Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{160}{y:i}# Once in every lifetime
{165}{241}{y:i}# Comes a love like this
{246}{317}{y:i}# Oh, I need you, you need me
{322}{390}{y:i}# Oh, my darling, can't you see?
{395}{455}{y:i}# Young ones
{460}{546}{y:i}# Darling, we're the young ones
{551}{615}{y:i}# The young ones
{620}{708}{y:i}(RICK) # Shouldn't be afraid
{713}{807}{y:i}# To live, love
{812}{868}{y:i}# There's a song to be sung
{873}{989}{y:i}# 'Cause we may not|{y:i}be the young ones very long #
{1084}{1138}(WIND HOWLS)
{1143}{1207}(ROCK 'N' ROLL MUSIC)
{1288}{1369}{y:i}# The rhythm that gets|{y:i}into your heart and soul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{47}{85}(THEME TUNE)
{90}{162}{y:i}# Once in every lifetime
{167}{244}{y:i}# Comes a love like this
{248}{319}{y:i}# Oh, I need you, you need me
{324}{392}{y:i}# Oh, my darling, can't you see?
{397}{457}{y:i}# Young ones
{462}{548}{y:i}# Darling, we're the young ones
{553}{619}{y:i}# The young ones
{624}{708}{y:i}(RICK) # Shouldn't be afraid
{713}{809}{y:i}# To live, love
{814}{869}{y:i}# There's a song to be sung
{874}{1002}{y:i}# 'Cause we may not|{y:i}be the young ones very long #
{1078}{1117}(RINGS)
{1122}{1249}..which is like going to the toilet|without taking your trousers down!
{12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{81}{155}{y:i}# Once in every lifetime
{160}{237}{y:i}# Comes a love like this
{241}{312}{y:i}# Oh, I need you, you need me
{317}{386}{y:i}# Oh, my darling, can't you see?
{391}{449}{y:i}# Young ones
{454}{542}{y:i}# Darling, we're the young ones
{547}{611}{y:i}# The young ones
{615}{700}{y:i}(RICK) # Shouldn't be afraid
{705}{802}{y:i}# To live, love
{807}{861}{y:i}# There's a song to be sung
{866}{994}{y:i}# 'Cause we may not|{y:i}be the young ones very long #
{1166}{1267}- Michael?|- Don't broadcast the handle, Vyv.
{1298}{1392}My safety means nothing,|but the innocent must be protected.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{47}{142}(''DALLAS''-STYLE THEME MUSIC)
{1360}{1423}(GUNSHOT)
{1586}{1692}(AMERICAN ACCENT) Listen.|I've to got to see E.T.!
{1697}{1784}It's been out two years,|Mr Malvinas.
{1789}{1905}- Haven't you seen it yet?|- Not the film.
{1910}{2037}E.T. Fairfax, the new head|of Global Oil, your boss.
{2042}{2102}(BUZZER)
{2107}{2240}OK, Mr Malvinas,|Mr Fairfax will see you now.
{2458}{2591}E.T.? What is the meaning of this?|I've just received this memo.
{2596}{2660}Have you gone kooky?
{2693}{2754}In the one day|since inheriting Global Oil,
{2759}{2909}you've managed to dispose of assets|worth over
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{47}{95}(THUNDER)
{144}{247}Checkmate...and why not?
{348}{415}Checkmate?!
{420}{486}Hmph!
{491}{559}Bollocks to this!
{754}{826}(DRAMATIC MUSIC)
{2451}{2577}(VYVYAN) Why do we have to|dig the grave, carry the coffin,
{2581}{2636}and...everything else?
{2641}{2748}(NEIL) Well, we are responsible|for him being in this position.
{2753}{2792}(VYVYAN) Liberal!
{2797}{2881}(RICK)|You should have heard me earlier.
{2886}{3040}I made these fabulous jokes about|the undertaker measuring my stiffie!
{3119}{3206}I thought we should have|some floral tribute,
{3211}{3342}but all I found was this carrot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{105}{181}# Once in every lifetime
{186}{261}# Comes a love like this
{266}{336}# I need you, you need me
{341}{415}# Oh, my darling, can't you see?
{481}{541}# Darling, we're the Young Ones
{573}{634}# The Young Ones
{639}{704}# (RICK) Shouldn't be afraid
{731}{783}# To live
{788}{826}# Love
{831}{886}# There's a song to be sung
{891}{966}# 'Cause we may not be the Young Ones
{971}{1027}# Very long... #
{1269}{1364}(RICK) Oh, bloody heck! Is this the new house?
{1369}{1424}(NEIL) I think it's beautiful.
{1429}{1491}(MIKE) Makes a change from the old one.
{1496}{1562}(VYVYAN) It's not ra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{78}{160}# Once in every lifetime
{164}{240}# Comes a love like this
{245}{321}# Oh, I need you, you need me,
{326}{403}# Oh, my darling, can't you see,
{462}{521}# Darling, we're the Young Ones
{565}{604}# The Young Ones
{621}{685}# (RICK) Shouldn't be afraid
{724}{761}# To live,
{766}{804}# Love
{809}{883}# There's a song to be sung
{889}{1007}# 'Cause we may not|be the Young Ones very long #
{1153}{1291}(MEN CHANT) Dominus ad nauseam.
{1314}{1442}Dominus ad nauseam.
{1447}{1580}Dominus ad nauseam.
{1585}{1739}Dominus ad nauseam.
{1744}{1839}Be this the pit, master gravedigger?
{1844}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,540 --> 00:00:33,293
LOS JÃVENES
2
00:00:35,260 --> 00:00:37,820
PASTA
3
00:01:08,020 --> 00:01:10,250
¡Vyvyan! ¡Eres un cabrón!
4
00:01:12,340 --> 00:01:14,934
¡No respetas la propiedad!
5
00:01:24,140 --> 00:01:27,815
¿Qué hace la alfombra
en la chimenea?
6
00:01:28,740 --> 00:01:30,571
¡Quemarse! ¿No lo ves?
7
00:01:30,740 --> 00:01:36,258
O sea, que quemas la alfombra,
¿no? Quizá yo sea antiguo...
8
00:01:36,420 --> 00:01:38,251
¿Dónde has encontrado
esa leña?
9
00:01:39,020 --> 00:01:42,649
Ah. Eh... En la entrepierna.
10
00:01:43,700 --> 00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{102}{180}# Once in every lifetime
{185}{244}# Comes a love like this
{250}{337}# Oh, I need you, you need me
{342}{415}# Oh, my darling, can't you see
{477}{568}# Darling, we're the Young Ones
{573}{634}# The Young Ones
{639}{703}# (RICK) Shouldn't be afraid
{734}{825}# To live, love
{830}{892}# There's a song to be sung
{897}{974}# 'Cause we may not be the Young Ones
{978}{1060}# 'Cause we may not be the Young Ones
{1140}{1298}# 'Cause we may not be the Young Ones
{1303}{1364}# Very long... #
{1474}{1603}{y:i}(RADIO DJ) That was a great new|{y:i}version of ""The Young Ones"".
{1608}{166
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: the, young, ones, 2x0, 2, cash, xvidvd, tns, english, motechnet, com, cashvd,
original filename: 3307-The.Young.Ones.2x02.Cash.XviDVD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,935 --> 00:00:05,324
<i># Once in every lifetime</i>
2
00:00:05,495 --> 00:00:08,055
<i># Comes a love like this</i>
3
00:00:08,215 --> 00:00:10,570
<i># Oh, I need you, you need me</i>
4
00:00:10,735 --> 00:00:13,010
<i># Oh, my darling, can't you see?</i>
5
00:00:13,175 --> 00:00:15,166
<i># Young ones</i>
6
00:00:15,335 --> 00:00:18,213
<i># Darling, we're the young ones</i>
7
00:00:18,375 --> 00:00:20,525
<i># The young ones</i>
8
00:00:20,695 --> 00:00:23,607
<i>(RICK) # Shouldn't be afraid</i>
9
00:00:23,775 --> 00:00:26,926
<i># To live, love</i>
10
00:00:27,09
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: the, young, ones, 2x0, 2, cash, xvidvd, tns, english, motechnet, com, cashvd,
original filename: The.Young.Ones.2x02.Cash.XviDVD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,935 --> 00:00:05,324
<i># Once in every lifetime</i>
2
00:00:05,495 --> 00:00:08,055
<i># Comes a love like this</i>
3
00:00:08,215 --> 00:00:10,570
<i># Oh, I need you, you need me</i>
4
00:00:10,735 --> 00:00:13,010
<i># Oh, my darling, can't you see?</i>
5
00:00:13,175 --> 00:00:15,166
<i># Young ones</i>
6
00:00:15,335 --> 00:00:18,213
<i># Darling, we're the young ones</i>
7
00:00:18,375 --> 00:00:20,525
<i># The young ones</i>
8
00:00:20,695 --> 00:00:23,607
<i>(RICK) # Shouldn't be afraid</i>
9
00:00:23,775 --> 00:00:26,926
<i># To live, love</i>
10
00:00:27,09
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{82}{154}{y:i}# Once in every lifetime
{159}{235}{y:i}# Comes a love like this
{240}{311}{y:i}# Oh, I need you, you need me
{316}{384}{y:i}# Oh, my darling, can't you see?
{389}{449}{y:i}# Young ones
{454}{541}{y:i}# Darling, we're the young ones
{546}{610}{y:i}# The young ones
{615}{703}{y:i}(RICK) # Shouldn't be afraid
{708}{802}{y:i}# To live, love
{807}{862}{y:i}# There's a song to be sung
{867}{982}{y:i}# 'Cause we may not|{y:i}be the young ones very long #
{1102}{1239}{y:i}(IN HARMONY) Aaaaah.
{1244}{1320}(MUSIC: ''TWIST AND SHOUT'')
{1439}{1519}Feel better, you bastard!
{1738}{1800
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: the, young, ones, season, 2, en, series, episode, 3, nasty, 4, time, cash, 6, summer, holiday, 1, bambi, 5, sick,
original filename: The_Young_Ones_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,575 --> 00:00:03,167
(THUNDER)
2
00:00:04,815 --> 00:00:08,251
Checkmate...and why not?
3
00:00:11,615 --> 00:00:13,845
Checkmate?!
4
00:00:14,015 --> 00:00:16,210
Hmph!
5
00:00:16,375 --> 00:00:18,650
Bollocks to this!
6
00:00:25,175 --> 00:00:27,564
(DRAMATIC MUSIC)
7
00:01:21,775 --> 00:01:25,973
(VYVYAN) Why do we have to
dig the grave, carry the coffin,
8
00:01:26,135 --> 00:01:27,966
and...everything else?
9
00:01:28,135 --> 00:01:31,684
(NEIL) Well, we are responsible
for him being in this position.
10
00:01:31,855 --> 00:01:33,174
(VYVYAN) Liberal!
11
0
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: the, young, ones, season, 2, eng, series, episode, 3, nasty, 4, time, cash, 6, summer, holiday, 1, bambi, 5, sick,
original filename: The Young Ones - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,575 --> 00:00:03,167
(THUNDER)
2
00:00:04,815 --> 00:00:08,251
Checkmate...and why not?
3
00:00:11,615 --> 00:00:13,845
Checkmate?!
4
00:00:14,015 --> 00:00:16,210
Hmph!
5
00:00:16,375 --> 00:00:18,650
Bollocks to this!
6
00:00:25,175 --> 00:00:27,564
(DRAMATIC MUSIC)
7
00:01:21,775 --> 00:01:25,973
(VYVYAN) Why do we have to
dig the grave, carry the coffin,
8
00:01:26,135 --> 00:01:27,966
and...everything else?
9
00:01:28,135 --> 00:01:31,684
(NEIL) Well, we are responsible
for him being in this position.
10
00:01:31,855 --> 00:01:33,174
(VYVYAN) Liberal!
11
0
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: the, young, ones, season, 2, ned, s02xe0, 3, nasty, 5, sick, 6, summer, holiday, cash, 1, bambi, 4, time,
original filename: The.Young.Ones.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,894 --> 00:00:08,330
Schaakmat. En waarom niet?
2
00:00:11,694 --> 00:00:13,412
Schaakmat?
3
00:00:16,454 --> 00:00:18,445
Tyfusspel.
4
00:00:30,854 --> 00:00:33,243
Presenteren
5
00:00:39,534 --> 00:00:42,970
angst verlamt je bij de aanblik van:
6
00:00:45,774 --> 00:00:48,686
Helemaal niet zo aardig:
7
00:00:51,534 --> 00:00:54,253
Erger dan zo'n blauw, knisperend ding:
8
00:00:56,774 --> 00:01:00,005
Hij begint waar Jackanory eindigde:
9
00:01:01,374 --> 00:01:04,446
Lijkt op iets uit een horrorfilm:
10
00:01:06,854 --> 00:01:08,685
In
11
00:01:09,414 --> 00:0
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: the, young, ones, season, 2, ned, s02xe0, 1, bambi, cash, 3, nasty, 6, summer, holiday, 4, time, 5, sick,
original filename: The.Young.Ones.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,567 --> 00:00:37,285
Bambi
2
00:00:37,447 --> 00:00:41,679
Dat is even slim als naar de wc gaan
zonder je broek naar beneden te doen.
3
00:00:41,847 --> 00:00:48,878
Hoe dan ook, Mary wilde...
- Wacht eens. Wie is Mary?
4
00:00:49,047 --> 00:00:52,722
Wie is Mary? Ik zit al tien minuten
over haar te praten.
5
00:00:52,887 --> 00:00:56,766
O ja?
- Heb je dan helemaal niet geluisterd?
6
00:00:59,367 --> 00:01:03,155
Let dan op. Mary is dat lange meisje
dat geografie studeert.
7
00:01:03,327 --> 00:01:07,718
O, je bedoelt die
met die gigantische tieten.
8
00:01:07,887 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{417}{474}6:15-- why is everybody up already?
{474}{532}At their age, they're probably just happy they're up.
{899}{954}Henry? You hungry?
{954}{1021}Ma, how many times do I have to tell you
{1021}{1071}don't interrupt me when I'm working?
{1071}{1110}I'm making waffles.
{1110}{1158}You can't work on an empty stomach.
{1158}{1194}It's not good for you!
{1258}{1318}Mrs. Korfelt. It's the FBI. Open up.
{1364}{1397}Couldn't you come back later?
{1397}{1452}My son doesn't like to be interrupted while he's working.
{1452}{1476}We have a search warrant.
{1476}{1520}Ma'am, you're gonna have to open the door right now.
{1520}{1553}Henry!
{1603}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Mamo, daj spok?j.
00:00:05:To by?o 10 przecznic st?d,|ta kobieta sz?a samotnie w nocy...
00:00:08:...ja nigdy bym tak nie zrobi?a.
00:00:10:Mamo, przesta? si? martwi?...
00:00:13:To bezpieczna ulica, bezpieczny budynek...
00:00:16:...nie ma nic...|O M?J BO?E, O M?J BO?E!
00:00:19:Musz? lecie?, musz? ko?czy?, musz? konczy?!
00:00:26:OK...
00:00:27:...dobrze... poczytaj sobie gazetk?...
00:00:30:...a ja wezm? rondel...
00:00:33:...nie na ciebie.
00:00:39:Ok, w porz?dku...
00:00:42:...przeczytaj dowcipy...
00:00:47:...poogl?daj komiksy...
00:00:51:Aaahh...
00:00:53:O m?j Bo?e, o m?j Bo?e,|o m?j Bo?e, o m?j Bo?e.........
00:01:05:Otwarte.
00:01:07:Cze??.
00:01:08:Cze??
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: one, tree, hill, 02x0, 7, napisy, ns, let, the, reigns, go, loose,
original filename: One_Tree_Hill_02x07_(NAPiSY-74353).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{11}{49}Ostatnio w One Tree Hill.
{51}{93}Nikt inny nie musi... wiedzie?.
{95}{116}Masz na my?li Karen.
{123}{184}Wiesz, my?la?em o tych ca?ych "Przyjacielach z przywilejami".
{192}{247}Felix z Brooke... FZB.
{249}{284}Ile jeszcze innych piosenek napisa???
{292}{320}Nie wiem,kilka.
{323}{385}- Wspaniale, za?piewasz na otwarciu. |- Nie, nie za?piewam.
{387}{428}Mam...ogromn? trem?.
{433}{469}B?dziesz musia? niestety teraz wyj??.
{486}{521}Powiesz mi co to by?o?
{547}{568}Mo?e.
{571}{591}Jeste? niesamowity.
{594}{641}Tak, wiem. Kiedy zagram?
{64
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 347.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 347.8 MB|/Subedit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{29}{79}W poprzednim sezonie...
{84}{176}Musisz ju? i??, powa?nie, jestem sp??niona| -Do widzenia.
{205}{215}- Derek.
{221}{230}- Tak
{270}{340}Miesi?c temu, na studiach,| uczyli was lekarze.
{342}{410}Dzisiaj, to wy jeste?cie lekarzami.
{413}{500}Jeste?cie sta?ystami, dnem chirurgicznej hierarchii.
{508}{527}To jest jak cukierek,
{530}{580}tylko ?e pe?en krwi,| i ?e o g?ow? lepszy.
{590}{625}- Doktor Shepard? |- Jest tam.
{647}{715}Wiecie co tu robimy?
{
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: csi, ny, 02x0, 5, napisy, ns, new, york, s02e05, dancing, with, the, fishes, lol,
original filename: CSI_NY_02x05_(NAPiSY-74012).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1052}{1090}Did you see that ?
{1112}{1148}They're gonna kill someone.
{1148}{1202}Fine. Just don't let it be us.
{1202}{1251}I'd like to get home in one piece.
{1714}{1766}Now, you know I've always been|one to let you do your thing,
{1766}{1831}but the Chief of the Traffic Bureau|has asked me to pass along a message.
{1831}{1866}Uh, let me guess. Hurry up ?
{1866}{1891}It is the FDR, Stella.
{1891}{1975}Ripple effect from shutting this|down's gonna jam up the morning commute.
{2237}{2285}Got my guys on the bridge, Mac.
{2292}{2329}Kia Rowe.
{2329
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{18}{66}Witam, jestem Ray Sirlain.
{68}{164}M?wi? do was tego wieczoru,|gdzie? ze Strefy Mroku.
{166}{219}Przed?o?one za waszym pozwoleniem,|lub chocia? analiz?.
{221}{271}Dziwna sprawa dotycz?ca was.
{273}{308}Ogl?daj?cej publiczno?ci.
{310}{374}Niesamowite wydarzenia w|dzisiejszym odcinku Medium
{376}{440}b?d? rozgrywa?y|si? w kilku wymiarach.
{442}{538}Niekt?re sekwencj? tej historii wymagaj?|zaprezentowania w tr?j wymiarze.
{540}{590}Trzymajcie okulary blisko d?oni.
{592}{673}Usi?d?cie jakie? 62 stopy od ekranu.
{675}{746}Jak zobaczycie logo w
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: monty, pythons, flying, circus, 02x0, 1, napisy, python, episode, 4, untitled,
original filename: Monty_Pythons_Flying_Circus_02x01_(NAPiSY-72393).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:A teraz co? z zupe?nie innej beczki.
00:00:16:Oto...
00:00:30:Lataj?cy Cyrk Monty Pythona odcinek 14
00:00:37:Na podstawie t?umaczenia | Tomasza Beksi?skiego
00:00:41:wklepa? ultor - kontakt ultor@88net.trzepak.pl
00:00:50:FORUM PRASOWE
00:00:51:Witam pa?stwa.
00:00:53:W dzisiejszym programie| zestawimy dwa r??ne pogl?dy
00:00:56:na wsp??czesne zagadnienia.
00:00:59:Po mojej lewej r?ce siedzi| minister spraw wewn?trznych
00:01:02:ubrany w imponuj?c? at?asow?| sukni? z r??owego tiulu,
00:01:07:per?y i diamentowy naszyjnik.
00:01:08:Pantofelki ze szczotkowanej ?wi?skiej| sk?rki ze z?otymi klamerkami
00:01:11:pochodz? od Maxwella z Bone street.
00:01:13:W?osy uk?ada? Rog
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: OGM 480x360 25.0fps 175.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:ZIEMIA: ROK 1999
00:00:10:Dostawa pizzy!
00:00:12:Wow, wi?c to jest prawdziwa|stacja telewizyjna, co?
00:00:15:- To oddzia? FOX.|- Co teraz pokazujecie?
00:00:18:"Samotna Pani Adwokat".|To ostatni odcinek sezonu. Chcesz obejrze??
00:00:22:Sam nie wiem.|To serial dla bab.
00:00:24:Wol? programy w stylu|"Najpu?ciejsza na ?wiecie pustka".
00:00:28:Ona nosi jedn? z najkr?tszych|na ?wiecie sp?dniczek.
00:00:31:W??czaj.
00:00:34:/Pani adwokat, przypominam, ?e nieetyczne|jest sypianie z w?asnym klientem./
00:00:38:/Je?li zale?y pani na sprawie,|powinna pani spa? ze mn?./
00:00:41:/Wysoki
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: numb, 3, rs, 02x0, 1, napisy, ns, s02e0, lol, s02e01,
original filename: Numb3rs_02x01_(NAPiSY-71873).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1827}{1917}The victim's husband, Judge|Franklin Trelane, Central Division.
{1918}{1947}When did he get here??
{1947}{2000}The marshals drove him|over about half an hour ago.
{2000}{2045}He was right in the middle of a trial.
{2046}{2079}What's the trial about??
{2080}{2136}Asian gang-bangers; death penalty case.
{2137}{2215}We've already started running down|the defendant's known associates.
{2217}{2276}Her car was in the shop.|She borrowed his.
{2341}{2412}You know, you take the oath, they|give us a gun, we go into public
{2413}{2496}service with our eyes open, but nobody|tells us our families are fair game.
{2497}{2532}They're not.
{254
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{40}/Poprzednio w Desperate Housewives:/ |T?umaczenie: Katrin
{41}{98}B?d? opiekowa? si? naszymi dzie?mi.
{98}{137}/Niekt?rzy zamienili si? rolami/
{137}{194}My?la?em o tobie.|- Wi?c zamierzasz zaprosi? mnie na randk??
{194}{225}/Jedni zostali mi?o powitani.../
{225}{259}Moja odpowied? brzmi "tak".
{259}{319}Da?em sobie z tym spok?j.|Powinna? zrobi? to samo.
{319}{391}/...a innym pokazano drzwi./
{391}{453}Wyjdziesz za mnie? |/A niekt?rzy.../
{453}{573}/nigdy nie dostali szansy,/
{623}{738}/aby odkry?,|czego naprawd? chc?./
{738}{803}/Betty Applewhite by?a utalentowan? kobiet?./
{803}{921}/Kt?r? ka?dy podziwia?|odk?d by?a dzieckiem./
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: desperate, housewives, 02x0, 4, napisy, ns, s02e0, my, heart, belongs, to, daddy, proper, tcm, s02e04,
original filename: Desperate_Housewives_02x04_(NAPiSY-73613).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:/W POPRZEDNICH ODCINKACH
00:00:02:-Nie zawieziesz mnie?|-Tatu? z tob? pojedzie.
00:00:04:/Lynette ponosi konsekwencje|/swojej pracy.
00:00:07:Przy tym zarzucie mog? p?j??|siedzie? na 8 lat.
00:00:10:/A Carlos zap?aci? za|/swoje b??dy.
00:00:12:-Kocha pani pana Williamsa?|-Nie.
00:00:14:Maszyna mog?a wy?apa? co?,|z czego nie zdawa?am sobie sprawy.
00:00:18:/Bree odkry?a uczucia,|/o kt?rych nie widzia?a.
00:00:20:Je?li zn?w si? do niej zbli?ysz,|to ka?? ci? aresztowa?.
00:00:23:/Susan odkry?a co?...|-Zach to tw?j syn?
00:00:26:/...zbyt blisko domu.
00:00:31:/Mieszka?cy wi?zienia czekali z|/niecierpliwo?ci? na ka?dy wtorek.
00:00:35:/Tego dnia Gabrielle Solis|/odwiedza?a m?
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: family, guy, 02x0, 4, napisy, ns, brian, in, love, schizo,
original filename: Family_Guy_02x04_(NAPiSY-70753).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Witaj, s?siedzie.
00:00:19:Ciesz? si?, ?e jeste?my znowu razem.
00:00:21:My?l?, ?e to nasz przyjaciel Trolley.
00:00:24:- W rzeczywisto?ci to tw?j|?miertelny wr?g Stewie.|- Co do...
00:00:27:Mo?esz odwiedzi? s?siad?w by uwierzy?.
00:00:30:- Ostrzegam Ci?, zobaczysz|wszystko ca?kiem zrujnowane.|- Co?
00:00:39:Meow, meow, meow, przeszczep sk?ry.|Meow, meow, meow, meow.
00:00:44:- M?j Bo?e!|- To prawda, wszyscy nie ?yj?.
00:00:46:A teraz, Panie Rogers, Fred.
00:00:48:Omi?my formalno?ci.|Zabij? ci?.
00:00:51:Nie, prosz?.|Nie!
00:00:53:Jaka ironia. "Rogers."
00:00:55:To si? prawie rymuje z:|"Eliminowa?."
00:00:57:Nie!
00:01:01:Co? Co za diabe??
00:01:03:Ju? dobrze, Stewie.
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: numb, 3, rs, 02x0, 7, napisy, ns, 44, 2, numbers, s2e7, convergence, hr, 5, 1,
original filename: Numb3rs_02x07_(NAPiSY-74384).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 698.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{293}{378}Co proponujesz?|Na or?a czy na rekina?
{382}{440}Na or?a, wi?ksza stabilno??.
{444}{490}Brachu, poka? co potrafisz.
{597}{682}By?o blisko.
{686}{716}Patrz na to.
{720}{751}Do dzie?a!
{962}{988}Niez?y rzut, bracie.
{1007}{1061}Don, jeste?my bardzo podobni.
{1065}{1154}Koncentrujemy si? na du?ych,|praktycznie nieosi?galnych celach
{1158}{1219}Ja pr?buj? wyja?ni? zasady dzia?ania wszech?wiata.
{1223}{1243}Jasne. A co ja robi??
{1247}{1325}?api? wszystkie nieosi?galne|zasady i pakuj? je za kratki.
{1329}{1365}?yczmy sobie powodzenia.
{1398
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{49}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{52}{91}Co tam jest, Boone?
{698}{750}No dobra.|Wstawajcie wszyscy.
{756}{787}Idziemy.
{877}{953}- Dok?d?|- Do miejsca, z kt?rego przyszli?cie.
{1055}{1144}- Tw?j kumpel uciek? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1224}{1249}Walt.
{1262}{1318}I co? Mamy tu na niego czeka??
{1366}{1447}- Co robisz?|- Pomog? mu odnale?? przyjaciela.
{2146}{2188}Chce ci si? pi??
{2202}{2260}Zawsze chce ci si? pi?.
{2306}{2335}W porz?dku?
{2462}{2490}Chod?.
{2531}{2566}Zbierz swoje rzeczy.
{2599}{2638}Dok?d idziemy?
{2657}{2684}Sayid?
{2754}{2815}- Tutaj.|- Dok?d idziemy?
{3148}{3179}I co ty na to?
{3230}{3272}Jest jaki
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: alf, 02x0, 8, napisy, ns, s02e0, somethings, wrong, with, me, saints, s02e08,
original filename: ALF_02x08_(NAPiSY-71772).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 175.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{66}{124}Prosz? bardzo.
{128}{325}Dla ciebie zabrak?o ciastka.|Tak si? dzieje jak kto? wpada niezapowiedziany.
{358}{389}Hej.
{393}{517}Alf jednego brakuje, bo ju? zd??y?e? je zje??.
{521}{714}A wpad?am niezapowiedziana,|bo chc? si? podzieli?|fantastyczn? nowin? z...
{731}{899}...tymi, kt?rych kocham najbardziej|i... tymi kt?rych ledwo toleruj?.
{903}{999}Willy ona nas obra?a.
{1003}{1115}Gwizdon poprosi? mnie o r?k?.
{1132}{1184}To fantastyczna nowina.
{1188}{1244}Brawo Gwizdon.
{1248}{1339}- Gratulacje.|- Dzi?kuje.
{1343}{1416}Tak si? ciesz?.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 173.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:35:/Wkraczacie w obszar, kt?ry|jest bardzo niedaleko miejsca.../
00:00:40:/...w kt?rym mo?ecie spotka? potwora|albo jakie? dziwne lustro./
00:00:44:/To tylko przyk?ady.|Mo?e by? o wiele lepiej./
00:00:47:/Przygotujcie si? do wej?cia w...|Straszne Drzwi./
00:00:58:/Na wasze ?yczenie przedstawiamy|ostatniego cz?owieka na Ziemii./
00:01:04:/Nareszcie, samotno??.|Mog? czyta? ksi??ki przez ca?? wieczno??./
00:01:10:/To niesprawiedliwe.|To niesprawiedliwe!/
00:01:14:/Chwila, moje oczy nie s? a? tak s?abe.|Mog? czyta? ksi??ki wielkoformatowe./
00:01:20:/To nie...!/
00:01:21:/Na szcz??cie pot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{283}{313}O, m?j Bo?e.
{334}{364}B?dziemy zatrzymane?
{367}{391}Poprostu zamknij si?.
{392}{429}Nie wiem.
{457}{484}B?dziemy?
{496}{624}{y:i}?li ch?opcy, ?li ch?opcy,|{y:i}co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{631}{663}No tak, jeste?my.
{665}{729}- Zamknij sie. Naprawde?|- Tak.
{732}{830}Kierowca w r??owym samochodzie,|prosz? o zatrzymanie si?.
{833}{908}{y:i}Co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{920}{966}Nie mam prawa jazdy.
{976}{1066}I tak jest niewa?ne.
{1087}{1113}- Witam.|- Dobry wiecz?r.
{1114}{1156}Jestem z patrolu.
{1158}{1229}Prosz? okaz
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: desperate, housewives, 02x0, 5, napisy, ns, they, asked, me, why, i, believe, in, you, tcm,
original filename: Desperate_Housewives_02x05_(NAPiSY-72824).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{43}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{46}{89}Policja wykopa?a waszego ojca.
{91}{132}My?l?, ?e kto? go otru?.
{134}{165}Najwyra?niej ja jestem podejrzan?.
{168}{218}/Bree poczu?a si? zagro?ona|/przez przesz?o??.
{221}{269}-Za?atw tego prawnika.|-Czy pan na mnie leci?
{271}{331}/Gabrielle zosta?a zagro?ona|/przez pokus?.
{333}{350}Masz na my?li Julie?
{352}{396}Jak z tob? wr?c?,|to jej wszystko wynagrodz?.
{398}{463}Najpierw powiniene? odnale?? ojca.|Pomog? ci.
{465}{506}/Gdy niekt?re gro?by...
{614}{662}/by?y trzymane pod kontrol?...
{664}{700}Sko?czmy z tym szybko.
{702}{794}/inne pozostawiono wolno.
{866}{988}/Ju? od pierwszego dnia w prac
Subtitles for Young Ones The 02x0 2 Napisy Ns Cash
keywords: friends, 02x0, 7, napisy, ns, 20, the, one, where, ross, finds, out,
original filename: Friends_02x07_(NAPiSY-73339).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:OK...
00:00:05:...co jest ze mn??|Wygl?dam niezbyt zabawnie?
00:00:07:Jest co?...
00:00:08:...odpychaj?cego... we mnie?!
00:00:11:Jak by?o na przyj?ciu?
00:00:12:Gorzej by? nie mog?o.
00:00:13:Kobieta dos?ownie przesz?a przeze mnie.
00:00:16:Ok, no wi?c co jest, jestem nieatrakcyjny?
00:00:19:Nie, wcale, jeste? bardzo przystojny.
00:00:22:Wiesz co, ja te? przechodz? to samo.
00:00:23:Za ka?dym razem jak tyj?,|zaczynam o wszystko pyta?.
00:00:29:Woah, woah...
00:00:30:Przy... przyty?em?
00:00:37:Nie, nie przyty?e?, wiesz... raczej...
00:00:40:...napuch?e?.
00:00:42:Chandler...
00:00:43:Jestem bezrobotna i ?akn? zaj?cia.
00:00:45:Pozw?l mi nad tym popracowa?.|Mog? ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:movie info: 640x320, fps:23,98, smallville.2x03.duplicity.ws_dvdrip_xvid-fov
00:00:07:Napisy by M?ody Ciep?y (mlody.dart@wp.pl)
00:00:10:Dopasowane i poprawione przez Korze? (pk.korzen@wp.pl) liter?wki, b??dy ortograficzne i stylistyczne, a miejscami t?umaczenie.
00:00:38:Lex.
00:00:41:S?dzi?em ?e mieli?my umow?.
00:00:43:Po co takie spotkanie w cztery oczy?
00:00:48:Nie wygl?dasz zbyt dobrze.
00:00:51:Dlaczego odci?gn??e? mnie od moich bada?? Wiesz ?e nie nawidz? raport?w.
00:00:55:S?ysza?em, ?e masz jakie? problemy z personelem w Catmus Labs.
00:00:57:Oni wszyscy zrezygnowali kiedy zacz??e? rzuca? sprz?tem.
00:01:00:Oni byli niekompet?tni, s?dzi?em ?e nasze relacje s? ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{47}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{48}{118}Czemu pozwoli?e? im malowa?|przed ?niadaniem?
{119}{187}Teraz ja sprz?tam,|wi?c mog? decydowa?.
{188}{239}/Niekt?rzy zamienili si? rolami.
{240}{308}Dajmy sobie szans?.|/Dawne uczucia...
{309}{388}Chcesz ?ebym wr?ci?a?|/...odrodzi?y si?.
{390}{456}Kto przygotowuje|twoje posi?ki?
{485}{540}Rozumiem, ?e mia?e?|problemy ma??e?skie.
{541}{602}/Gdy jedni uczyli si?|/przebacza?...
{611}{658}Dierdre zasz?a w ci??? nim|poszed?em do wi?zienia.
{690}{749}Zach jest twoim synem, prawda?|Tak.
{778}{885}/...inni nie mogli si? zmusi?|/by zapomnie? swoj? przesz?o??.
{1092}{1147}/Interesuj?c? rzecz? o Dannym Ferrel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,380 --> 00:00:14,530
LOS JÃVENES
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,851
PETRÃLEO
3
00:00:41,420 --> 00:00:44,617
¡Joder!
¿Esta es la casa nueva?
4
00:00:44,780 --> 00:00:48,853
- A mà me parece muy bonita.
- Es diferente de la otra.
5
00:00:49,020 --> 00:00:53,775
Claro, no la han derribado.
Parece un váter gigante.
6
00:00:53,940 --> 00:00:56,738
No digas eso.
¡Mira, un buzón!
7
00:00:56,900 --> 00:00:59,095
- Será muy útil.
- ¿Para qué?
8
00:01:00,380 --> 00:01:03,736
- Para ver quién llama.
- Va bien tener puerta de entrada.
9
00:01:03,900 --> 00:01:08,416
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 702.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{48}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{24}{72}-Nie zawieziesz mnie?|-Tatu? z tob? pojedzie.
{76}{124}/Lynette ponosi konsekwencje|/swojej pracy.
{129}{201}Przy tym zarzucie mog? p?j??|siedzie? na 8 lat.
{206}{249}/A Carlos zap?aci? za|/swoje b??dy.
{254}{311}-Kocha pani pana Williamsa?|-Nie.
{316}{386}Maszyna mog?a wy?apa? co?,|z czego nie zdawa?am sobie sprawy.
{391}{446}/Bree odkry?a uczucia,|/o kt?rych nie widzia?a.
{451}{510}Je?li zn?w si? do niej zbli?ysz,|to ka?? ci? aresztowa?.
{515}{592}/Susan odkry?a co?...|-Zach to tw?j syn?
{597}{642}/...zbyt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{38}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{34}{73}Co tam jest, Boone?
{680}{732}No dobra.|Wstawajcie wszyscy.
{738}{769}Idziemy.
{859}{935}- Dok?d?|- Do miejsca, z kt?rego przyszli?cie.
{1037}{1126}- Tw?j kumpel uciek? do d?ungli.|- Michael po prostu uciek?.
{1206}{1231}Walt.
{1244}{1300}I co? Mamy tu na niego czeka??
{1348}{1429}- Co robisz?|- Pomog? mu odnale?? przyjaciela.
{2128}{2170}Chce ci si? pi??
{2184}{2242}Zawsze chce ci si? pi?.
{2288}{2317}W porz?dku?
{2444}{2472}Chod?.
{2513}{2548}Zbierz swoje rzeczy.
{2581}{2620}Dok?d idziemy?
{2639}{2666}Sayid?
{2736}{2797}- Tutaj.|- Dok?d idziemy?
{3130}{3161}I co ty na to?
{3212}{3254}Jest jakie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][22]Dobra, 10:10 i...
[22][60]przystojny Tribbiani...
[85][117]i eksplozja!
[124][145]Co wy g?upki robicie?!
[145][179]Co? P?ac? mi kup? forsy,|wi?c pomy?la?em, ?e si? troch? zabawimy.
[179][211]Joey, to by?o drogie.|Wydajesz pieni?dze jak dziecko.
[211][265]Przesta?, po prostu ciesz? si?|owocami mojej pracy jak ka?dy doros?y.
[265][333]Nowa gra... kr?cio?ek.|Pierwszy, kt?ry ?ygnie dostaje 1000$.
[335][337]J
[337][340]J O
[340][343]J O E
[343][346]J O E Y
[346][349]J O E Y 2
[349][352]J O E Y 2x
[352][355]J O E Y 2x0
[355][358]J O E Y 2x05
[361][364]{C:$fff000}{y:b}J O E Y 2x05
[367][370]{C:$fff000}{y:b}J O E Y 2x05
[373][376]{C:$fff000}{y:b}J O E Y 2x05
[379][40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{106}Down!
{117}{151}Come on. Get down.
{167}{214}Get off the couch.
{223}{300}What's that? Is that a piece of bloody|beef on the floor? I think it is.
{334}{385}- Get down.|- Sweetie...
{389}{431}...let me show you.
{461}{527}Down. Get down.
{531}{582}Down.
{587}{624}He's not warmed up.
{628}{687}Sit. Okay.
{691}{752}Lay there. Okay.
{756}{835}Murray, you've had the TV all day.|So why don't you give us a turn?
{839}{921}- That's it. Reason with him.|- He can do this. It's not that hard.
{925}{986}Come on, just get off the couch.|Get off the couch.
{1003}{1067}Seriously, no kidding around.|Get off the couch.
{1075}{1129}Want to go