Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for You Stupid Man by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}www.subs.ro
{648}{735} ** P R O S T U L **
{3489}{3532}- Te iubesc.|- ªi eu te iubesc.
{3537}{3597}Ninsoarea îmi va aduce aminte de tine.
{3604}{3711}Te iubesc mult de tot, Owen.|O sã-mi lipseºti.
{3720}{3784}Nu vei reuºi sã te plictiseºti.|Am sã vin.
{3790}{3881}- Am sã vin în Los Angeles când voi putea.|- Promiþi?
{3896}{4022}- Sunt fanul tãu numãrul unu.|- Nu. Tu eºti dragostea vieþii mele.
{4083}{4117}ªi asta, sigur.
{4150}{4209}- Promite-mi ca vii!|- Ãþi promit.
{4383}{4464}Jur ca a fost exact aºa cu ea.
{4472}{4590}Aveam o viaþã ca-n vis.|Ãncepeam cariera mea de jurnalist.
{4601}{4678}Ãn plus, priet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{759}ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{874}{973}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{3566}{3675}- Ãáè÷à ì òå.|- à à ç òå îáè÷à ì.
{3679}{3743}Ãñåêè ïúò, êîãà òî âà ëè|ñÃÿã ùå ñè ìèñëÿ çà òåá.
{3748}{3865}Ãà èñòèÃà òå îáè÷à ì, ÃóåÃ.|ÃÃîãî ùå ìè ëèïñâà ø.
{3869}{3939}Ãÿìà äà äîïóñÃà äà òè ëèïñâà ì,|çà ùîòî ùå èäâà ì.
{3942}{4041}- ÃÃ¥ èçïîëçâà ì âñåêè øà Ãñ|äà èäâà ì â Ãîñ ÃÃæåëèñ.|- Ãáåùà âà ø ëè?
{4052}{4190}- Ãç ñúì Ãà é-ãîëåìèÿò òè ôåÃ, ïîìÃèø ëè!|- ÃÃ¥. Ãè ñè ëþáîâòà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,520 --> 00:02:26,620
- Te amo.
- Lo sé, y yo también.
2
00:02:26,621 --> 00:02:29,228
Pensaré en ti cada vez que nieve.
3
00:02:29,920 --> 00:02:34,800
De verdad te amo, Owen.
Te voy a extrañar muchÃsimo.
4
00:02:35,160 --> 00:02:37,840
No tendrás tiempo de extrañarme
porque iré a verte.
5
00:02:38,080 --> 00:02:41,880
- Iré a Los Ãngeles siempre que pueda.
- ¿Lo prometes?
6
00:02:42,080 --> 00:02:47,560
- Soy tu mayor fan, ¿no?
- No. Eres el amor de mi vida.
7
00:02:49,880 --> 00:02:51,120
Eso también.
8
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
- ¿Prometes que vendrá
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{648}{735}- = P R O S T U L =-
{3489}{3532}- Te iubesc.|- ªi eu te iubesc.
{3537}{3597}Ninsoarea îmi va aduce aminte de tine.
{3604}{3711}Te iubesc mult de tot, Owen.|O sã-mi lipseºti.
{3720}{3784}Nu vei reuºi sã te plictiseºti.|Am sã vin.
{3790}{3881}- Am sã vin în Los Angeles când voi putea.|- Promiþi?
{3896}{4022}- Sunt fanul tãu numãrul unu.|- Nu. Tu eºti dragostea vieþii mele.
{4083}{4117}ªi asta, sigur.
{4150}{4209}- Promite-mi ca vii!|- Ãþi promit.
{4383}{4464}Jur ca a fost exact aºa cu ea.
{4472}{4590}Aveam o viaþã ca-n vis.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~
2
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§
3
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~
4
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "
5
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "C
6
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cyb
8
00:00:19,757 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{550}Traducerea si adaptarea petredragos@hotmail.com
{676}{766}P R O S T U L
{3638}{3683}Te iubesc.|-Si eu te iubesc.
{3688}{3751}Ninsoarea imi va aduce aminte de tine.
{3758}{3870}Te iubesc mult de tot,Owen.|O sa-mi lipsesti.
{3879}{3946}Nu vei reusi sa te plictisesti.|Am sa vin.
{3952}{4047}Am sa vin in Los Angeles cand voi putea.|-Promiti?
{4062}{4194}Sunt fanul tau numarul unu.|-Nu.Tu esti dragostea vietii mele.
{4257}{4293}Si asta,sigur.
{4327}{4389}Promite-mi ca vii!|-Iti promit.
{4570}{4655}Jur ca a fost exact asa cu ea.
{4663}{4786}Aveam o viata ca-n vis.|Incepeam cariera mea de jurnalist.
{4797}{4878}In plus, prietena mea|a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,642 --> 00:00:30,396
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:34,962 --> 00:00:38,955
Ãèëëà Ãîâîâè÷
3
00:00:40,842 --> 00:00:44,915
Ãýâèä Ãðà ìõîëüö
4
00:00:46,082 --> 00:00:49,233
Ãà à ÃîÃòãîìåðè
5
00:02:22,642 --> 00:02:25,031
Ãåæèññåð è ñöåÃà ðèñò:
Ãðà éà à ÃåðÃñ
6
00:02:25,162 --> 00:02:27,039
à ëþáëþ òåáÿ. -à ÿ ëþáëþ òåáÿ.
7
00:02:27,162 --> 00:02:29,756
Ãîãäà ïîéäåò ñÃåã,
îà Ãà ïîìÃèò ìÃÃ¥ î òåáå.
8
00:02:29,922 --> 00:02:34,632
à î÷åÃü ëþáëþ òåáÿ, ÃóÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,520 --> 00:02:26,620
- Te amo.
- Lo sé, y yo también.
2
00:02:26,621 --> 00:02:29,228
Pensaré en ti cada vez que nieve.
3
00:02:29,920 --> 00:02:34,800
De verdad te amo, Owen.
Te voy a extrañar muchÃsimo.
4
00:02:35,160 --> 00:02:37,840
No tendrás tiempo de extrañarme
porque iré a verte.
5
00:02:38,080 --> 00:02:41,880
- Iré a Los Ãngeles siempre que pueda.
- ¿Lo prometes?
6
00:02:42,080 --> 00:02:47,560
- Soy tu mayor fan, ¿no?
- No. Eres el amor de mi vida.
7
00:02:49,880 --> 00:02:51,120
Eso también.
8
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
- ¿Prometes que vendrá
Subtitles for You Stupid Man
keywords: you, stupid, man, 2002, korsan, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: You Stupid Man (2002) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,680 --> 00:02:24,880
-Seni seviyorum.
2
00:02:24,880 --> 00:02:27,280
-Ben de seni seviyorum.
3
00:02:27,280 --> 00:02:29,880
-Her kar yaðdýðýnda seni düþünüyorum.
4
00:02:29,880 --> 00:02:33,000
-Seni gerçekten çok seviyorum.
5
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
-Seni deli gibi özleyeceðim.
6
00:02:35,000 --> 00:02:37,200
-Ãzleyecek zamanýn
olmayacak çünkü geliyorum.
7
00:02:37,200 --> 00:02:40,280
-Her fýrsat çýktýðýnda LA e
geleceðim biliyorsun deðil mi?
8
00:02:40,280 --> 00:02:41,400
-Söz mü?
9
00:02:41,400 --> 00:02:43,800
-Ben senin bir numa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,642 --> 00:00:30,396
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:34,962 --> 00:00:38,955
Ãèëëà Ãîâîâè÷
3
00:00:40,842 --> 00:00:44,915
Ãýâèä Ãðà ìõîëüö
4
00:00:46,082 --> 00:00:49,233
Ãà à ÃîÃòãîìåðè
5
00:02:22,642 --> 00:02:25,031
Ãåæèññåð è ñöåÃà ðèñò:
Ãðà éà à ÃåðÃñ
6
00:02:25,162 --> 00:02:27,039
à ëþáëþ òåáÿ. -à ÿ ëþáëþ òåáÿ.
7
00:02:27,162 --> 00:02:29,756
Ãîãäà ïîéäåò ñÃåã,
îà Ãà ïîìÃèò ìÃÃ¥ î òåáå.
8
00:02:29,922 --> 00:02:34,632
à î÷åÃü ëþáëþ òåáÿ, ÃóÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,620 --> 00:00:30,056
POBRE HOMEM!
2
00:02:01,220 --> 00:02:04,371
Produção
3
00:02:22,660 --> 00:02:24,457
Argumento e Realização
4
00:02:24,660 --> 00:02:26,810
- Gosto muito de ti.
- Também gosto muito de ti.
5
00:02:27,060 --> 00:02:29,176
Sempre que neva,
penso em ti.
6
00:02:30,380 --> 00:02:34,293
Gosto mesmo muito de ti, Owen.
Vou ter saudades loucas de ti.
7
00:02:34,660 --> 00:02:35,934
Não vais ter tempo
para ter saudades de mim,
8
00:02:36,260 --> 00:02:39,616
porque eu vou a L.A.
Sempre que puder.
9
00:02:40,100 --> 00:02:43,456
- Prometes?
- Não
Subtitles for You Stupid Man
keywords: you, stupid, man, 2002, ws, limited, proper, with, soundfix, divx, lightning,
original filename: Id017406.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 640x352 25.0fps 695.1 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{100}{300}T?umaczenie i synchronizacja : Smo?a.| www.myn.ath.cx/~smola/
{301}{500}Poprawki - gandalf
{501}{700}Dariush00 - .W.C.T.T.|Synchro do wersji:|You.Stupid.Man.2002.WS.LiMiTED.PROPER-|WITH.SOUNDFIX.DVDrip.DivX-LiGHTNiNG
{1511}{1598}FACET Z ODZYSKU.
{4407}{4434}Kocham ci?!
{4435}{4507}Wiem, ja ciebie te? !
{4510}{4561}Za ka?dym razem,| kiedy pada ?nieg, my?l? o tobie!
{4586}{4658}Och!| Owen, naprawd?, tak bardzo ci? kocham!
{4681}{4716}B?dzie mi ciebie brakowa?o!
{4719}{4768}Nie zd??ysz si? st?skni?,| bo przyjad? do ciebie!
{477
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{648}{735}- = P R O S T U L =-
{3489}{3532}- Te iubesc.|- ªi eu te iubesc.
{3537}{3597}Ninsoarea îmi va aduce aminte de tine.
{3604}{3711}Te iubesc mult de tot, Owen.|O sã-mi lipseºti.
{3720}{3784}Nu vei reuºi sã te plictiseºti.|Am sã vin.
{3790}{3881}- Am sã vin în Los Angeles când voi putea.|- Promiþi?
{3896}{4022}- Sunt fanul tãu numãrul unu.|- Nu. Tu eºti dragostea vieþii mele.
{4083}{4117}ªi asta, sigur.
{4150}{4209}- Promite-mi ca vii!|- Ãþi promit.
{4383}{4464}Jur ca a fost exact aºa cu ea.
{4472}{4590}Aveam o viaþã ca-n vis.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,528 --> 00:02:26,486
Ik hou van je.
-Ik hou ook van jou.
2
00:02:26,647 --> 00:02:30,196
Elke keer als 't sneeuwt,
zal ik aan je denken.
3
00:02:30,367 --> 00:02:34,803
Ik hou zoveel van je, Owen.
Ik zal je vreselijk missen.
4
00:02:34,966 --> 00:02:40,483
Dat is niet nodig, want ik kom
zo vaak als ik kan naar LA.
5
00:02:40,645 --> 00:02:43,876
Beloofje dat?
-Ik ben toch je grootste fan?
6
00:02:44,045 --> 00:02:48,322
Nee, je bent de liefde van m'n leven.
7
00:02:49,764 --> 00:02:51,561
Dat ook, ja.
8
00:02:52,604 --> 00:02:56,312
Zul je echt langskomen?
-Ik beloof het
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,642 --> 00:00:30,396
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:34,962 --> 00:00:38,955
Ãèëëà Ãîâîâè÷
3
00:00:40,842 --> 00:00:44,915
Ãýâèä Ãðà ìõîëüö
4
00:00:46,082 --> 00:00:49,233
Ãà à ÃîÃòãîìåðè
5
00:02:22,642 --> 00:02:25,031
Ãåæèññåð è ñöåÃà ðèñò:
Ãðà éà à ÃåðÃñ
6
00:02:25,162 --> 00:02:27,039
à ëþáëþ òåáÿ. -à ÿ ëþáëþ òåáÿ.
7
00:02:27,162 --> 00:02:29,756
Ãîãäà ïîéäåò ñÃåã,
îà Ãà ïîìÃèò ìÃÃ¥ î òåáå.
8
00:02:29,922 --> 00:02:34,632
à î÷åÃü ëþáëþ òåáÿ, ÃóÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:??? ??????
00:00:34:????? ???????
00:00:40:????? ?????????
00:00:46:??? ??????????
00:02:22:???????? ? ?????????:|?????? ?????
00:02:25:? ????? ????. -? ? ????? ????.
00:02:27:????? ?????? ????,|?? ???????? ??? ? ????.
00:02:29:? ????? ????? ????, ????.|? ???? ?????? ??????? ?? ????.
00:02:34:?? ?? ??????? ???????????.|? ???? ?????????.
00:02:37:? ???? ????????? ? ???-????????,|????? ?????? ?????. -?????????
00:02:42:? ???? ??? ????? ????!|-???. ?? ?????? ???? ???? ?????.
00:02:49:? ??? ????.
00:02:52:??????, ??? ????????! -??????.
00:03:02:???????, ? ??? ??? ??? ? ????.
00:03:06:??? ????? ????? ? ????????.|????????????? ??????? ???? ??????.
00:03:11:? ? ???? ??, ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{702}{775}Facet Z Odzysku
{3587}{3650}- Kocham ci?.|- Ja ciebie te?.
{3702}{3767}B?d? my?la? o tobie,|gdy spadnie ?nieg.
{3780}{3872}Kocham ci?, b?d? za tob? t?skni?.
{3890}{4032}Nie zd??ysz, przyjad? do ciebie.|Przy pierwszej okazji.
{4035}{4077}Obiecujesz?
{4080}{4202}- Jestem twoim pierwszym fanem.|- Jeste? moj? mi?o?ci?.
{4272}{4310}To te?.
{4337}{4392}- Obiecujesz, ?e przyjedziesz?|- Obiecuj?.
{4580}{4680}Taki by? ka?dy dzie? z ni?.|Magiczny.
{4685}{4732}?ycie by?o doskona?e.
{4737}{4877}Kariera w redakcji kwit?a,|moja dziewczyna zdoby?a s?aw?.
{4900}{4947}Jak w filmie.
{4952}{5072}Poca?unki w ?niegu, subtelne ?wiat?o|i nikt nie mus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:T?umaczenie i synchronizacja Smo?a.|Movie info: DIV3 512x384 25.0fps 701.9 MB
00:00:10:Masa poprawek:|?Y$Y (bysydivx@wp.pl)
00:00:27:FACET Z ODZYSKU
00:02:22:Kocham ci?!
00:02:23:Wiem, ja ciebie te?!
00:02:26:Za ka?dym razem kiedy pada|?nieg, my?l? o tobie!
00:02:29:Oh! Owen naprawd?|ci? tak bardzo kocham!
00:02:33:B?dzie mi ciebie brakowa?!
00:02:35:Nie zd??ysz si? st?skni?,|bo przyjad? do ciebie!
00:02:37:Przyjad? do Los Angeles|jak tylko b?d? m?g?!
00:02:40:Wiesz o tym, Prawda!
00:02:40:Obiecujesz?
00:02:42:Jestem twoim fanem numer jeden!|Prawda?
00:02:44:Nie, jeste? mi?o?ci? mego ?ycia!
00:02:48:C??, tym te?.
00:02:52:Obiecujesz, ?e przyjedziesz?
00:02:54:Obiecuj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,528 --> 00:02:26,486
Ik hou van je.
-Ik hou ook van jou.
2
00:02:26,647 --> 00:02:30,196
Elke keer als 't sneeuwt,
zal ik aan je denken.
3
00:02:30,367 --> 00:02:34,803
Ik hou zoveel van je, Owen.
Ik zal je vreselijk missen.
4
00:02:34,966 --> 00:02:40,483
Dat is niet nodig, want ik kom
zo vaak als ik kan naar LA.
5
00:02:40,645 --> 00:02:43,876
Beloofje dat?
-Ik ben toch je grootste fan?
6
00:02:44,045 --> 00:02:48,322
Nee, je bent de liefde van m'n leven.
7
00:02:49,764 --> 00:02:51,561
Dat ook, ja.
8
00:02:52,604 --> 00:02:56,312
Zul je echt langskomen?
-Ik beloof het
Subtitles for You Stupid Man
keywords: you, stupid, man, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: You Stupid Man - 2002 - 1CD - Czech - cz - fb984945a8c5ac96348a85edb6dbc70a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,521 --> 00:02:26,231
- Miluju t?.
- J? tebe taky.
2
00:02:26,562 --> 00:02:29,714
V?dycky kdy? sn???,
tak na tebe mysl?m.
3
00:02:30,083 --> 00:02:34,681
Neum?? si ani p?edstavit jak moc t? miluju.
Bude? mi stra?n? chyb?t.
4
00:02:34,845 --> 00:02:38,282
Nebudu ti chyb?t, proto?e p?ijedu
do Los Angeles
5
00:02:38,446 --> 00:02:41,483
- v?dycky, kdy? budu moci.
- Slibuje??
6
00:02:41,647 --> 00:02:47,758
- Jsem p?ece tv?j ctitel ??slo jedna.
- Ne, ty jsi l?ska m?ho ?ivota.
7
00:02:49,489 --> 00:02:51,207
Ty tak?.
8
00:02:52,210 --> 00:02:54,725
- Slibuje?, ?e p?ijede??
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}T?umaczenie i synchronizacja : Smo?a.| www.myn.ath.cx/~smola/
{301}{500}Poprawki - gandalf
{501}{800}Dopasowanie do rela YSM.dvdrip.xvid-WS-iNT-TxxZ| <AreS SolO>_K2aeS!!!
{1147}{1234}FACET Z ODZYSKU.
{4043}{4070}Kocham ci?!
{4071}{4143}Wiem, ja ciebie te? !
{4146}{4197}Za ka?dym razem,| kiedy pada ?nieg, my?l? o tobie!
{4222}{4294}Och!| Owen, naprawd?, tak bardzo ci? kocham!
{4317}{4352}B?dzie mi ciebie brakowa?o!
{4355}{4404}Nie zd??ysz si? st?skni?,| bo przyjad? do ciebie!
{4405}{4470}Przyjad? do Los Angeles jak tylko b?d? m?g?!
{4471}{4492}Wiesz o tym, prawda ?!
{4493}{4506}Obiecujesz ?
{4532}{4568}Jestem twoim fanem numer j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:T?umaczenie: Smo?a.
00:00:45:Synchronizacja: Kwadrat.
00:01:00:FACET Z ODZYSKU.
00:02:56:Kocham ci?!
00:02:57:Wiem, ja ciebie te? !
00:03:00:Za ka?dym razem,| kiedy pada ?nieg, my?l? o tobie!
00:03:03:Och!| Owen, naprawd?, tak bardzo ci? kocham!
00:03:07:B?dzie mi ciebie brakowa?o!
00:03:09:Nie zd??ysz si? st?skni?,| bo przyjad? do ciebie!
00:03:11:Przyjad? do Los Angeles jak tylko b?d? m?g?!
00:03:14:Wiesz o tym, prawda ?!
00:03:14:Obiecujesz ?
00:03:16:Jestem twoim fanem numer jeden!| Prawda?
00:03:18:Nie, jeste? mi?o?ci? mego ?ycia!
00:03:22:C??, tym te?.
00:03:26:Obiecujesz, ?e przyjedziesz?
00:03:28:Obiecuj?.
00:03:36:Przysi?gam,| ?e ka?dy dzie? z ni? by? taki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{595}*-*-*Ãðåâåäåà îò Ãÿêîé ñè Pif|ðà çáèðà ø ëè:)*-*-*
{600}{655}*-*-*Pif says:|Ãà ñëà æäà âà éòå ñå*-*-*
{666}{760}ÃÃ, ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{874}{974}Ãèëà Ãîâîâè÷
{1021}{1123}Ãåéâèä Ãðà ìõîëö
{1152}{1231}Ãà à ÃîÃòãîìúðè
{3566}{3626}Ãåæèñüîð è ñöåÃà ðèñò:|Ãðà ÿà ÃåðÃñ
{3629}{3676}Ãáè÷à ì òå.|-à à ç òå îáè÷à ì.
{3679}{3744}Ãîãà òî çà âà ëè ñÃÿã,|òîé ùå ìè Ãà ïîìÃÿ çà òåá.
{3748}{3866}Ãç ìÃîãî òå îáè÷à ì, ÃóåÃ.|Ãæà ñÃî ùå òúãóâà ì ïî òåá.
{3869}{3939}
Subtitles for You Stupid Man
keywords: you, stupid, man, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, jpg,
original filename: You Stupid Man (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,680 --> 00:02:24,880
-Seni seviyorum.
2
00:02:24,880 --> 00:02:27,280
-Ben de seni seviyorum.
3
00:02:27,280 --> 00:02:29,880
-Her kar yaðdýðýnda seni düþünüyorum.
4
00:02:29,880 --> 00:02:33,000
-Seni gerçekten çok seviyorum.
5
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
-Seni deli gibi özleyeceðim.
6
00:02:35,000 --> 00:02:37,200
-Ãzleyecek zamanýn
olmayacak çünkü geliyorum.
7
00:02:37,200 --> 00:02:40,280
-Her fýrsat çýktýðýnda LA e
geleceðim biliyorsun deðil mi?
8
00:02:40,280 --> 00:02:41,400
-Söz mü?
9
00:02:41,400 --> 00:02:43,800
-Ben senin bir numa