Search Movie Subtitles results for young yakuza by relevance:
- Young.Yakuza.2007.DVDRip.XviD -VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
When I started this film,
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,496
there were 86301 Yakuzas in Japan,
3
00:00:06,706 --> 00:00:10,198
spread over a number
of crime syndicates.
4
00:00:10,477 --> 00:00:12,672
Yakuza is a
professional gambling word.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,238
Literally ya-ku-za means
eight-nine-three.
6
00:00:37,070 --> 00:00:40,665
So, how is your son
Naoki?
7
00:00:41,708 --> 00:00:45,542
At the moment, he's at home.
8
00:00:46,046 --> 00:00:50,915
But I did want to
speak to you about him.
9
00:00:51,451 --> 00:00:52,918
I thought so
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,400 --> 00:00:39,836
Qu'est-ce qu'il devient,
ton fils, Naoki ?
2
00:00:40,840 --> 00:00:44,515
Pour le moment, il est à la maison.
3
00:00:45,000 --> 00:00:49,676
Mais justement,
je voulais t'en parler.
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,599
Je m'en doutais.
5
00:00:53,040 --> 00:00:55,600
Il a encore des ennuis ?
6
00:00:55,800 --> 00:00:58,712
Il ne fait que des bêtises.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,919
La police n'arrête pas de m'appeler.
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,236
Je ne sais plus quoi faire.
9
00:01:04,440 --> 00:01:07,398
Il n'a même pas un petit boulot ?
10
- Young Yakuza.DVDRip.VH-PROD.e n.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
<i>When I started this film,</i>
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,496
<i>there were 86 301 Yakuzas in Japan,</i>
2
00:00:06,706 --> 00:00:10,198
<i>spread over a number</i>
<i>of crime syndicates.</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,672
<i>Yakuza is a</i>
<i>professional gambling word.</i>
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,238
<i>Literally ya-ku-za means</i>
<i>eight-nine-three.</i>
5
00:00:37,070 --> 00:00:40,665
<i>So, how is your son</i>
<i>Naoki?</i>
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,542
<i>At the moment, he's at home.</i>
7
00:00:46,046 --> 00:00:50,915
<i>But I did w
- Young Yakuza.DVDRip.VH-PROD.f r.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,165 --> 00:00:40,751
Qu'est-ce qu'il devient,
ton fils, Naoki ?
2
00:00:41,794 --> 00:00:45,631
Pour le moment, il est à la maison.
3
00:00:46,132 --> 00:00:51,012
Mais justement,
je voulais t'en parler.
4
00:00:51,554 --> 00:00:53,014
Je m'en doutais.
5
00:00:54,515 --> 00:00:57,185
Il a encore des ennuis ?
6
00:00:57,393 --> 00:01:00,438
Il ne fait que des bêtises.
7
00:01:00,938 --> 00:01:03,774
La police n'arrête pas de m'appeler.
8
00:01:03,983 --> 00:01:06,194
Je ne sais plus quoi faire.
9
00:01:06,402 --> 00:01:09,488
Il n'a même pas un petit boulot ?
10
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
<i>When I started this film,</i>
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,496
<i>there were 86 301 Yakuzas in Japan,</i>
2
00:00:06,706 --> 00:00:10,198
<i>spread over a number</i>
<i>of crime syndicates.</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,672
<i>Yakuza is a</i>
<i>professionaI gambIing word.</i>
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,238
<i>LiteraIIy ya-ku-za means</i>
<i>eight-nine-three.</i>
5
00:00:37,070 --> 00:00:40,665
<i>So, how is your son</i>
<i>Naoki?</i>
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,542
<i>At the moment, he's at home.</i>
7
00:00:46,046 --> 00:00:50,915
<i>But I did want to</i>
<i>speak to you about him.</i>
8
00:00:51,451 --> 00:
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
<i>When I started this film,</i>
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,496
<i>there were 86 301 Yakuzas in Japan,</i>
2
00:00:06,706 --> 00:00:10,198
<i>spread over a number</i>
<i>of crime syndicates.</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,672
<i>Yakuza is a</i>
<i>professionaI gambIing word.</i>
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,238
<i>LiteraIIy ya-ku-za means</i>
<i>eight-nine-three.</i>
5
00:00:37,070 --> 00:00:40,665
<i>So, how is your son</i>
<i>Naoki?</i>
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,542
<i>At the moment, he's at home.</i>
7
00:00:46,046 --> 00:00:50,915
<i>But I did w
- Young.Yakuza.2007.PAL.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,400 --> 00:00:39,836
Qu'est-ce qu'il devient,
ton fils, Naoki ?
2
00:00:40,840 --> 00:00:44,515
Pour le moment, il est à la maison.
3
00:00:45,000 --> 00:00:49,676
Mais justement,
je voulais t'en parler.
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,599
Je m'en doutais.
5
00:00:53,040 --> 00:00:55,600
Il a encore des ennuis ?
6
00:00:55,800 --> 00:00:58,712
Il ne fait que des bêtises.
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,919
La police n'arrête pas de m'appeler.
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,236
Je ne sais plus quoi faire.
9
00:01:04,440 --> 00:01:07,398
Il n'a même pas un petit boulot ?
10
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
<i>When I started this film,</i>
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,496
<i>there were 86 301 Yakuzas in Japan,</i>
2
00:00:06,706 --> 00:00:10,198
<i>spread over a number</i>
<i>of crime syndicates.</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,672
<i>Yakuza is a</i>
<i>professionaI gambIing word.</i>
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,238
<i>LiteraIIy ya-ku-za means</i>
<i>eight-nine-three.</i>
5
00:00:37,070 --> 00:00:40,665
<i>So, how is your son</i>
<i>Naoki?</i>
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,542
<i>At the moment, he's at home.</i>
7
00:00:46,046 --> 00:00:50,915
<i>But I did w
- Young Yakuza 2007 DVDRip XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
Quando eu comecei este filme,
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,496
haviam 86,301 Yakuzas no Japão,
3
00:00:06,706 --> 00:00:10,198
espalhados por vários
sindicatos do crime. (Bandos)
4
00:00:10,477 --> 00:00:12,672
Yakuza é uma palavra de
jogo profissional.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,238
Literalmente, Ya-Ku-Za significa 8-9-3.
6
00:00:37,070 --> 00:00:40,665
Então, como está seu filho
Naoki?
7
00:00:41,708 --> 00:00:45,542
No momento, ele está em casa.
8
00:00:46,046 --> 00:00:50,915
Mas eu queria falar dele com você.
9
00:00:51,451 --> 00:00:52,
- Young.Yakuza.(2007).Z2.VH-PRO D.srt
1 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,165 --> 00:00:40,751
Qu'est-ce qu'il devient,
ton fils, Naoki ?
2
00:00:41,794 --> 00:00:45,631
Pour le moment, il est à la maison.
3
00:00:46,132 --> 00:00:51,012
Mais justement,
je voulais t'en parler.
4
00:00:51,554 --> 00:00:53,014
Je m'en doutais.
5
00:00:54,515 --> 00:00:57,185
Il a encore des ennuis ?
6
00:00:57,393 --> 00:01:00,438
Il ne fait que des bêtises.
7
00:01:00,938 --> 00:01:03,774
La police n'arrête pas de m'appeler.
8
00:01:03,983 --> 00:01:06,194
Je ne sais plus quoi faire.
9
00:01:06,402 --> 00:01:09,488
Il n'a même pas un petit boulot ?
10
- Young Yakuza 2007 DVDRip XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
Quando eu comecei este filme,
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,496
haviam 86,301 Yakuzas no Japão,
3
00:00:06,706 --> 00:00:10,198
espalhados por vários
sindicatos do crime. (Bandos)
4
00:00:10,477 --> 00:00:12,672
Yakuza é uma palavra de
jogo profissional.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,238
Literalmente, Ya-Ku-Za significa 8-9-3.
6
00:00:37,070 --> 00:00:40,665
Então, como está seu filho
Naoki?
7
00:00:41,708 --> 00:00:45,542
No momento, ele está em casa.
8
00:00:46,046 --> 00:00:50,915
Mas eu queria falar dele com você.
9
00:00:51,451 --> 00:00:52,
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
<i>Cuando comencé está pelÃcula,</i>
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,496
<i>habÃa 86 301 Yakuzas en Japón,</i>
2
00:00:06,706 --> 00:00:10,198
<i>repartidos en una serie</i>
<i>de sindicatos del crimen.</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,672
<i>Yakuza es</i>
<i>un juego de palabras profesional.</i>
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,238
<i>Literalmente ya-ku-za significa</i>
<i>ocho-nueve-tres.</i>
5
00:00:37,070 --> 00:00:40,665
<i>Entonces, ¿Cómo está tu hijo,</i>
<i>Naoki?</i>
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,542
<i>Ahora, está en casa.</i>
7
00:00:46,046 -->
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
<i>When I started this film,</i>
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,496
<i>there were 86 301 Yakuzas in Japan,</i>
2
00:00:06,706 --> 00:00:10,198
<i>spread over a number</i>
<i>of crime syndicates.</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,672
<i>Yakuza is a</i>
<i>professional gambling word.</i>
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,238
<i>Literally ya-ku-za means</i>
<i>eight-nine-three.</i>
5
00:00:37,070 --> 00:00:40,665
<i>So, how is your son</i>
<i>Naoki?</i>
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,542
<i>At the moment, he's at home.</i>
7
00:00:46,046 --> 00:00:50,915
<i>But I did w