.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,560 --> 00:01:00,680
???????
??? ?????????? ??????????
2
00:01:04,480 --> 00:01:07,680
@@ ?????????? ????????? By DENNIS @@
Modified by DIMAG
3
00:01:08,400 --> 00:01:10,200
@@ ?????????????: @@
4
00:01:10,280 --> 00:01:14,200
??????? ?? ???????? ???????????
? ??????????? ????.
5
00:01:15,200 --> 00:01:19,000
??????????? ?????? ???????????? ???? ?????
??? ? ???????????? ??? ????????? ???
???? ?????? ???????????.
6
00:02:57,680 --> 00:02:59,200
???? ?????.
7
00:03:01,480 --> 00:03:03,200
????? ???????.
8
00:03:07,400 --> 00:03:08,160
?????!
9
00:03:11,000 --> 00:03:13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,413 --> 00:02:58,915
eso es!
2
00:03:01,218 --> 00:03:02,920
buena atrapada!
3
00:03:06,325 --> 00:03:07,226
ooH SI!
4
00:03:10,130 --> 00:03:12,332
-Ok, Danny, se acabo por esta vez.
- por que?
5
00:03:12,332 --> 00:03:13,234
no hicimos el juego completo.
6
00:03:13,234 --> 00:03:15,436
yo conte, fueron 25, ya esta bueno.
7
00:03:15,436 --> 00:03:18,040
-No es justo.
-Si Es justo.
8
00:03:18,140 --> 00:03:20,743
Vamos, Danny. te toca,
ahà voy a trabajar una hora.
9
00:03:21,945 --> 00:03:26,150
-tu no eres el único que tiene su turno.
10
00:03:26,150 --> 00:03:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,900 --> 00:02:59,900
Eso es!
2
00:03:01,600 --> 00:03:03,700
Buena atrapada!
3
00:03:06,700 --> 00:03:08,000
Oooh!! Si !
4
00:03:10,400 --> 00:03:13,600
Ok, Danny, se acabo por esta vez.
Porque? No hicimos el juego completo
5
00:03:13,700 --> 00:03:16,300
Yo conte, fueron 25, ya esta bueno.
6
00:03:16,400 --> 00:03:18,700
No es justo.
Si Es justo.
7
00:03:18,700 --> 00:03:21,800
Vamos, Danny. te toca,
tengo que ir a trabajar en una hora.
8
00:03:22,500 --> 00:03:26,500
Tu no eres el único que tiene su turno.
9
00:03:26,600 --> 00:03:27,500
Chicos
10
00:03:27,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the only
Subtitles for Zathura
keywords: zathura, space, adventure, dutch, hollands,
original filename: 9285-Zathura A Space Adventure ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:49,222 --> 00:02:51,603
Dat is een goeie.
2
00:02:52,976 --> 00:02:55,554
Goed gevangen.
3
00:03:02,040 --> 00:03:03,501
Danny, nu jij.
- Wat?
4
00:03:03,552 --> 00:03:07,124
Mijn beurt is nog niet gedaan.
- Dit was de 25ste, dat hadden we afgesproken.
5
00:03:07,175 --> 00:03:10,032
Het is niet eerlijk.
- Tuurlijk wel, kom op, Danny...
6
00:03:10,083 --> 00:03:12,998
het is jouw beurt en daarna
moet ik nog een uurtje werken.
7
00:03:13,049 --> 00:03:16,006
Jij bent niet de enige die mag gooien!
8
00:03:16,911 --> 00:03:20,430
Jongens!
Goed...
9
00:03:21,138 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,900 --> 00:02:59,900
Eso es!
2
00:03:01,600 --> 00:03:03,700
Buena atrapada!
3
00:03:06,700 --> 00:03:08,000
Oooh!! Si !
4
00:03:10,400 --> 00:03:13,600
Ok, Danny, se acabo por esta vez.
Porque? No hicimos el juego completo
5
00:03:13,700 --> 00:03:16,300
Yo conte, fueron 25, ya esta bueno.
6
00:03:16,400 --> 00:03:18,700
No es justo.
Si Es justo.
7
00:03:18,700 --> 00:03:21,800
Vamos, Danny. te toca,
tengo que ir a trabajar en una hora.
8
00:03:22,500 --> 00:03:26,500
Tu no eres el único que tiene su turno.
9
00:03:26,600 --> 00:03:27,500
Chicos
10
00:03:27,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,405 --> 00:01:03,739
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:50,930 --> 00:02:52,557
Ã÷.
3
00:02:57,562 --> 00:02:59,355
'Ãôóé ìðñÃâï.
4
00:03:01,440 --> 00:03:03,401
ÃñáÃá ôçà Ãðéáóå ò.
5
00:03:06,362 --> 00:03:07,989
Ãáé.
6
00:03:10,575 --> 00:03:13,578
-ÃôÃÃé, ç óåéñà óïõ.
-Ãé; Ãåà ôåëåÃùóá.
7
00:03:13,744 --> 00:03:16,247
ÃåëåÃùóå ò.
ÃÃôñçóá. ÃÃêïóé ðÃÃôå âïëà ò.
8
00:03:16,414 --> 00:03:18,124
-ÃÃÃáé Ãäéêï.
-Ãéêáéüôáôï Ã¥ÃÃáé.
9
00:03:18,291 --> 00:03:21,586
'Ãëá Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,261 --> 00:02:59,221
Eso es
2
00:03:01,056 --> 00:03:03,183
Buena atrapada
3
00:03:06,186 --> 00:03:07,437
Oh, si.
4
00:03:09,898 --> 00:03:13,068
Listo, Danny, tu turno
¿Que? Mi turno no fue completo.
5
00:03:13,110 --> 00:03:15,779
Lo fue. Yo conté que fueron 25.
Es en lo que quedamos.
6
00:03:15,821 --> 00:03:18,156
- No es justo.
- Si es justo.
7
00:03:18,198 --> 00:03:21,285
Vamos, Danny. Es tu turno,
luego tengo que trabajar por una hora.
8
00:03:21,994 --> 00:03:25,998
Tú no eres el único que tiene su turno.
9
00:03:26,039 --> 00:03:26,957
Chicos
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: ghost ship
Original Script: leo
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial Narrow,24,65535,16777215,16777215,0,-1,0,3,1,0,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:57.10,0:02:58.87,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Eso es.
Dialogue: Marked=0,0:03:00.97,0:03:02.94,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Buena atrapada
Dialogue: Marked=0,0:03:05.88,0:03:07.51,Default,NTP,0000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,109 --> 00:02:59,572
Sådär ja.
2
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Snygg lyra.
3
00:03:09,855 --> 00:03:13,088
- Okej, Danny, din tur.
- Redan?
4
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
Det var 25 som vi sa.
5
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- Det är inte rättvist.
- Det är rättvist.
6
00:03:17,830 --> 00:03:21,695
Kom nu, Danny. Det är din tur,
sen måste jag jobba en timma.
7
00:03:21,700 --> 00:03:27,895
- Det är inte bara du som spelar.
- Grabbar.
8
00:03:30,242 --> 00:03:34,576
Se på bollen.
Du tar den nu.
9
00:03:37,216 --> 00:03:40,208
Bra försök.
Det var ett dål
Subtitles for Zathura
keywords: 1463, zathura, space, adventure, greek, subtitle,
original filename: 14635-Zathura A Space Adventure ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:02,405 --> 00:01:03,739
ÃÃÃ