Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,811 --> 00:00:20,298
A donde vamos, nadie lo sabe
2
00:00:24,462 --> 00:00:30,143
Debo de decir que yo voy hacia abajo
3
00:00:32,114 --> 00:00:35,979
Dios me dio estilo y gracia
4
00:00:39,677 --> 00:00:44,101
Dios puso una sonrisa en mi cara
5
00:01:02,289 --> 00:01:06,265
A donde vamos, para poder trazar un lÃmite?
6
00:01:09,959 --> 00:01:16,549
Debo de decir que desperdicie todo tu tiempo, cariño
7
00:01:17,648 --> 00:01:21,184
A donde voy, para caer en desgracia?
8
00:01:25,061 --> 00:01:30,682
Dios puso una sonrisa en mi cara, oh si
9
00:01:31,781 --> 00:01:39,713
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{31}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{35}{63}Masz ch?opaka?
{67}{100}To tylko facet z kt?rym si? spotykam.
{104}{164}- To Jim Dunbar, m?j partner|- Cze?? Jim, Nick Dyson.
{168}{191}Co my?lisz o Nicku?
{195}{224}Wygl?da na dobrego kolesia.
{228}{300}FBI rozpozna?o ch?opaka twojej partnerki, obserwuj? go.
{304}{341}By? notowany w Chicago...
{345}{429}- Mog? to wszystko wyt?umaczy?.|- Tak jestem pewien, ale nie mnie.
{433}{473}Albo ty jej powiesz, albo ja to zrobi?.
{477}{530}Doceniam, ?e przyszed?e? z tym do mnie.
{534}{578}Dobrze si? bawi?e? wczoraj przy