Search Movie Subtitles results for young at heart by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:06,339
#Peri masallarý gerçek olabilir
2
00:00:06,606 --> 00:00:09,976
#Bu senin baþýna gelebilir
3
00:00:09,976 --> 00:00:14,381
#Eðer yüreðin gençse
4
00:00:15,548 --> 00:00:18,518
#Zor da olsa, anlayacaksýn
5
00:00:18,518 --> 00:00:21,554
#Dar görüþlü olmayý
6
00:00:21,554 --> 00:00:25,158
#Eðer yüreðin gençse
7
00:00:27,059 --> 00:00:29,996
#Olmayacak hayallerle
8
00:00:29,996 --> 00:00:32,598
#Aþýrýlýða düþebilirsin
9
00:00:32,865 --> 00:00:35,668
#Hayallerin dikiþ yerinden koparsa
10
00:00:35,668 --> 00:00:38,604
#Gülebi
- The.X-Files.[1x16].Young.At.Heart.DivX.AC3.Pi314.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,806 --> 00:00:08,247
PRESÃDIO FEDERAL TASHMOO
PENNSYLVANIA, 1989
2
00:00:50,876 --> 00:00:52,054
Meu Deus...
3
00:00:53,125 --> 00:00:55,492
- O que está fazendo ao Barnett?
- Com licença?
4
00:00:56,689 --> 00:00:58,544
O que está fazendo ao Johnny?
5
00:00:59,213 --> 00:01:02,563
Volte para a sua ala.
Não há nada que possa fazer.
6
00:01:03,466 --> 00:01:05,473
- O que?
- John Barnett está morto.
7
00:01:06,346 --> 00:01:08,582
Não, eu o ouvi gritando.
8
00:01:11,783 --> 00:01:13,539
Eu disse que o John Barnett
está morto.
9
00:01:13,671 --> 00:01:15,427
- Young.At.Heart.1954.DVDRip.XViD- TWiST-CD1.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,115 --> 00:03:10,484
Ãetvrt?
2
00:03:10,551 --> 00:03:13,087
Drugi puta æu se kladiti na crni ugao.
3
00:03:31,938 --> 00:03:35,275
- Izvoli krekere, teta Jessie.
- Hvala.
4
00:03:36,576 --> 00:03:39,646
- Oh, tko je pobijedio?
- Laku noæ, Laurie.
5
00:03:43,249 --> 00:03:45,718
'noæ tata. Laku noæ teta Jessie.
6
00:03:53,326 --> 00:03:57,396
- Hoæeš mi se pridružiti?
- Ne. kada æeš prstati jesti?
7
00:03:57,463 --> 00:03:59,932
- Gladna sam.
- Još?
8
00:04:00,032 --> 00:04:03,369
Nevalja ti jesti prije spavanja.
9
00:04:03,435 --> 00:04:06,171
- Znam.
- O
- Young At Heart.DVDRip.LMG.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,538 --> 00:00:42,531
[Applause, Faint ]
2
00:01:02,996 --> 00:01:06,989
[ Applause, Cheering ]
3
00:01:11,271 --> 00:01:14,604
[ Rock ]
4
00:01:17,010 --> 00:01:19,945
[ Continues ]
5
00:01:24,451 --> 00:01:29,286
Owwwww!
6
00:01:29,355 --> 00:01:31,687
[ Whooping, Laughing ]
7
00:01:33,126 --> 00:01:35,890
[ Cheering Continues ]
8
00:01:35,962 --> 00:01:38,362
Darling, you've gotta let me know
9
00:01:38,431 --> 00:01:41,366
[ Continues ]
10
00:01:41,434 --> 00:01:43,299
Should I stay or should I go
11
00:01:45,405 --> 00:01:48,966
If you say that you'll be min
- Young At Heart.DVDRip.LMG.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,962 --> 00:01:38,362
Chérie, il faut que tu me le dises
2
00:01:41,434 --> 00:01:43,299
Est-ce que je reste où je m'en vais
3
00:01:46,172 --> 00:01:48,970
Si tu dis que tu es à moi
4
00:01:50,310 --> 00:01:52,642
Je serai à toi pour toujours
5
00:01:54,781 --> 00:01:57,045
Mais il faut que tu me le dises
6
00:01:58,952 --> 00:02:01,352
Est-ce que je reste ou je m'en vais
7
00:02:03,389 --> 00:02:06,950
"Je reste ou je m'en vais ?"
C'est une chanson punk, non ?
8
00:02:07,026 --> 00:02:10,120
Je dirais.
Merde.
9
00:02:10,196 --> 00:02:12,494
L'avez-vous déjà enten
- X-Files.S01E15.Young.At.Heart.AC3.DVDiVX-TRiX.s ub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{74}Tekstityksen versionumero: 2.1|Päiväys: 27.6.2005
{77}{149}The X-Files - Salaiset Kansiot
{1218}{1248}Luoja.
{1289}{1348}- Mitä te teette Barnetille?|- Anteeksi?
{1385}{1412}Mitä te teette Johnnylle?
{1455}{1520}Mene takaisin osastollesi. Ei ole mitään,|mitä voisit tehdä ystäväsi hyväksi.
{1545}{1595}- Mitä?|- John Barnett on kuollut.
{1628}{1660}Ei, kuulin hänen huutavan.
{1755}{1800}Sanoin, että John Barnett|on kuollut.
{1802}{1847}Ymmärrätkö?
{1950}{2000}Ala mennä, Crandall.|Ulos täältä.
{2040}{2115}Täällä ei ole mitään nähtävää.|Ymmärrätkö?
{2381}{2470}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{2472}{2
- X-Files.S01E15.Young.At.Heart.AC3.DVDiVX-TRiX.s ub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{74}Tekstityksen versionumero: 2.1|Päiväys: 27.6.2005
{77}{149}The X-Files - Salaiset Kansiot
{1218}{1248}Luoja.
{1289}{1348}- Mitä te teette Barnetille?|- Anteeksi?
{1385}{1412}Mitä te teette Johnnylle?
{1455}{1520}Mene takaisin osastollesi. Ei ole mitään,|mitä voisit tehdä ystäväsi hyväksi.
{1545}{1595}- Mitä?|- John Barnett on kuollut.
{1628}{1660}Ei, kuulin hänen huutavan.
{1755}{1800}Sanoin, että John Barnett|on kuollut.
{1802}{1847}Ymmärrätkö?
{1950}{2000}Ala mennä, Crandall.|Ulos täältä.
{2040}{2115}Täällä ei ole mitään nähtävää.|Ymmärrätkö?
{2381}{2470}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{2472}{2
- The X-Files - 1x16 - Young at heart.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:51,354
God...
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,355
- What are you doing to Barnett?
- Excuse me?
3
00:00:56,840 --> 00:00:57,909
What are you doing to Johnny?
4
00:00:59,640 --> 00:01:02,234
Go back to your ward. There's nothing
you can do for your friend now.
5
00:01:03,240 --> 00:01:05,231
- What?
- John Barnett is dead.
6
00:01:06,560 --> 00:01:07,879
No, I heard him screaming.
7
00:01:11,640 --> 00:01:13,437
I said John Barnett is dead.
8
00:01:13,520 --> 00:01:15,317
You understand?
9
00:01:19,440 --> 00:01:21,431
Go on, Crandall. Get outta here.
10
0
- The Secret Life of the American Teenager - 03x21 - Young At Heart.LOL.English.orig. srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,755
<i>Previously on "The Secret
Life of the American Teenagers"...</i>
2
00:00:03,822 --> 00:00:06,157
You're way, way too young
to be moving in with a guy.
3
00:00:06,225 --> 00:00:07,925
It's not just me moving in
with a guy,
4
00:00:07,993 --> 00:00:10,695
it's my son, John, and me moving
in with his father and my boyfriend.
5
00:00:10,763 --> 00:00:12,030
You guys are my best friends.
6
00:00:12,097 --> 00:00:13,831
But you have a new best friend. Adrian.
7
00:00:13,899 --> 00:00:16,200
That's not gonna change anything
between the three of us.
8
00:00
- Survivor - 21x01 - Young at Heart.HDTV.FQM.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,450 --> 00:00:06,910
<i>Aqui é a Nicarágua.</i>
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,240
<i>Remota, misteriosa,
perigosa...</i>
3
00:00:12,410 --> 00:00:18,050
<i>Cercada pelas águas de Oceano
PacÃfico e o Mar Caribenho.</i>
4
00:00:18,530 --> 00:00:21,850
<i>Ã aonde a antiga floresta
tropical luta por sobrevivência</i>
5
00:00:21,860 --> 00:00:25,830
<i>contra um dos mais recentes
e activos vulcões do mundo.</i>
6
00:00:25,840 --> 00:00:30,670
<i>Essas terras já resistiram
aos severos Conquistadores,</i>
7
00:00:30,680 --> 00:00:32,451
<i>e onde 20
norte-americanos</i>
8
- [DivX] X-Files - [1x16] - Young At Heart.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1216}{1247}Bo¿e...
{1289}{1364}- Co pan zrobi³ Barnettowi?|- Co proszê?
{1384}{1439}Co pan zrobi³ z Johnnym?
{1454}{1519}Wracaj do siebie. |Jemu nie mo¿esz ju¿ pomóc.
{1544}{1601}- Co takiego?|- John Barnett zmar³.
{1626}{1679}S³ysza³em jak krzycza³.
{1754}{1846}Powiedzia³em, ¿e nie ¿yje.|Kapujesz?
{1949}{2009}Dalej, Crandall. |Zje¿d¿aj st¹d.
{2039}{2119}Nie ma siê na co gapiæ.|Rozumiesz?
{3692}{3764}Nadal nie rozumiem.|Co to ma wspólnego z nami?
{3767}{3871}- Napad na jubilera to przestêpstwo.|- Dziêkujê.
{3874}{4009}Te¿ nic nie wiem. Zadzwoni³ do mnie |znajomy z wydzia³u Brutalnych Przestêpstw. |Powiedzia³, Â
- X.Files.1x16...Young.at.Heart.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,764 --> 00:00:54,996
Ãîæå... êà êâî ïðà âèø ñ Ãà ðÃåò?
2
00:00:55,068 --> 00:00:58,629
ÃçâèÃè ìå?
- Ãà êâî ïðà âèø ñ ÃæîÃè?
3
00:00:58,705 --> 00:01:01,139
ÃúðÃè ñå â îòäåëåÃèåòî ñè.
4
00:01:01,208 --> 00:01:03,142
Ãÿìà êà êâî äà Ãà ïðà âèø çà ïðèÿòåëÿ ñè.
5
00:01:03,210 --> 00:01:05,075
Ãà êâî?
6
00:01:05,145 --> 00:01:06,237
Ãæîà Ãà ðÃåò Ã¥ ìúðòúâ.
7
00:01:06,313 --> 00:01:08,975
ÃÃ¥, ÷óõ ãî äà êðåùè.
8
00:01:11,685 --> 00:01:14,745
Ãà çà õ ÃæîÃ
- X-Files [1x15] - Young At Heart.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Participação de 12 Tradutores
Maior Contributo: rcmpb
3
00:00:50,925 --> 00:00:52,218
Meu Deus!
4
00:00:53,970 --> 00:00:57,098
- O que está a fazer ao Barnett?
- Perdão?
5
00:00:57,932 --> 00:01:00,226
O que está a fazer ao Johnny?
6
00:01:00,852 --> 00:01:03,563
Volta para a tua ala. Já não há nada
que possas fazer pelo teu amigo.
7
00:01:04,606 --> 00:01:06,983
- O quê?
- John Barnett está morto.
8
00:01:08,026 --> 00:01:10,236
Não, ouvi-o a gritar.
9
00:01:13,36
- X-Files 1x16 - Young At Heart.txt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:03:Napisy zosta³y poprawione programem:|NAPRAWIACZâ¢
00:00:06:IloÅæ b³êdów zosta³a zmniejszona do minimum :))
00:00:50:Bo¿e...
00:00:53:- Co pan zrobi³ Barnettowi?|- Co proszê?
00:00:57:Co pan zrobi³ z Johnnym?
00:01:00:Wracaj do siebie.|Jemu nie mo¿esz ju¿ pomóc.
00:01:04:- Co takiego?|- John Barnett zmar³.
00:01:07:S³ysza³em jak krzycza³.
00:01:13:Powiedzia³em, ¿e nie ¿yje.|Kapujesz?
00:01:20:Dalej, Crandall.|Zje¿d¿aj st¹d.
00:01:23:Nie ma siê na co gapiæ.|Rozumiesz?
00:02:29:Nadal nie rozumiem.|Co to ma wspólnego z nami?
00:02:32:- Napad na jubilera to przestêpstwo.|- Dziêk
- Young.At.Heart.1954.DVDRip.XviD- AnDrOiD.english.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,740 --> 00:00:07,370
<i>Fairy tales can come true</i>
2
00:00:08,100 --> 00:00:11,251
<i>It can happen to you</i>
3
00:00:11,340 --> 00:00:15,094
<i>If you're young at heart</i>
4
00:00:16,700 --> 00:00:19,453
<i>For it's hard, you will find</i>
5
00:00:19,540 --> 00:00:22,373
<i>To be narrow of mind</i>
6
00:00:22,460 --> 00:00:25,418
<i>If you're young at heart</i>
7
00:00:27,740 --> 00:00:30,459
<i>You can go to extremes</i>
8
00:00:30,540 --> 00:00:32,576
<i>With impossible schemes</i>
9
00:00:33,300 --> 00:00:35,894
<i>You can laugh when your dreams</i>
10
00:00:
- The X Files - 1x16 - Young at Heart.sub
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,827 --> 00:00:08,533
FEDERÃLNÃ NÃPRAVNÃ ZAÃÃZENÃ
TASHMOO, PENNSYLVANIA, 1989
2
00:00:53,459 --> 00:00:57,690
Bože... co to dìláte Barnettovi?
3
00:00:57,762 --> 00:01:01,325
- Co prosÃm?
- Co jste udìlal Johnnymu?
4
00:01:01,400 --> 00:01:03,836
VraÂte se do cely.
5
00:01:03,905 --> 00:01:05,839
Svému kamarádovi už nepomùžete.
6
00:01:05,907 --> 00:01:07,773
Cože?
7
00:01:07,842 --> 00:01:08,934
John Barnett je mrtvý.
8
00:01:09,010 --> 00:01:11,673
Ne, já ho slyšel køièet.
9
00:01:14,383 --> 00:01:17,443
Ãekl jsem, že John Barnett je mrtvý.
- The X-Files - 01x16 - Young At Heart.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,921 --> 00:00:06,592
SAVEZNI ZATVOR
TASHMOO, PENNS YLVANIA, 1989.
2
00:00:53,347 --> 00:00:57,434
Å to radite Barnettu?
- Molim?
3
00:00:57,518 --> 00:01:00,145
Å to radite Johnnyju?
4
00:01:00,229 --> 00:01:04,191
Vrati se u svoj odjel.
Ne možeš pomoæi prijatelju.
5
00:01:04,275 --> 00:01:07,611
Å to?
- John Barnett je mrtav.
6
00:01:07,695 --> 00:01:10,865
Ne, èuo sam kako vièe.
7
00:01:12,783 --> 00:01:16,203
Rekao sam da je John Barnett mrtav.
Razumiješ li?
8
00:01:20,916 --> 00:01:23,711
Hajde, Crandalle. Odlazi odavde.
9
00:01:24,670 --> 00:01:27,798
Nema
- X-Files-1x16---Young-at-Heart.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,764 --> 00:00:54,996
Ãîæå... êà êâî ïðà âèø ñ Ãà ðÃåò?
2
00:00:55,068 --> 00:00:58,629
ÃçâèÃè ìå?
- Ãà êâî ïðà âèø ñ ÃæîÃè?
3
00:00:58,705 --> 00:01:01,139
ÃúðÃè ñå â îòäåëåÃèåòî ñè.
4
00:01:01,208 --> 00:01:03,142
Ãÿìà êà êâî äà Ãà ïðà âèø çà ïðèÿòåëÿ ñè.
5
00:01:03,210 --> 00:01:05,075
Ãà êâî?
6
00:01:05,145 --> 00:01:06,237
Ãæîà Ãà ðÃåò Ã¥ ìúðòúâ.
7
00:01:06,313 --> 00:01:08,975
ÃÃ¥, ÷óõ ãî äà êðåùè.
8
00:01:11,685 --> 00:01:14,745
Ãà çà õ ÃæîÃ
- S01E15.Young.at.Heart.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:11:21,604 --> 02:11:26,075
TASHMOO FENGSEL
PENNSYLVANIA 1989
2
02:12:10,924 --> 02:12:14,837
- Hva gjør du med Barnett?
- Unnskyld meg?
3
02:12:14,924 --> 02:12:17,438
Hva gjør du med Johnny?
4
02:12:17,524 --> 02:12:21,312
GÃ¥ tilbake. Det er ikke noe
du kan gjøre for vennen din.
5
02:12:21,404 --> 02:12:24,601
- Hva?
- John Barnett er død.
6
02:12:24,684 --> 02:12:27,721
Nei, jeg hørte ham skrike.
7
02:12:29,564 --> 02:12:32,840
Jeg sa at John Barnett er død.
Skjønner du?
8
02:12:37,364 --> 02:12:40,037
Kom igjen, Crandall.
Stikk.
9
02:12:40,964 --> 02:12:43,956
- X-Files 1x16 - Young At Heart.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,160
Federalni zatvor Tašmu,
Pensilvanija, 1989.
2
00:00:49,960 --> 00:00:51,158
Bože!
3
00:00:52,798 --> 00:00:55,158
Å ta to radite Barnetu?
- Molim?
4
00:00:55,240 --> 00:00:57,719
Šta radite Džoniju?
5
00:00:58,679 --> 00:01:02,039
Vrati se u svoje odeljenje! Ne možeš
ništa da uèiniš za svog prijatelja.
6
00:01:03,039 --> 00:01:05,039
Molim?
- Džon Barnet je mrtav.
7
00:01:05,118 --> 00:01:07,680
Ãuo sam da je vriÅ¡tao.
8
00:01:11,438 --> 00:01:15,120
Rekao sam da je Džon
Barnet mrtav! Razumeš li?
9
00:01:19,280 --> 00:01:21,239
Hajde
There are more subtitles available for Young At Heart
Click here to view them