Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Yo-yo Girl Cop (2006)
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: sukeban, deka, kodo, nemu, asamiya, saki, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, yo, girl, cop, hanstyle,
original filename: Sukeban Deka Kodo nemu Asamiya Saki (2006) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,900 --> 00:00:49,000
I've got to hurry.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,700
Hurry.
3
00:01:29,500 --> 00:01:30,400
Out of my way!
4
00:01:31,700 --> 00:01:33,400
Everybody, get away from me!
5
00:01:35,400 --> 00:01:36,500
Run!
6
00:01:37,600 --> 00:01:39,000
Get away!
7
00:02:03,100 --> 00:02:11,100
Yo-Yo Girl Cop
Sukeban Deka: Codename = Asamiya Saki
8
00:02:13,600 --> 00:02:16,800
Naoki YAMAZAKI
Mitsuru KUROSAWA
9
00:02:19,100 --> 00:02:22,300
Jin MATSUDA Shigeyuki ENDOU
Yasuhiro HASEGAWA Shigeki KAGEYAMA
10
00:02:24,500 --> 00:02:27,500
Line Producer
Masao MOCHID
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,222 --> 00:00:57,712
Daþi-vã la o parte !
2
00:01:02,395 --> 00:01:03,726
Daþi-vã la o parte !
3
00:01:37,997 --> 00:01:42,491
Toþi sã se dea la o parte de lângã mine !
4
00:01:46,239 --> 00:01:48,139
La o parte !
5
00:02:12,031 --> 00:02:18,493
<b>*** YO-YO FATA POLIÃIST ***</b>
6
00:06:52,445 --> 00:06:53,605
<i>Mappö.</i>
7
00:06:54,847 --> 00:06:55,814
<i>Mappö ?</i>
8
00:07:51,804 --> 00:07:53,431
Nu prima datã.
9
00:08:35,715 --> 00:08:37,444
Mamã ?
10
00:08:43,155 --> 00:08:45,555
Unde este mama ?
11
00:09:08,915 --> 00:09:11,475
Ãi-ai pierd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,222 --> 00:00:57,712
¡Aléjense!
2
00:01:02,395 --> 00:01:03,726
¡Aléjense!
3
00:01:37,997 --> 00:01:42,491
¡Todos aléjense de mÃ!
4
00:01:46,239 --> 00:01:48,139
¡Aléjense mucho!
5
00:02:12,098 --> 00:02:18,503
LA CHICA POLICÃA DEL YO YÃ
6
00:04:46,953 --> 00:04:52,823
¿Asà que ahora Japón comenzó
a exportar chicas como ella?
7
00:04:57,096 --> 00:04:58,085
Por favor.
8
00:05:02,935 --> 00:05:07,395
La PolicÃa de Nueva York arrestó
a su madre hace dos meses.
9
00:05:07,774 --> 00:05:11,232
Se enfrentó a un ebrio
que la perseguÃa...
10
00:05:11,44
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: sukeban, deka:, kodo, nemu, =, asamiya, saki, 2006, 1, cd, czech, cs, yo, girl, cop, internal, nogrp,
original filename: Sukeban Deka: Kodo nemu = Asamiya Saki - 2006 - 1CD - Czech - cs - caa37c61ed377761de4a93669773c00d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,589 --> 00:00:48,840
Mus?m si posp??it.
2
00:00:52,969 --> 00:00:54,763
Rychle.
3
00:01:31,675 --> 00:01:33,468
V?ichni, jd?te ode m?!
4
00:01:35,387 --> 00:01:36,596
Ut?kejte!
5
00:01:37,597 --> 00:01:39,057
Vypadn?te!
6
00:02:03,081 --> 00:02:11,131
<FONT FACE="Arial Black"COLOR="#99AAAA">Jo-Jo Policajtka
Sukeban Deka: K?dov? jm?no = Saki Asamiyov?</font>
7
00:02:12,057 --> 00:02:17,057
<FONT FACE="Arial"COLOR="red">pozn?mka:</font> sukeban - v?dkyn? d?v??ho gangu delikventek; deka - detektiv
8
00:04:38,153 --> 00:04:43,658
Tak?e te?ka Japonsko za?alo
vyv??et d?cka jako j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,220 --> 00:00:57,720
Ãåãèòå!
2
00:01:02,390 --> 00:01:03,720
Ãåãèòå!
3
00:01:37,990 --> 00:01:42,500
Ãåãèòå ïîäà ëüøå îò ìåÃÿ!
4
00:01:46,230 --> 00:01:48,140
Ãîäà ëüøå!
5
00:02:11,960 --> 00:02:19,960
Ãåâî÷êà -ïîëèöåéñêèé Ãî-éî
6
00:02:22,780 --> 00:02:25,810
Ãåðåâîä
Advokat
7
00:02:28,210 --> 00:02:31,210
Ãåðåâîä ñ ÿïîÃñêîãî
Teisuu
8
00:02:33,380 --> 00:02:36,560
Ãåäà êòèðîâà Ãèå
fedor
9
00:04:46,950 --> 00:04:48,380
Ãåïåðü...
10
00:04:48,450 --> 00:04:52,890
Ã
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: sukeban, deka:, kodo, nemu, =, asamiya, saki, 2006, 1, cd, czech, cz, yo, girl, cop, internal, nogrp,
original filename: Sukeban Deka: Kodo nemu = Asamiya Saki - 2006 - 1CD - Czech - cz - caa37c61ed377761de4a93669773c00d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,589 --> 00:00:48,840
Mus?m si posp??it.
2
00:00:52,969 --> 00:00:54,763
Rychle.
3
00:01:31,675 --> 00:01:33,468
V?ichni, jd?te ode m?!
4
00:01:35,387 --> 00:01:36,596
Ut?kejte!
5
00:01:37,597 --> 00:01:39,057
Vypadn?te!
6
00:02:03,081 --> 00:02:11,131
<FONT FACE="Arial Black"COLOR="#99AAAA">Jo-Jo Policajtka
Sukeban Deka: K?dov? jm?no = Saki Asamiyov?</font>
7
00:02:12,057 --> 00:02:17,057
<FONT FACE="Arial"COLOR="red">pozn?mka:</font> sukeban - v?dkyn? d?v??ho gangu delikventek; deka - detektiv
8
00:04:38,153 --> 00:04:43,658
Tak?e te?ka Japonsko za?alo
vyv??et d?cka jako j
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: sukeban, deka:, kodo, nemu, =, asamiya, saki, 2006, 1, cd, czech, cz, yo, girl, cop, internal, nogrp,
original filename: Sukeban Deka: Kodo nemu = Asamiya Saki - 2006 - 1CD - Czech - cz - 89918f1f602ec0f0868bd9243f4bed14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,589 --> 00:00:57,840
Mus?m si posp??it.
2
00:01:01,969 --> 00:01:03,763
Rychle.
3
00:01:40,675 --> 00:01:42,468
V?ichni, jd?te ode m?!
4
00:01:44,387 --> 00:01:45,596
Ut?kejte!
5
00:01:46,597 --> 00:01:48,057
Vypadn?te!
6
00:02:12,081 --> 00:02:20,131
<FONT FACE="Arial Black"COLOR="#99AAAA">Jo-Jo Policajtka
Sukeban Deka: K?dov? jm?no = Saki Asamiyov?</font>
7
00:02:21,057 --> 00:02:26,057
<FONT FACE="Arial"COLOR="red">pozn?mka:</font> sukeban - v?dkyn? d?v??ho gangu delikventek; deka - detektiv
8
00:04:47,153 --> 00:04:52,658
Tak?e te?ka Japonsko za?alo
vyv??et d?cka jako j
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: sukeban, deka, kodo, nemu, asamiya, saki, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, yo, girl, cop, int, momo, 1,
original filename: Sukeban Deka Kodo nemu Asamiya Saki (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,222 --> 00:00:57,712
Get away!
2
00:01:02,395 --> 00:01:03,726
Get away!
3
00:01:37,997 --> 00:01:42,491
Everyone, get away from me!
4
00:01:46,239 --> 00:01:48,139
Far away!
5
00:02:12,031 --> 00:02:18,493
YO-YO GIRL COP
6
00:06:52,445 --> 00:06:53,605
Mappo.
7
00:06:54,847 --> 00:06:55,814
Mappo?
8
00:07:51,804 --> 00:07:53,431
Not your first time.
9
00:08:35,715 --> 00:08:37,444
Mommy?
10
00:08:43,155 --> 00:08:45,555
Where's Mommy?
11
00:09:08,915 --> 00:09:11,475
Lose your mommy?
12
00:09:44,750 --> 00:09:46,615
Mister!
13
00:09:49,622 --> 00:09:51
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,220 --> 00:00:57,720
Ãåãèòå!
2
00:01:02,390 --> 00:01:03,720
Ãåãèòå!
3
00:01:37,990 --> 00:01:42,500
Ãåãèòå ïîäà ëüøå îò ìåÃÿ!
4
00:01:46,230 --> 00:01:48,140
Ãîäà ëüøå!
5
00:02:11,960 --> 00:02:19,960
Ãåâî÷êà -ïîëèöåéñêèé Ãî-éî
6
00:02:22,780 --> 00:02:25,810
Ãåðåâîä
Advokat
7
00:02:28,210 --> 00:02:31,210
Ãåðåâîä ñ ÿïîÃñêîãî
Teisuu
8
00:02:33,380 --> 00:02:36,560
Ãåäà êòèðîâà Ãèå
fedor
9
00:04:46,950 --> 00:04:48,380
Ãåïåðü...
10
00:04:48,450 --> 00:04:52,890
Ã
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: toki, wo, kakeru, shojo, 2006, 1, cd, english, en, the, girl, who, leapt, through, time, dipper,
original filename: Toki wo kakeru shojo - 2006 - 1CD - English - en - 97e989cc424a89c91ff66c26f2a5f2f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:32,680
Here I go!
2
00:00:34,580 --> 00:00:36,580
Hm?
3
00:00:38,660 --> 00:00:40,930
Makoto, throw the ball already!
4
00:00:41,030 --> 00:00:44,175
Say, did you hear something just now?
5
00:00:44,520 --> 00:00:45,790
Did you hear?
6
00:00:45,890 --> 00:00:47,890
Hear what?
7
00:00:48,160 --> 00:00:49,630
Huh?
8
00:00:49,730 --> 00:00:52,630
Executive Producer
Kadokawa Tsuguhiko
9
00:00:52,730 --> 00:00:54,730
Hey, Makoto!
10
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Here goes!
11
00:00:59,540 --> 00:01:00,500
There!
12
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
Wh
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: good, girl, bad, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37203-Good_Girl,_Bad_Girl_(2006)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,981 --> 00:00:14,196
-Vanessa!
2
00:00:17,853 --> 00:00:21,921
Ãn regulã.
-Acela e mâna dreaptã a lui Gromek.
3
00:00:24,965 --> 00:00:28,163
-Dã-mi servieta ºi vino
înapoi înãuntru.
4
00:00:28,900 --> 00:00:31,342
Haide.
5
00:00:50,483 --> 00:00:53,979
-Nu ar trebui sã mergem dupã ea?
-Noi o sã stãm cu ochii pe Gromek.
6
00:00:55,245 --> 00:00:57,576
Vreau sã ºtiu cu cine
se întâlneºte.
7
00:00:57,577 --> 00:00:59,293
Sunt inspectorul Costa.
8
00:00:59,567 --> 00:01:02,879
O femeie care conduce un Z3
a plecat de la barul lui Gromek.
9
00:01:03,865 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,299 --> 00:01:05,010
En los años '60, conocà a alguien que me
fascinó más que cualquiera que haya conocido.
2
00:01:05,696 --> 00:01:08,871
La fascinación que experimenté probablemente
estuvo muy cerca de algún tipo de amor.
3
00:01:09,344 --> 00:01:11,923
Andy Warhol
4
00:01:18,000 --> 00:01:20,999
Mi tatara tatara tatara tÃo
5
00:01:21,000 --> 00:01:24,999
fue uno de los que firmó la
Declaración de Independencia.
6
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
La familia de mi madre comenzó a
construir Nueva York antes de la revolución.
7
00:01:29,001 --> 00:01:33,000
Para que se
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Romanian - ro - bb2fb05cf13733099779dac5d6ae7129.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:40,200 --> 00:01:10,344
Traducerea ?i adaptarea:
Cdmaniac (c) www.subs.ro
1
00:01:17,972 --> 00:01:23,167
- D?-mi-l pe Romeo al meu. si c?nd
va muri taie-l ?n buc?tele mici.
2
00:01:23,988 --> 00:01:28,313
Si el o s? fac? fata raiului asa de
frumoas? ?nc?t toti vor fi ?ndr?gostiti de ea.
3
00:01:29,314 --> 00:01:31,606
Si...
4
00:01:31,607 --> 00:01:36,565
Si o s? fac? fata raiului asa de frumoas?
?nc?t toat? lumea o va iubi.
5
00:01:40,956 --> 00:01:45,691
Toat? lumea va iubi noaptea si...
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,160
Scuz?-m?!
7
00:01:51,867 --> 00:01:54,089
Scuz?-m?!
8
00:01:55,007 --> 00:01:57,261
Scuz?-m?!
9
00:01:58,705 --> 0
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: factory, girl, 2006, 1, cd, english, en, 2007, ntsc, eng, a, rg,
original filename: Factory Girl - 2006 - 1CD - English - en - 51ac802c8271d825137a59cfc833e8be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,780 --> 00:00:35,873
(camera whirring )
2
00:00:35,916 --> 00:00:39,477
( piano music playing )
3
00:00:39,519 --> 00:00:43,455
Woman:
My great, great, great...
4
00:00:43,490 --> 00:00:46,857
great uncle was a signer
of the Declaration of lndependence,
5
00:00:46,893 --> 00:00:50,385
and my mother's side started building
New York before the Revolution.
6
00:00:50,430 --> 00:00:53,263
You get the idea.
7
00:00:55,235 --> 00:00:57,601
( cars honking )
8
00:01:02,709 --> 00:01:06,110
I went to a party once and there was
a palm reader there.
9
00:01:07,814 --> 00:01:09,87
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,498
[ Interférence des ondes ]
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,503
<i>- On passe a un autre appel</i>
<i>et on parle a Patrick.</i>
3
00:00:05,572 --> 00:00:06,504
<i>Patrick, bonsoir.</i>
4
00:00:06,573 --> 00:00:08,268
<i>- Salut, Ron, comment ça va?</i>
5
00:00:08,341 --> 00:00:11,208
<i>- Ah, pas pire, pas pire,</i>
<i>pas pire, pas pire... Pas!</i>
6
00:00:11,277 --> 00:00:12,904
<i>- Que c'est tu penses de ça, toi,</i>
7
00:00:12,979 --> 00:00:15,140
<i>la rumeur que Toronto</i>
<i>serait vendu a Houston?</i>
8
00:00:15,215 --> 00:00:19,208
<i>- Toront
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,267 --> 00:01:22,267
LA JOVEN MUERTA
2
00:03:06,086 --> 00:03:07,186
Arden
3
00:03:15,302 --> 00:03:16,402
Arden
4
00:03:17,500 --> 00:03:18,600
¿Estas all�
5
00:03:26,775 --> 00:03:27,875
Arden
6
00:03:41,074 --> 00:03:45,346
EL EXTRAÃO
7
00:04:09,001 --> 00:04:10,101
Comienza
8
00:05:15,332 --> 00:05:16,432
AllÃ.
9
00:05:16,710 --> 00:05:17,991
¿Por aqu�
10
00:05:21,775 --> 00:05:23,256
Oh mierda...
11
00:05:26,572 --> 00:05:29,107
...encontramos el cuerpo a las 11:45.
12
00:05:29,547 --> 00:05:30,647
¿Qué te dijeron?
13
00:05:32,013 --> 00:
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: factory, girl, 2006, 1, cd, portuguese, pt, limited, dvdscr, mvs,
original filename: Factory Girl - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - ad71ef818a5b969525d0bf63781a5fe6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,299 --> 00:01:05,010
Nos anos 60, eu conheci algu?m que me fascinou
mais do que qualquer um que eu tenha conhecido.
2
00:01:05,696 --> 00:01:08,871
A fascina??o que eu experimentei provavelmente
esteve muito pr?xima de algum tipo de amor.
3
00:01:09,344 --> 00:01:11,923
Andy Warhol
4
00:01:18,000 --> 00:01:20,999
Meu tatara tatara tatara tio
5
00:01:21,000 --> 00:01:24,999
foi uns dos que assinou a
Declara??o de Independ?ncia.
6
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
A fam?lia da minha m?e come?ou a
construir New York antes da Revolu??o.
7
00:01:29,001 --> 00:01:33,000
Para voc?s terem
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, polish, pl, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Polish - pl - 358ae1f1eb42db1b7e8bb275c88070ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{222}T?umaczenie ze s?uchu i synchronizacja - martek76|kalhornov@gmail.com
{223}{333}"Romeo i Julia" Szekspira (Akt 3, Scena 2)|w t?umaczeniu J?zefa Paszkowskiego
{334}{444}"Sonet 18" Szekspira|w t?umaczeniu Macieja S?omczy?skiego
{1939}{1978}Daj mi Romea,
{1985}{2016}a po jego zgonie,
{2022}{2084}rozsyp go w gwiazdki!
{2089}{2230}A niebo zap?onie tak,
{2169}{2234}?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2238}{2263}I...
{2295}{2361}A niebo zap?onie tak...
{2397}{2457}...?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2503}{2568}?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2579}{2630}I czci odm?wi s?o?cu.
{2666}{2706}Przepraszam!
{2789}{2818}Przepraszam!
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:26,024
Una persona de los años '60 me fascinó
más que nadie que haya conocido.
2
00:00:26,059 --> 00:00:28,687
La fascinación que experimenté
probablemente se acercó mucho...
3
00:00:28,728 --> 00:00:31,162
...a cierto tipo de amor.
4
00:00:39,439 --> 00:00:43,375
Mi tÃo tataratataratatarabuelo...
5
00:00:43,410 --> 00:00:46,777
...fue uno de los que firmó la
Declaración de Independencia...
6
00:00:46,813 --> 00:00:49,247
...y mis antepasados maternos
empezaron a construir Nueva York...
7
00:00:49,282 --> 00:00:50,943
...antes de la revolución.
8
00:
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: spanish, molly, an, american, girl, on, the, home, front, 2006, neptune,
original filename: MollyAnAmericanGirlontheHomeFront2006-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,421 --> 00:00:11,293
Molly: El triunfo de una niña
2
00:00:17,967 --> 00:00:23,530
Susan, Linda y yo
3
00:00:30,547 --> 00:00:34,176
Jefferson, Illinois, primavera de 1943
4
00:00:53,136 --> 00:00:55,366
NOTICIAS MOVIETONE
5
00:01:00,376 --> 00:01:01,502
<i>Cantina Hollywood</i>
MENÃ ESPECIAL
6
00:01:01,578 --> 00:01:03,205
<i>Hollywood, Estados Unidos.</i>
7
00:01:03,279 --> 00:01:04,268
para MILITARES
8
00:01:04,347 --> 00:01:07,248
<i>En la famosa cantina Hollywood</i>
<i>del centro de Los Ãngeles...</i>
9
00:01:07,317 --> 00:01:11,276
<i>se han reunido varias est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,519 --> 00:00:43,455
My great, great, great...
2
00:00:43,490 --> 00:00:46,857
great uncle was a signer
of the Declaration of lndependence,
3
00:00:46,893 --> 00:00:50,385
and my mother's side started building
New York before the Revolution.
4
00:00:50,430 --> 00:00:53,263
You get the idea.
5
00:01:02,709 --> 00:01:06,110
l went to a party once and there was
a palm reader there.
6
00:01:07,814 --> 00:01:09,873
When she looked at my hand,
she just--
7
00:01:09,916 --> 00:01:12,783
she froze.
8
00:01:12,819 --> 00:01:14,810
And l said to her,
''l know.
9
00:01:14,855 --
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: molly, an, american, girl, on, the, home, front, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, neptune,
original filename: Molly An American Girl on the Home Front (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,578 --> 00:01:03,205
<i>Hollywood, USA.</i>
2
00:01:03,279 --> 00:01:07,238
<i>Here, at the famous Hollywood Canteen</i>
<i>in downtown Los Angeles,</i>
3
00:01:07,317 --> 00:01:11,276
<i>movie stars are banding together</i>
<i>to do their share for the war effort,</i>
4
00:01:11,354 --> 00:01:15,415
<i>entertaining America's brave servicemen</i>
<i>before they ship overseas.</i>
5
00:01:15,525 --> 00:01:17,925
<i>Glamorous actresses like Linda Darnell</i>
6
00:01:17,994 --> 00:01:20,929
<i>can often be found serving up</i>
<i>a warm meal and...</i>
7
00:01:20,997 --> 00:01:25,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,236 --> 00:00:06,573
Echipa de traducãtori
<u>Subs.ro Team</u>
2
00:00:06,636 --> 00:00:11,573
Cele mai noi subtitrãri
au un singur nume: <u>Subs.ro Team!</u>
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
<i>Hei, Ron, sunt Patrick
din Montreal. </i>
4
00:00:13,055 --> 00:00:15,307
<i>Patrick, eºti în direct.
Ce pot face pentru tine, amice?</i>
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,308
<i>Am auzit zvonul acesta</i>
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,685
<i>cã echipa din Toronto
ar putea fi vândutã lui Houston!</i>
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,103
<i>Acest... acest zvon, nu!</i>
8
00:00:20,145 --> 0
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: the, dead, girl, 2006, 1, cd, spanish, es, mdp,
original filename: The Dead Girl - 2006 - 1CD - Spanish - es - 3b7bc21a65cbc40034012ac015682f58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
We insert new subtitle, in position 0
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
We insert new subtitle, in position 1 (second node)
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
18-May-0709:33:15
4
00:01:14,574 --> 00:01:20,535
LA CHICA MUERTA
5
00:02:53,640 --> 00:02:56,108
RESERVADA
6
00:03:03,583 --> 00:03:05,107
<i>Arden.</i>
7
00:03:12,792 --> 00:03:14,817
<i>Arden.</i>
8
00:03:15,128 --> 00:03:17,289
<i>?Est?s all? abajo?</i>
9
00:03:38,151 --> 00:03:42,247
EL DESCONOCIDO
10
00:04:06,479 --> 00:04:07,741
Listo.
11
00:04:42,782 --> 00:04:47,116
RESERVADA
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,896 --> 00:01:06,798
2
00:01:41,634 --> 00:01:43,158
3
00:03:03,616 --> 00:03:05,243
Arden?
4
00:03:12,458 --> 00:03:14,824
Arden?
5
00:03:14,894 --> 00:03:17,362
Eºti acolo?
6
00:03:24,170 --> 00:03:25,603
7
00:03:32,278 --> 00:03:34,041
8
00:04:06,145 --> 00:04:08,079
Gata.
9
00:05:12,779 --> 00:05:14,246
Este chiar acolo.
10
00:05:14,314 --> 00:05:16,680
Doamnã, vã rugãm sã aºteptaþi aici.
11
00:05:18,685 --> 00:05:21,176
La naiba!
12
00:05:23,523 --> 00:05:26,549
Dispecerat, avem o crimã aici.
13
00:05:26,626 --> 00:05:29,094
Ce þi-au
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: toki, wo, kakeru, shojo, 2006, czech, cs, the, girl, who, leapt, through, time, j, c, team,
original filename: Toki wo kakeru shojo - 2006 - - Czech - cs - 81fbde7a880fbf04024a5a491ce4bc08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,679 --> 00:00:05,679
P?eklad by STS
2
00:00:30,680 --> 00:00:32,050
Jdu na to!
3
00:00:34,580 --> 00:00:35,830
Hm?
4
00:00:38,660 --> 00:00:41,030
Makoto, ho? u? ten m??!
5
00:00:41,030 --> 00:00:44,020
Hej, nesly?eli jste te? n?co?
6
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
Sly?el jsi?
7
00:00:45,890 --> 00:00:46,730
Sly?el co?
8
00:00:48,160 --> 00:00:49,680
Hmm...?
9
00:00:51,480 --> 00:00:52,730
Hej, Makoto!
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,520
H?z?m!
11
00:00:59,540 --> 00:01:00,600
Chytej!
12
00:01:00,600 --> 00:01:00,950
Whoa!
13
00:01:03,320 --> 00:01:04,590
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: bon, cop, bad, 2006, 1, cd, czech, cz, limited, mess,
original filename: Bon Cop, Bad Cop - 2006 - 1CD - Czech - cz - 9cd270b7aa3666fa01423f4a3459c076.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>Ahoj Rone, tady
je Patrick z Montrealu.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>Patricku, jsi v ?teru.
Co pro tebe m??u ud?lat k?mo?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>Sly?el jsem ty ?e?i,</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>?e t?m Toronta bude
prod?n do Houstonu!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>Tohle ne!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>Posly?, v?m, ?e je to 100%
spr?vn? informace.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>?ekl mi to p??mo
m?j ?vagr.</i>
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,888
<i>Ka?lu na to, jestli je to
?vagr, nebo brat
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: the, dead, girl, 2006, limited, mdp, heb, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: The.Dead.Girl.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-MDP.HEB.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,984 --> 00:01:21,038
"????? ????"
2
00:01:23,784 --> 00:01:31,857
????? ?????? ?"?
Niv851-? DrSub, Hentaiman
-zarzevski- ?????? ?????? ?"?
3
00:03:04,021 --> 00:03:05,122
.????
4
00:03:13,281 --> 00:03:14,547
?????
5
00:03:15,534 --> 00:03:17,372
??? ?? ????
6
00:03:24,919 --> 00:03:26,213
.????
7
00:03:38,767 --> 00:03:42,811
- ???? -
8
00:05:13,288 --> 00:05:14,275
.????? ??
9
00:05:14,702 --> 00:05:16,455
,?????
??? ???
10
00:05:19,878 --> 00:05:21,329
.??????
11
00:05:24,467 --> 00:05:27,276
,??? 27
.?? ??? ??? ????? 1144
12
00:05:27,470 --> 00:05
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: french, molly, an, american, girl, on, the, home, front, 2006, neptune,
original filename: MollyAnAmericanGirlontheHomeFront2006-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,967 --> 00:00:23,530
Susan, Linda et moi
2
00:00:30,547 --> 00:00:34,176
Jefferson, Illinois, printemps 1943
3
00:00:44,094 --> 00:00:45,083
LE CAPITOLE
4
00:00:53,136 --> 00:00:55,366
LES ACTUALITÃS DE MOVIETONE
5
00:01:00,376 --> 00:01:01,502
<i>Le mess d'Hollywood</i>
SOIRÃE SPÃCIALE
6
00:01:01,578 --> 00:01:03,205
<i>Hollywood, Ãtats-Unis d'Amérique.</i>
7
00:01:03,279 --> 00:01:04,268
pour LES OFFICIERS
8
00:01:04,347 --> 00:01:07,248
<i>Ici, au célèbre mess d'Hollywood,</i>
<i>au centre de Los Angeles,</i>
9
00:01:07,317 --> 00:01:11,276
<i>les vedettes du
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: dead, girl, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33059-Dead_Girl,_The_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,703 --> 00:01:23,043
Fata cea moartã
2
00:03:17,729 --> 00:03:20,023
-Eºti acolo?
3
00:03:41,513 --> 00:03:44,967
Strãinul
4
00:04:09,075 --> 00:04:12,109
-Gata.
5
00:05:15,410 --> 00:05:18,073
-Este chiar acolo.
-Doamnã, vã rugãm sã aºteptaþi aici.
6
00:05:21,956 --> 00:05:24,214
La naiba!
7
00:05:26,312 --> 00:05:29,343
-Dispecerat, avem o crimã aici.
8
00:05:29,344 --> 00:05:31,612
-Ce þi-au spus?
9
00:05:32,173 --> 00:05:34,503
-Nimic.
-Ai stat 25 de minute ºi nu s-a
10
00:05:34,504 --> 00:05:35,504
întâmplat nimic?
11
00:05:36,582 --> 00:05:4
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: factory, girl, 2006, 1, cd, czech, cs, limited, dmt,
original filename: Factory Girl - 2006 - 1CD - Czech - cs - 383f6c79731c383595b1c483bab1e4b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,239 --> 00:00:43,175
M?j skv?l?,skv?l?,skv?l?
2
00:00:43,209 --> 00:00:46,576
skv?l? str?c byl signat??em
prohl??en? o nez?vislosti
3
00:00:46,613 --> 00:00:50,105
a strana moji matky za?ala
budovat New York p?ed revoluc?
4
00:00:50,150 --> 00:00:52,983
To tys dostal ten n?pad
5
00:01:02,429 --> 00:01:05,830
Jednou jsem ?la na p?rty a byla tam ?ena, co
v??t? ze dlan?
6
00:01:07,534 --> 00:01:09,593
Kdy? se pod?vala na mou ruku
tak prost?...
7
00:01:09,636 --> 00:01:12,503
ztuhla
8
00:01:12,539 --> 00:01:14,530
A j? ji ?ekla:
"J? v?m
9
00:01:14,574 --> 00:01:17,475
Mo
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: factory, girl, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, dmt, spa,
original filename: Factory Girl - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8039e3a2ce265498c3ff532530fa639e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:26,024
Una persona de los a?os '60 me fascin?
m?s que nadie que haya conocido.
2
00:00:26,059 --> 00:00:28,687
La fascinaci?n que experiment?
probablemente se acerc? mucho
3
00:00:28,728 --> 00:00:31,162
a cierto tipo de amor.
4
00:00:39,439 --> 00:00:43,375
Mi t?o tataratataratatarabuelo...
5
00:00:43,410 --> 00:00:46,777
fue uno de los que firm? la Declaraci?n
de Independencia
6
00:00:46,813 --> 00:00:49,247
y mis antepasados maternos
empezaron a construir Nueva York
7
00:00:49,282 --> 00:00:50,943
antes de la revoluci?n.
8
00:00:50,984 --> 00:00:53,179
Ya
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: the, dead, girl, 2006, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Dead Girl - 2006 - 1CD - Greek - gr - 62d0e26e4298665ead26fbab2ec3100d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
????? ?????
2
00:03:42,501 --> 00:03:44,501
? ?????
3
00:05:15,200 --> 00:05:16,500
???? ????!
4
00:05:16,800 --> 00:05:19,503
????? ??? ??? ????
5
00:05:21,504 --> 00:05:22,504
?????!
6
00:05:29,505 --> 00:05:31,005
?? ??? ??????
7
00:05:31,806 --> 00:05:33,006
??????!
8
00:05:33,107 --> 00:05:35,007
25 ????? ??? ??? ??? ????? ???????
9
00:05:36,208 --> 00:05:37,508
??????? ??? ????? ???????!
10
00:05:39,000 --> 00:05:41,509
-??? ?????? ??????? ?????????!
-??? ???? ?????? ?? ????????
11
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
??? ?????? ??????!
1
Subtitles for Yo-yo Girl Cop (2006)
keywords: bon, cop, bad, 2006, limited, mess, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Bon.Cop.Bad.Cop.2006.LIMITED.DVDRip.XviD-MESS.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,027 --> 00:00:06,491
<i>...åäîú÷ùø äáà ùìðå äåÃ
.ôèøé÷, ùìåà ìê</i>
2
00:00:06,848 --> 00:00:07,907
<i>.äéé, øåï
?îä ùìåîê</i>
3
00:00:08,748 --> 00:00:11,017
<i>,à úä ðîöà áùéãåø
.ëòú áùéãåø, à úä áùéãåø</i>
4
00:00:11,750 --> 00:00:14,983
<i>äà à æä ðëåï ù÷áåöú èåøåðèå
?äåìëú ìäéîëø ìéåñèåï</i>
5
00:00:15,425 --> 00:00:16,595
<i>?èåøåðèå úéîëø ìéåñèåï</i>
6
00:00:17,300 --> 00:00:21,998
<i>.ìà , ìà , æå ùîåòä ù÷øéú
.ìà éåãò îîé ùÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,259 --> 00:01:00,259
El Portal de Ranelagh
www.elportalderanelagh.com.ar
2
00:01:17,260 --> 00:01:22,260
LA JOVEN MUERTA
3
00:03:06,080 --> 00:03:07,180
Arden
4
00:03:15,300 --> 00:03:16,400
Arden
5
00:03:17,500 --> 00:03:18,600
¿Estás all�
6
00:03:26,770 --> 00:03:27,870
Arden
7
00:03:41,070 --> 00:03:45,340
EL EXTRAÃO
8
00:04:09,000 --> 00:04:10,100
Comienza
9
00:05:15,330 --> 00:05:16,430
AllÃ.
10
00:05:16,710 --> 00:05:17,990
¿Por aqu�
11
00:05:21,770 --> 00:05:23,250
Oh mierda...
12
00:05:26,570 --> 00:05:29,100
...encontramos el cuerpo a las
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,215 --> 00:01:21,015
A HALOTT L?NY
2
00:03:04,616 --> 00:03:06,243
<i>Arden?</i>
3
00:03:13,458 --> 00:03:15,824
<i>Arden?</i>
4
00:03:15,894 --> 00:03:18,362
<i>Odalent vagy?</i>
5
00:03:25,170 --> 00:03:26,603
<i>Arden?</i>
6
00:03:33,278 --> 00:03:35,041
<i>Arden?</i>
7
00:04:07,145 --> 00:04:09,079
J?l van.
8
00:05:13,779 --> 00:05:15,246
Ott van.
9
00:05:15,314 --> 00:05:17,680
H?lgyem,
k?rem, itt v?rjon!
10
00:05:19,685 --> 00:05:22,176
A szents?git!
11
00:05:24,523 --> 00:05:27,549
27-es, tal?ltunk egy...
12
00:05:27,626 --> 00:05:30,094
Mit mondtak neked?
13
00:05:30,162 --> 00:05:31,925
Semmi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,256 --> 00:00:58,315
'¿Cuál es tu tipo de sangre?'
2
00:00:58,458 --> 00:01:00,426
'¿Y tu signo?'
3
00:01:01,661 --> 00:01:05,222
Las mujeres de hoy siempre preguntan eso.
4
00:01:10,670 --> 00:01:13,036
¿No es patético?
5
00:01:13,173 --> 00:01:15,835
Como puede ser que todas las mujeres de este
paÃs crean en esos disparates.
6
00:01:15,975 --> 00:01:18,239
¿La personalidad está relacionada con el tipo
de sangre?
7
00:01:18,678 --> 00:01:21,545
Hasta cuando beben vino,
lo hacen de acuerdo a su tipo de sangre.
8
00:01:21,681 --> 00:01:23,911
En las calles, cuando oy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,239 --> 00:00:27,239
Een persoon in de jaren 60,
fascineerde mij meer dat wie ook.
2
00:00:27,539 --> 00:00:31,239
De fascinatie die ik ervoer, zat waarschijn