Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Youngblood by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,120 --> 00:00:19,076
Get 'em, Jack!
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,596
Yeah!
3
00:00:27,120 --> 00:00:30,430
- Come on! Up and down!
- Get the little runt!
4
00:00:35,920 --> 00:00:38,559
- Goddammit!
- (cheering)
5
00:00:38,680 --> 00:00:41,353
Go ahead, Bobby.
6
00:00:41,480 --> 00:00:44,472
(man) Hey, kids, cut it out. Come on.
7
00:00:44,600 --> 00:00:47,797
Break it up. Break it up. Kelly!
8
00:00:47,920 --> 00:00:51,879
Come on, Kelly. Break it up.
Cut it out. That's enough.
9
00:03:47,080 --> 00:03:51,631
I've been offered a tryout
with the Hamilton Mustangs.
1
Subtitles for Youngblood
keywords: csi, ny, 02x0, 6, napisy, ns, new, york, s02e06, youngblood, lol,
original filename: CSI_NY_02x06_(NAPiSY-74686).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{132}{159}*People*
{189}{251}*They don't mean a thing to you*
{271}{318}*They move right through you*
{345}{397}*Just like your breath*
{456}{489}*But sometimes*
{521}{573}*I still think of you*
{604}{655}*And just wanted to*
{660}{717}*Just wanted you to know*
{748}{811}*My old friend*
{882}{967}*I swear I never meant for this*
{1025}{1108}*I never meant...*
{1599}{1691}*Don't look at me that way*
{1764}{1875}*It was an honest mistake*
{1930}{2022}*Don't look at me that way*
{2031}{2121}*It was an honest mistake.*
{2269}{2300}Jason Kinsey.
{
Subtitles for Youngblood
keywords: youngblood, eng, 2, 5, fps, 1986,
original filename: Youngblood - Eng - 25fps - 1986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,120 --> 00:00:19,076
Get 'em, Jack!
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,596
Yeah!
3
00:00:27,120 --> 00:00:30,430
- Come on! Up and down!
- Get the little runt!
4
00:00:35,920 --> 00:00:38,559
- Goddammit!
- (cheering)
5
00:00:38,680 --> 00:00:41,353
Go ahead, Bobby.
6
00:00:41,480 --> 00:00:44,472
(man) Hey, kids, cut it out. Come on.
7
00:00:44,600 --> 00:00:47,797
Break it up. Break it up. Kelly!
8
00:00:47,920 --> 00:00:51,879
Come on, Kelly. Break it up.
Cut it out. That's enough.
9
00:03:47,080 --> 00:03:51,631
I've been offered a tryout
with the Hamilton Mustangs.
1
Subtitles for Youngblood
keywords: csi, ny, 02x0, 6, napisy, ns, new, york, s02e06, youngblood, lol,
original filename: CSI_NY_02x06_(NAPiSY-74686).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{132}{159}*People*
{189}{251}*They don't mean a thing to you*
{271}{318}*They move right through you*
{345}{397}*Just like your breath*
{456}{489}*But sometimes*
{521}{573}*I still think of you*
{604}{655}*And just wanted to*
{660}{717}*Just wanted you to know*
{748}{811}*My old friend*
{882}{967}*I swear I never meant for this*
{1025}{1108}*I never meant...*
{1599}{1691}*Don't look at me that way*
{1764}{1875}*It was an honest mistake*
{1930}{2022}*Don't look at me that way*
{2031}{2121}*It was an honest mistake.*
{2269}{2300}Jason Kinsey.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,840 --> 00:00:18,796
Tu les auras, Jack.
2
00:00:26,840 --> 00:00:30,435
- Allez, on y va.
- Attrape ce minable.
3
00:00:35,640 --> 00:00:38,279
Fait chier!
4
00:00:38,400 --> 00:00:41,073
Vas-y, Bobby.
5
00:00:41,200 --> 00:00:44,192
Eh, les gosses, arrêtez. ça suffit.
6
00:00:44,320 --> 00:00:47,517
Arrête. Kelly.
7
00:00:47,640 --> 00:00:51,599
Kelly. Calme-toi.
Arrête. ça suffit.
8
00:03:46,800 --> 00:03:51,351
On me propose un essai
pour les Hamilton Mustangs.
9
00:03:53,400 --> 00:03:55,356
Très bien, Deaner.
10
00:03:55,480 --> 00:04:01,157
Ils m'ont
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,120 --> 00:00:19,076
Doe het, Jack.
2
00:00:27,120 --> 00:00:30,715
- Doordouwen.
- Pak het ettertje.
3
00:00:35,920 --> 00:00:37,672
Verdomme.
4
00:00:38,680 --> 00:00:41,353
Ga je gang, Bobby.
5
00:00:41,480 --> 00:00:44,472
Jongens, genoeg.
6
00:00:44,600 --> 00:00:47,797
Laat 'm los, Kelly.
7
00:00:47,920 --> 00:00:51,879
Kelly, ophouden.
Het is genoeg geweest.
8
00:03:47,080 --> 00:03:51,631
Ik mag bij de Hamilton Mustangs
op de proef.
9
00:03:53,680 --> 00:03:55,636
Goed zo, Deaner.
10
00:03:55,760 --> 00:04:01,437
Ze hebben me zien spelen. Ze hebben
nog ee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,514 --> 00:00:06,629
<i>People</i>
2
00:00:07,863 --> 00:00:10,470
<i>They don't mean a thing to you</i>
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,245
<i>They move right through you</i>
4
00:00:14,384 --> 00:00:16,571
<i>Just like your breath</i>
5
00:00:19,011 --> 00:00:20,403
<i>But sometimes</i>
6
00:00:21,724 --> 00:00:23,896
<i>I still think of you</i>
7
00:00:25,189 --> 00:00:27,333
<i>And just wanted to</i>
8
00:00:27,521 --> 00:00:29,903
<i>Just wanted you to know</i>
9
00:00:31,199 --> 00:00:33,824
<i>My old friend</i>
10
00:00:36,778 --> 00:00:40,342
<i>I swear I never m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:Bierz ich, Jack.
00:00:28:- Dalej.|- Bierz tego ma?ego.
00:00:37:Cholera.
00:00:40:Dalej, Bobby.
00:00:42:Do?? tego, smarkacze. Ju?.
00:00:46:Daj spok?j. Kelly.
00:00:49:Ju?, Kelly.|Daj spok?j. Do?? tego.
00:03:56:Mam propozycj? pr?bnych trening?w|z Hamilton Mustangs.
00:04:03:S?uchaj, Deaner.
00:04:05:Przyszli na m?j mecz. Maj? jedno wolne|miejsce do rozgrywek dodatkowych.
00:04:14:- Jest za du?o pracy.|- Tato, nie mog? d?u?ej czeka?.
00:04:18:Musz? gra? w juniorach, ?eby|wej?? do zawodowc?w. Tam b?d? skauci.
00:04:22:Nie sta? mnie na to,|?eby naj?? kogo? na twoje miejsce.
00:04:27:Mogliby?my kupi? traktor|za moj? premi?.
00:04:30:Tak? premi?, jak? dosta? Kelly?
00:0
Subtitles for Youngblood
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, new, york, s02e06, youngblood,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - 03d9780d75bd9af60879790623f15028.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,514 --> 00:00:06,629
<i>People</i>
2
00:00:07,863 --> 00:00:10,470
<i>They don't mean a thing to you</i>
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,245
<i>They move right through you</i>
4
00:00:14,384 --> 00:00:16,571
<i>Just like your breath</i>
5
00:00:19,011 --> 00:00:20,403
<i>But sometimes</i>
6
00:00:21,724 --> 00:00:23,896
<i>I still think of you</i>
7
00:00:25,189 --> 00:00:27,333
<i>And just wanted to</i>
8
00:00:27,521 --> 00:00:29,903
<i>Just wanted you to know</i>
9
00:00:31,199 --> 00:00:33,824
<i>My old friend</i>
10
00:00:36,778 --> 00:00:40,342
<i>I swear I never m
Subtitles for Youngblood
keywords: youngblood, 1986, proper, divx, twist, swedish, motechnet, com, ybp,
original filename: Youngblood.1986.Proper.DVDRip.DivX-TWiST.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:07,920
Ãversatt av: Darkscizm
2
00:00:08,340 --> 00:00:13,760
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:17,550 --> 00:00:19,720
<i>Ta honom, Jack.</i>
4
00:00:27,940 --> 00:00:31,530
<i>-Sätt fart!
-Ta honom då!</i>
5
00:00:37,120 --> 00:00:39,740
<i>Fan också.</i>
6
00:00:39,990 --> 00:00:42,660
<i>Bra gjort, Bobby.</i>
7
00:00:42,910 --> 00:00:45,920
<i>Sluta nu, pojkar.</i>
8
00:00:46,170 --> 00:00:49,340
<i>Sluta nu! Kelly!</i>
9
00:00:49,590 --> 00:00:53,550
<i>Lägg av nu, Kelly.
Det räcker.</i>
10
00:03:56,270 -->
Subtitles for Youngblood
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x0, 5, youngblood,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - b9a5b847c57e3589063c31ba8986503e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,956 --> 00:00:46,666
Jesi li vidjela?
2
00:00:46,673 --> 00:00:52,782
Ubit ?e nekoga! Neka, samo
ne nas. ?elim sti?i ku?i ?itava.
3
00:01:11,622 --> 00:01:16,609
Pustio bih vas da radite na miru,
ali imamo poruku ?efa prometnog.
4
00:01:16,662 --> 00:01:22,299
Po?urite se? Ako zatvorimo cestu,
ujutro ?e ljudi kasniti na posao.
5
00:01:33,399 --> 00:01:35,967
Moji su ljudi na mostu.
6
00:01:36,049 --> 00:01:39,970
Kia Rowe, 19 g.
Nema lisnicu ni nov?anik.
7
00:01:39,977 --> 00:01:44,046
Osobna? Htjela je da
znamo tko je. Samoubojstvo?
8
00:01:44,074 --> 00:01:46,833
Mo?da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,120 --> 00:00:19,076
Doe het, Jack.
2
00:00:27,120 --> 00:00:30,715
- Doordouwen.
- Pak het ettertje.
3
00:00:35,920 --> 00:00:37,672
Verdomme.
4
00:00:38,680 --> 00:00:41,353
Ga je gang, Bobby.
5
00:00:41,480 --> 00:00:44,472
Jongens, genoeg.
6
00:00:44,600 --> 00:00:47,797
Laat 'm los, Kelly.
7
00:00:47,920 --> 00:00:51,879
Kelly, ophouden.
Het is genoeg geweest.
8
00:03:47,080 --> 00:03:51,631
Ik mag bij de Hamilton Mustangs
op de proef.
9
00:03:53,680 --> 00:03:55,636
Goed zo, Deaner.
10
00:03:55,760 --> 00:04:01,437
Ze hebben me zien spelen. Ze hebben
nog ee
Subtitles for Youngblood
keywords: youngblood, dutch, hollands,
original filename: 9295-Youngblood ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,120 --> 00:00:19,076
Doe het, Jack.
2
00:00:27,120 --> 00:00:30,715
- Doordouwen.
- Pak het ettertje.
3
00:00:35,920 --> 00:00:37,672
Verdomme.
4
00:00:38,680 --> 00:00:41,353
Ga je gang, Bobby.
5
00:00:41,480 --> 00:00:44,472
Jongens, genoeg.
6
00:00:44,600 --> 00:00:47,797
Laat 'm los, Kelly.
7
00:00:47,920 --> 00:00:51,879
Kelly, ophouden.
Het is genoeg geweest.
8
00:03:47,080 --> 00:03:51,631
Ik mag bij de Hamilton Mustangs
op de proef.
9
00:03:53,680 --> 00:03:55,636
Goed zo, Deaner.
10
00:03:55,760 --> 00:04:01,437
Ze hebben me zien spelen. Ze hebben
no
Subtitles for Youngblood
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, 2x0, 6, youngblood, fov,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - 2248f3ec155a86341ecb5e0e0412d49b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,736 --> 00:00:06,816
*People*
2
00:00:08,016 --> 00:00:10,496
*They don't mean a thing to you*
3
00:00:11,296 --> 00:00:13,176
*They move right through you*
4
00:00:14,256 --> 00:00:16,336
*Just like your breath*
5
00:00:18,696 --> 00:00:20,016
*But sometimes*
6
00:00:21,296 --> 00:00:23,376
*I still think of you*
7
00:00:24,616 --> 00:00:26,656
*And just wanted to*
8
00:00:26,856 --> 00:00:29,136
*Just wanted you to know*
9
00:00:30,376 --> 00:00:32,896
*My old friend*
10
00:00:35,736 --> 00:00:39,136
*I swear I never meant for this*
11
00:00:41,456 --> 00:00:44
Subtitles for Youngblood
keywords: youngblood, napisy, ns, 1986, divx,
original filename: Youngblood_(NAPiSY-54408).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:Bierz ich, Jack.
00:00:28:- Dalej.|- Bierz tego ma?ego.
00:00:37:Cholera.
00:00:40:Dalej, Bobby.
00:00:42:Do?? tego, smarkacze. Ju?.
00:00:46:Daj spok?j. Kelly.
00:00:49:Ju?, Kelly.|Daj spok?j. Do?? tego.
00:03:56:Mam propozycj? pr?bnych trening?w|z Hamilton Mustangs.
00:04:03:S?uchaj, Deaner.
00:04:05:Przyszli na m?j mecz. Maj? jedno wolne|miejsce do rozgrywek dodatkowych.
00:04:14:- Jest za du?o pracy.|- Tato, nie mog? d?u?ej czeka?.
00:04:18:Musz? gra? w juniorach, ?eby|wej?? do zawodowc?w. Tam b?d? skauci.
00:04:22:Nie sta? mnie na to,|?eby naj?? kogo? na twoje miejsce.
00:04:27:Mogliby?my kupi? traktor|za moj? premi?.
00:04:30:Tak? premi?, jak? dosta? Kelly?
00:0
Subtitles for Youngblood
keywords: youngblood, fin, 2, 5, fps, 1986,
original filename: Youngblood - Fin - 25fps - 1986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,120 --> 00:00:19,076
Anna mennä, Jack.
2
00:00:27,120 --> 00:00:30,715
- Vauhtia, ylös.
- Niitatkaa se rääpäle.
3
00:00:35,920 --> 00:00:38,559
Hitto vie.
4
00:00:38,680 --> 00:00:41,353
Hyvä, Bobby.
5
00:00:41,480 --> 00:00:44,472
Lopettakaas nyt, pojat.
6
00:00:44,600 --> 00:00:47,797
Lopettakaa. Kelly!
7
00:00:47,920 --> 00:00:51,879
Kuulitko, Kelly? Lopeta.
Riittää jo.
8
00:03:47,080 --> 00:03:51,631
Hamilton Mustangs
haluaa kokeilla minua.
9
00:03:53,680 --> 00:03:55,636
Hyvä, Deaner.
10
00:03:55,760 --> 00:04:01,437
He näkivät yhden pelini.
Playo
Subtitles for Youngblood
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, swedish, sv, csi, new, york, s02e0, 6, youngblood, lol, s02e06,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 1437ed1b673cabd1321067ff7a9444be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,644 --> 00:01:38,479
Jason Kinsey, bodde i en lyxl?genhet
p? 25:e v?ningen.
2
00:01:41,241 --> 00:01:46,155
Skottskada. De h?r fotavtrycken tillh?r
helt klart en kvinnas skor med h?ga klackar.
3
00:01:46,226 --> 00:01:49,279
Inte direkt den typen av brott
som f?rknippas med kvinnor.
4
00:01:49,748 --> 00:01:54,770
Riktningen p? de h?r mindre fl?ckarna
tyder p? att vapnet avfyrades utanf?r hissen.
5
00:01:54,771 --> 00:01:59,778
Allts? sk?t v?r klackb?rare killen
och gick b?de in och ut ur hissen.
6
00:01:59,849 --> 00:02:04,234
-Eller s? stod hon precis bredvid Mr. Kinsey.
-Och be
Subtitles for Youngblood
keywords: youngblood, 1986, proper, divx, twist, swedish, motechnet, com, ybp,
original filename: 2788-Youngblood.1986.Proper.DVDRip.DivX-TWiST.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:07,920
Ãversatt av: Darkscizm
2
00:00:08,340 --> 00:00:13,760
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:17,550 --> 00:00:19,720
<i>Ta honom, Jack.</i>
4
00:00:27,940 --> 00:00:31,530
<i>-Sätt fart!
-Ta honom då!</i>
5
00:00:37,120 --> 00:00:39,740
<i>Fan också.</i>
6
00:00:39,990 --> 00:00:42,660
<i>Bra gjort, Bobby.</i>
7
00:00:42,910 --> 00:00:45,920
<i>Sluta nu, pojkar.</i>
8
00:00:46,170 --> 00:00:49,340
<i>Sluta nu! Kelly!</i>
9
00:00:49,590 --> 00:00:53,550
<i>Lägg av nu, Kelly.
Det räcker.</i>
10
00:03:56,270 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Bierz ich, Jack.
00:00:27:- Dalej.|- Bierz tego ma?ego.
00:00:36:Cholera.
00:00:39:Dalej, Bobby.
00:00:41:Do?? tego, smarkacze. Ju?.
00:00:45:Daj spok?j. Kelly.
00:00:48:Ju?, Kelly.|Daj spok?j. Do?? tego.
00:03:47:Mam propozycj? pr?bnych trening?w|z Hamilton Mustangs.
00:03:54:S?uchaj, Deaner.
00:03:56:Przyszli na m?j mecz. Maj? jedno wolne|miejsce do rozgrywek dodatkowych.
00:04:05:- Jest za du?o pracy.|- Tato, nie mog? d?u?ej czeka?.
00:04:09:Musz? gra? w juniorach, ?eby|wej?? do zawodowc?w. Tam b?d? skauci.
00:04:13:Nie sta? mnie na to,|?eby naj?? kogo? na twoje miejsce.
00:04:18:Mogliby?my kupi? traktor|za moj? premi?.
00:04:21:Tak? premi?, jak? dosta? Kelly?
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:56:Zaoferowano mi testy w Hamilton Mustangs.
00:04:03:To dobrze, Dean.
00:04:05:Widzieli moje mecze,|potrzebuj? jeszcze jednego gracza.
00:04:15:Jest du?o pracy...
00:04:17:Tato, nie mog? ju? czeka?.
00:04:19:Musz? gra? w juniorach,|je?li mam zosta? zawodowcem.
00:04:21:Wszyscy ?owcy talent?w tam b?d?.
00:04:23:Nie mog? sobie pozwoli? na zatrudnienie pracownika.
00:04:28:Mogliby?my kupi? traktor za moj? ga??.
00:04:32:Jak za ga?? Kelly'ego?
00:04:34:To, z czym sko?czy?, to kij w oku i|rachunek od lekarza na 2000 dolar?w.
00:04:42:Mog? go zast?pi?.
00:04:45:Na jak d?ugo?
00:04:50:S?uchaj, nie mam zamiaru by? farmerem do ko?ca ?ycia.
00:04:56:Jaki m?drala...
00:04:58:Jak m
Subtitles for Youngblood
keywords: csi, ny, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, new, york, 2x0, city, of, the, dolls, corporate, warriors, 1, summer, in, 5, youngblood, grand, murder, at, central, station, manhattan, manhunt, zoo, 6, dancing, with, fishes, 2x1, jamalot, 8, bad, beat,
original filename: 21365-CSI__NY_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,330 --> 00:00:04,996
*When they finally come,
what'll you do to them ?*
2
00:00:04,997 --> 00:00:07,795
*Gonna decimate them
like you did to me ?*
3
00:00:12,897 --> 00:00:14,053
Give me the rock.
4
00:00:17,243 --> 00:00:19,902
No, no, no, no. Driver's side
window on that truck. Right there.
5
00:00:19,903 --> 00:00:21,100
Too easy, man.
6
00:00:24,095 --> 00:00:24,930
Hey !
7
00:00:25,462 --> 00:00:27,175
Think he's a little ticked off ?
8
00:00:27,817 --> 00:00:30,560
Hey ! Stupid punks, get
back here ! I saw you !
9
00:01:18,380 --> 00:01:19,910
That tickle
Subtitles for Youngblood
keywords: csi, new, york, 02x0, 5, dancing, with, the, fishes, 02x1, trapped, 4, corporate, warriors, 02x2, all, access, 3, zoo, heroes, risk, 9, super, men, jamalot, 8, live, or, let, die, 6, youngblood, 7, manhattan, manhunt, stuck, on, you, charge, of, this, post, wasted, city, dolls, bad, beat, stealing, home, necrophilia, americana, cool, hunter, fare, game, grand, murder, central, station, run, silent, deep, summer, in,
original filename: 3671.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,632 --> 00:00:44,152
Did you see that ?
2
00:00:45,032 --> 00:00:46,472
They're gonna kill someone.
3
00:00:46,472 --> 00:00:48,632
Fine. Just don't let it be us.
4
00:00:48,632 --> 00:00:50,592
I'd like to get home in one piece.
5
00:01:09,112 --> 00:01:11,192
Now, you know I've always been
one to let you do your thing,
6
00:01:11,192 --> 00:01:13,792
but the Chief of the Traffic Bureau
has asked me to pass along a message.
7
00:01:13,792 --> 00:01:15,192
Uh, let me guess. Hurry up ?
8
00:01:15,192 --> 00:01:16,192
It is the FDR, Stella.
9
00:01:16,192 --> 00:01:19,55
Subtitles for Youngblood
keywords: csi:, ny, 2004, 2, cd, polish, pl, 2x1, 6, cool, hunter, 2x2, charge, of, this, post, 2x0, 7, manhattan, manhunt, necrophilia, americana, trapped, grand, murder, at, central, station, 8, bad, beat, corporate, warriors, 3, risk, heroes, live, or, let, die, zoo, jamalot, summer, in, the, city, stuck, you, wasted, 5, dancing, with, fishes, all, access, 9, super, men, stealing, home, youngblood, run, silent, deep, fare, game, dolls,
original filename: CSI: NY - 2004 - 24CD - Polish - pl - c09ca4e14d1bd2bba4e26b8701fe371c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1595}{1648}Dzie? dobry, Mac.
{1648}{1713}Ofiara to Stacie Avida.
{1713}{1750}- Mieszka?a tutaj?|- Nie, pracowa?a tu.
{1750}{1863}By?a od?wiern?.
{1863}{1935}Dozorca twierdzi,|?e ka?dy j? lubi?.
{1935}{2004}By? jej ch?opakiem.|Umawiali si? od p??tora roku.
{2004}{2061}Nie mamy takich zbiornik?w w Montanie.
{2061}{2115}W mie?cie jest|niskie ci?nienie wody,
{2115}{2178}wi?c ka?dy budynek|powy?ej 16-stu pi?ter ma taki.
{2178}{2223}Ka?dy dzier?awca ma|dost?p do dachu?
{2223}{2298}Tak, to tak jakby,|dodatkowy pok?j.
{2298}{2393}Wiesz o tym, ?e by?o tutaj sze??|podejrzanych zgon?w, na przestrzeni 10 lat.
{2393}{2468}Ludzie m?wi?,|
Subtitles for Youngblood
keywords: csi, new, york, 2004, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s02e2, 1, all, access, s02e21, run, silent, deep, s02e20, s02e1, 6, cool, hunter, s02e16, stuck, you, s02e14, 3, risk, lol, s02e13, s02e05, dancing, with, the, fishes, wasted, s02e12, s02e09, city, of, dolls, stealing, s02e22, fare, game, s02e15, s02e04, corporate, warriors, charge, this, post, s02e24, s02e07, manhattan, manhunt, s02e10, jamalot, s02e06, youngblood, s02e0, summer, in, s02e01, 8, live, or, let, die, s02e18, heroes, s02e23, super, men, s02e19, s02e08, bad, beat, s02e02, grand, murder, central, station, tvl, s02e03, zoo, necrophilia, americana, s02e17, trapped, s02e11,
original filename: CSI New York (2004) - Season 2 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:07,600 --> 00:01:09,880
N?o consigo te ouvir. Espere.
2
00:01:19,250 --> 00:01:21,490
Sai pra l?, idiota!
3
00:01:26,980 --> 00:01:29,460
D? a volta at? a porta
e eu te deixo entrar.
4
00:02:03,180 --> 00:02:04,700
Molly?
5
00:02:06,430 --> 00:02:08,009
Molly...
6
00:02:08,160 --> 00:02:09,449
Molly?
7
00:02:16,700 --> 00:02:19,767
* Aqui fora nas ruas *
8
00:02:19,834 --> 00:02:23,733
* Eu luto por minhas refei??es *
9
00:02:23,800 --> 00:02:29,767
* Deixo minha vida de lado *
10
00:02:32,267
Subtitles for Youngblood
keywords: csi, new, york, 2004, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s02e2, 1, all, access, s02e21, run, silent, deep, s02e20, s02e1, 6, cool, hunter, s02e16, stuck, you, s02e14, 3, risk, lol, s02e13, s02e05, dancing, with, the, fishes, wasted, s02e12, s02e09, city, of, dolls, stealing, s02e22, fare, game, s02e15, s02e04, corporate, warriors, charge, this, post, s02e24, s02e07, manhattan, manhunt, s02e10, jamalot, s02e06, youngblood, s02e0, summer, in, s02e01, 8, live, or, let, die, s02e18, heroes, s02e23, super, men, s02e19, s02e08, bad, beat, s02e02, grand, murder, central, station, tvl, s02e03, zoo, necrophilia, americana, s02e17, trapped, s02e11,
original filename: CSI New York (2004) - Season 2 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:07,600 --> 00:01:09,880
N?o consigo te ouvir. Espere.
2
00:01:19,250 --> 00:01:21,490
Sai pra l?, idiota!
3
00:01:26,980 --> 00:01:29,460
D? a volta at? a porta
e eu te deixo entrar.
4
00:02:03,180 --> 00:02:04,700
Molly?
5
00:02:06,430 --> 00:02:08,009
Molly...
6
00:02:08,160 --> 00:02:09,449
Molly?
7
00:02:16,700 --> 00:02:19,767
* Aqui fora nas ruas *
8
00:02:19,834 --> 00:02:23,733
* Eu luto por minhas refei??es *
9
00:02:23,800 --> 00:02:29,767
* Deixo minha vida de lado *
10
00:02:32,267