Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Yeogo Goedam by relevance:
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, whispering, corridors, english,
original filename: Yeogo goedam (1998) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,681 --> 00:00:45,688
WHISPERING CORRIDORS
2
00:01:12,545 --> 00:01:16,743
This is Hur Eun-Young.
I can't answer the phone, so leave your message.
3
00:02:26,590 --> 00:02:29,998
2nd year, 3rd year...
4
00:02:35,186 --> 00:02:37,894
2nd year, 3rd year...
5
00:02:44,081 --> 00:02:47,080
2nd year, 3rd year...
6
00:03:05,151 --> 00:03:08,150
Mrs. Park, you're still here?
7
00:03:08,650 --> 00:03:10,449
Had to check something.
8
00:03:12,348 --> 00:03:13,847
I'll be leaving soon.
9
00:03:14,347 --> 00:03:17,145
Guess the new semester's keeping you busy.
10
00:03:20,644 --
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, 3, yeowoo, gyedan, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, whispering, corridors, wishing, stairs, bifos,
original filename: Yeogo goedam 3 Yeowoo gyedan (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,162 --> 00:00:33,064
Presented by Cinema Service
In association with SBS
2
00:00:34,367 --> 00:00:37,962
Produced by Cine2000
3
00:00:41,007 --> 00:00:41,701
One
4
00:00:43,176 --> 00:00:44,006
two
5
00:00:45,845 --> 00:00:46,869
three
6
00:00:46,913 --> 00:00:48,403
SONG Ji-hyo
7
00:00:48,448 --> 00:00:49,107
four
8
00:00:50,917 --> 00:00:51,884
five
9
00:00:51,918 --> 00:00:53,715
PARK Han-byul
10
00:00:53,753 --> 00:00:54,777
six
11
00:00:56,356 --> 00:00:57,380
seven
12
00:00:58,792 --> 00:00:59,918
eight
13
00:00:59,959 --> 00:01:01,551
JO An
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: 59, 3, yeogo, goedam, ii, memento, mori, 1, cd, version,
original filename: 593-Yeogo_goedam_II.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,270 --> 00:00:05,230
A CINE 2000 Production
2
00:00:06,275 --> 00:00:10,234
Presented by Cinema Service
3
00:00:28,897 --> 00:00:30,524
Am ersten Tag wurde ein totes
Mädchen gefunden,
4
00:00:32,301 --> 00:00:33,427
dessen Kopf geleert wurde.
5
00:00:35,405 --> 00:00:37,167
Vielleicht, weil sie sich an die
Wahrheit erinnerte.
6
00:00:39,241 --> 00:00:41,869
Am zweiten Tag starb ein weiteres Mädchen.
7
00:00:42,311 --> 00:00:44,780
Ihr wurden die Beine abgehackt.
8
00:00:44,914 --> 00:00:48,246
Vielleicht, weil sie der Wahrheit
zu nahe kam.
9
00:00:50,853 --> 00:00:53,
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, ii, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, memento, mori, savannah,
original filename: Yeogo goedam II (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{687}{748}The first day a girl dies
{762}{811}...with her head emptied out
{838}{905}Perhaps she had remembered|the truth
{929}{1001}The second day a girl dies
{1009}{1066}...with her legs hacked off
{1072}{1147}Perhaps she had some|near the truth
{1203}{1254}The third days a girl dies
{1261}{1296}...with her ears cut off
{1302}{1370}Perhaps she had heard the truth
{1378}{1431}The fourth day a girl dies
{1446}{1483}...with her eyes gouges out
{1490}{1552}Perhaps she had seen the truth
{1559}{1601}The fifth day a girl dies
{1608}{1645}...with her tongue pulled out
{1654}{1690}Perhaps she had spoken the truth
{1698}{1758}Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,681 --> 00:00:45,688
WHISPERING CORRIDORS
2
00:01:12,545 --> 00:01:16,743
Este es el contestador de Eun-Young.
No estoy en casa, asi que deja tu mensaje
3
00:02:26,590 --> 00:02:29,998
2º curso, 3er curso....
4
00:02:35,186 --> 00:02:37,894
2º curso, 3er curso....
5
00:02:44,081 --> 00:02:47,080
2º curso, 3er curso....
6
00:03:05,151 --> 00:03:08,150
Sra. Park, aun sigue aqui?
7
00:03:08,650 --> 00:03:10,449
Tengo que terminar algo
8
00:03:12,348 --> 00:03:13,847
Me ire en un momento
9
00:03:14,347 --> 00:03:17,145
Veo que el nuevo semestre la tiene ocupada
10
00:
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, ii, 1999, slimi, rb, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, memento, mori, savannah,
original filename: Yeogo goedam II (1999) - Slimi Rb - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{687}{748}Ãlk gün bir kýz ölür...
{762}{811}...Dýþarý dökülmüþ kafasýyla;
{838}{905}Muhtemelen gerçeði hatýrlamýþtýr.
{929}{1001}Ãkinci gün bir kýz ölür...
{1009}{1066}...Ayrýlmýþ bacaklarýyla;
{1072}{1147}Muhtemelen gerçeðe biraz yaklaþmýþtýr.
{1203}{1254}Ãçüncü gün bir kýz ölür...
{1261}{1296}...Kesilmiþ kulaklarýyla:
{1302}{1370}Muhtemelen gerçeði duymuþtur.
{1378}{1431}Dördüncü gün bir kýz ölür...
{1446}{1483}...Oyulmuþ gözleriyle;
{1490}{1552}Muhtemelen gerçeði görmüþtür.
{1559}{1601}Beþinci gün bir kýz ölür...
{1608}{1645}...Koparýlmýþ diliyle;
{1654}{1690}Muhte
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, 1998, fre, 1, cd, 38, 4, whispering, corridors,
original filename: yeogo.goedam.(1998).fre.1cd.(384).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Pr?sente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
WHISPERING CORRIDORS
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
WHISPERING CORRIDORS
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
WHISPERING CORRIDORS
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, 4, moksori, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, cayenne,
original filename: Yeogo goedam 4 Moksori (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,499 --> 00:00:36,731
A CINE 2000 production
2
00:00:44,878 --> 00:00:49,042
Cinema Service Co., Ltd
presents
3
00:00:51,017 --> 00:00:55,147
in association with
ChungMuRo Fund
4
00:02:55,942 --> 00:03:00,402
- Hey, you scared me.
- Look who's talking.
5
00:03:00,547 --> 00:03:03,482
I was recording you.
6
00:03:04,117 --> 00:03:05,880
Didn't you sing along?
7
00:03:06,019 --> 00:03:08,579
Why would I do that
while recording?
8
00:03:09,322 --> 00:03:11,984
That's really odd.
9
00:03:12,125 --> 00:03:14,787
I bet you heard yourself.
10
00:03:15,228 --> 00:03:16,490
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: whispering, corridors, 4, yeogo, goedam, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005,
original filename: Whispering Corridors 4 - (Yeogo Goedam 4) - Fin - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 01.12.2005.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: locomot, Hande, Viilu, LadyGandalf,|Huzko, dali, suuskii ja Sirkkelipeikko
{415}{495}Oikoluku: cotton
{4219}{4325}- Pelästytit minut.|- Paraskin puhumaan.
{4329}{4399}Nauhoitin laulusi.
{4414}{4525}- Etkö laulanut mukana?|- Miksi laulaisin nauhoittaessani?
{4539}{4603}Tuo on todella outoa.
{4606}{4678}Kuulostit varmaan|itsestäsikin hyvältä.
{4681}{4711}Todellako?
{4715}{4810}Miksi nauhoitat lauluani?
{4851}{4915}Tehdäkseni sinusta laulajan.
{4932}{4997}Oliko tuo musiikkiluokalle?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,942 --> 00:03:00,402
Ãïëà øè ìå.
- Ãèæ êîé ãî êà çâà .
2
00:03:00,547 --> 00:03:03,482
Ãà ïèñâà õ òå.
3
00:03:04,117 --> 00:03:05,880
ÃÃ¥ ïååøå ëè?
4
00:03:06,019 --> 00:03:08,579
Ãà ùî äà ãî ïðà âÿ êîãà òî òå çà ïèñâà ì?
5
00:03:09,322 --> 00:03:11,984
Ãòðà ÃÃî.
6
00:03:12,125 --> 00:03:14,787
ÃèãóðÃî ñè ÷óëà ñîáñòâåÃèÿ ñè ãëà ñ.
7
00:03:15,228 --> 00:03:16,490
Ãà êà ëè ìèñëèø?
8
00:03:16,629 --> 00:03:18,187
à çà ùî
9
00:03:18,331 --> 00:03:20,595
ìå çà ïèñÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,360
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃä ÃáÃÃÃÃÃÃÃá
CHESS MASTER
2
00:00:28,400 --> 00:00:32,360
has77m@hotmail.com
3
00:00:32,400 --> 00:00:39,200
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃä ÃáÃÃÃÃÃÃÃá
CHESS MASTER
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,920
æÃÃÃ
5
00:00:43,160 --> 00:00:45,200
ÃÃäÃä
6
00:00:45,840 --> 00:00:48,080
ÃáÃÃÃ
7
00:00:48,440 --> 00:00:50,320
ÃÃÃÃÃ
8
00:00:50,920 --> 00:00:53,080
ÃãÃÃ
9
00:00:53,760 --> 00:00:55,960
ÃÃøÃ
10
00:00:56,360 --> 00:00:58,560
ÃÃÃÃ
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeowoogyedan, 2003, other, yeogo, goedam, wishing, stairs,
original filename: Yeogogoedam3Yeowoogyedan2003-other.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,360
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃä ÃáÃÃÃÃÃÃÃá
CHESS MASTER
2
00:00:28,400 --> 00:00:32,360
has77m@hotmail.com
3
00:00:32,400 --> 00:00:39,200
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃä ÃáÃÃÃÃÃÃÃá
CHESS MASTER
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,920
æÃÃÃ
5
00:00:43,160 --> 00:00:45,200
ÃÃäÃä
6
00:00:45,840 --> 00:00:48,080
ÃáÃÃÃ
7
00:00:48,440 --> 00:00:50,320
ÃÃÃÃÃ
8
00:00:50,920 --> 00:00:53,080
ÃãÃÃ
9
00:00:53,760 --> 00:00:55,960
ÃÃøÃ
10
00:00:56,360 --> 00:00:58,560
ÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,681 --> 00:00:45,688
WHISPERING CORRIDORS
2
00:00:50,000 --> 00:00:50,250
S
3
00:00:50,250 --> 00:00:50,500
Su
4
00:00:50,500 --> 00:00:50,750
Sub
5
00:00:50,750 --> 00:00:51,000
Subt
6
00:00:51,000 --> 00:00:51,250
Subti
7
00:00:51,250 --> 00:00:51,500
Subtit
8
00:00:51,500 --> 00:00:51,750
Subtitl
9
00:00:51,750 --> 00:00:52,000
Subtitle
10
00:00:52,000 --> 00:00:52,250
Subtitles
11
00:00:52,250 --> 00:00:52,500
Subtitles b
12
00:00:52,500 --> 00:00:52,750
Subtitles by
13
00:00:52,750 --> 00:00:53,000
Subtitles by K
14
00:00:53,000 --> 00:00:53,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,499 --> 00:00:36,731
Una producción de CINE 2000
2
00:00:44,878 --> 00:00:49,042
Cinema Service Co. Ltd
Presenta
3
00:00:51,017 --> 00:00:55,147
En Asociación con
ChungMuRo
4
00:02:55,942 --> 00:03:00,402
- Ey, me asustaste.
- Mira quién habla.
5
00:03:00,547 --> 00:03:03,482
Te estaba grabando.
6
00:03:04,117 --> 00:03:05,880
¿No cantaste?
7
00:03:06,019 --> 00:03:08,579
¿Por qué habrÃa de hacer eso
mientras te grababa?
8
00:03:09,322 --> 00:03:11,984
Eso es muy extraño.
9
00:03:12,125 --> 00:03:14,787
Estoy segura de que te harás escuchar.
10
00:03:15,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,360
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃä ÃáÃÃÃÃÃÃÃá
CHESS MASTER
2
00:00:28,400 --> 00:00:32,360
has77m@hotmail.com
3
00:00:32,400 --> 00:00:39,200
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃä ÃáÃÃÃÃÃÃÃá
CHESS MASTER
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,920
æÃÃÃ
5
00:00:43,160 --> 00:00:45,200
ÃÃäÃä
6
00:00:45,840 --> 00:00:48,080
ÃáÃÃÃ
7
00:00:48,440 --> 00:00:50,320
ÃÃÃÃÃ
8
00:00:50,920 --> 00:00:53,080
ÃãÃÃ
9
00:00:53,760 --> 00:00:55,960
ÃÃøÃ
10
00:00:56,360 --> 00:00:58,560
ÃÃÃÃ
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: whispering, corridors, yeogo, goedam, est, 2, 5, fps, 1998, 73, 99,
original filename: Whispering Corridors - (Yeogo Goedam) - Est - 25fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1739}{1839}Hur Eun-Young. | Ma ei saa hetkel vastata, palun jätke teade.
{3514}{3596}2 aasta, 3 aasta...
{3720}{3785}2 aasta, 3 aasta...
{3934}{4005}2 aasta, 3 aasta...
{4439}{4511}Pr. Park, te olete veel siin?
{4523}{4566}Pean veel paar asja läbi vaatama.
{4611}{4647}Ma lahkun varsti.
{4659}{4726}Palju teha seoses uue semestri algusega, jah?
{4810}{4870}On abi vaja?
{4872}{4901}Ei, aitäh.
{6046}{6085}RAAMATUKOGU
{6089}{6104}Hallo?
{6113}{6126}Eun-Young?
{6137}{6161}Pr. Park?
{6216}{6245}Jin-Ju on siin.
{6300}{6324}Jin-Ju?
{6367}{6392}Ma ei tea.
{6410}{6432}Millest sa räägid?
{6485}{6597}Jin-Ju on surnud. | Aga ta on siin.
{
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, 1998, 1, cd, czech, cz, whispering, corridors,
original filename: Yeogo goedam - 1998 - 1CD - Czech - cz - e6d8e95557777ab03d9a4c51e441c6cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,681 --> 00:00:45,688
?EPTAJ?C? CHODBY
2
00:01:12,945 --> 00:01:16,743
Tady Hur Eun-young.
Pros?m, zanechte vzkaz.
3
00:02:26,790 --> 00:02:30,198
Druh? rok, t?et? rok...
4
00:02:35,386 --> 00:02:38,094
Druh? rok, t?et? rok...
5
00:02:44,281 --> 00:02:47,280
Druh? rok, t?et? rok...
6
00:03:05,151 --> 00:03:08,150
Pan? Park, vy jste je?t? tady?
7
00:03:08,650 --> 00:03:10,449
Musela jsem si n?co zkontrolovat.
8
00:03:12,348 --> 00:03:13,847
Za chv?li p?jdu.
9
00:03:14,347 --> 00:03:17,145
Asi m?te dost pr?ce se za??tkem roku.
10
00:03:20,644 --> 00:03:23,143
Pot?ebuje
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, ii, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Yeogo goedam II - 1999 - 1CD - Czech - cz - 94eb32f28387ec3e99c0fbbd4a190fe3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,883 --> 00:01:22,983
{Y:i}NEZAPOMENUTELN? OKAM?IK
2
00:01:27,284 --> 00:03:09,124
++++++++++++director?s cut+++++++++++++++++
3
00:03:13,209 --> 00:03:15,545
Sle?no...
4
00:03:18,548 --> 00:03:20,425
M?te ohe??
5
00:03:30,476 --> 00:03:32,645
Kdy si kone?n? zakou??m?
6
00:05:01,651 --> 00:05:02,819
70 cent?.
7
00:05:12,662 --> 00:05:13,913
Dala jste mi dolar.
8
00:05:16,791 --> 00:05:18,334
Sakra, u? zase.
9
00:05:26,259 --> 00:05:27,218
Tady m?te nazp?t.
10
00:06:51,386 --> 00:06:52,720
Rychle.
11
00:06:57,725 --> 00:06:59,602
No tak!
12
00:07:07,902 --> 0
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: 59, 4, yeogo, goedam, ii, memento, mori, cd1of, 2,
original filename: 594-Yeogo_goedam_II.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,271 --> 00:00:05,230
A CINE 2000 Production
2
00:00:06,276 --> 00:00:10,235
Presented by Cinema Service
3
00:00:28,898 --> 00:00:30,525
Am ersten Tag wurde ein totes
Mädchen gefunden,
4
00:00:32,302 --> 00:00:33,428
dessen Kopf geleert wurde.
5
00:00:35,405 --> 00:00:37,168
Vielleicht, weil sie sich an die
Wahrheit erinnerte.
6
00:00:39,242 --> 00:00:41,870
Am zweiten Tag starb ein weiteres Mädchen.
7
00:00:42,312 --> 00:00:44,780
Ihr wurden die Beine abgehackt.
8
00:00:44,914 --> 00:00:48,247
Vielleicht, weil sie der Wahrheit
zu nahe kam.
9
00:00:50,853 --> 00:00:53,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{4218}{4325}- Hej, przestraszy?a? mnie.| - I kto to m?wi.
{4329}{4399}Nagrywa?am ci?.
{4414}{4457}A ty nie ?piewa?a??
{4460}{4521}A niby po co, skoro nagrywa?am ciebie?
{4539}{4603}Troch? to dziwne.
{4606}{4670}Pewnie s?ysza?a? siebie.
{4681}{4711}Tak my?lisz?
{4714}{4752}A tak w og?le...
{4755}{4809}to czemu mnie nagrywasz?
{4851}{4903}?eby zrobi? z ciebie piosenkark?!
{4933}{4997}?wiczy?a? na lekcje z muzyki?
{5000}{5093}Tak. Ale ta wysoka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x324 23.976fps 676.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{166}t³umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
{180}{254}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{686}{762}/Pierwszego dnia,|/zostaje znaleziona dziewczyna...
{768}{820}/...z opró¿nion¹ czaszk¹.
{842}{904}/Pewnie pamiêta³a prawdê.
{934}{997}/Kolejna dziewczyna,|/ginie drugiego dnia...
{1008}{1067}/...z urwanymi nogami.
{1070}{1150}/Pewnie by³a zbyt blisko prawdy.
{1213}{1294}/Trzeciego dnia, znów zostaje znaleziona|/martwa dziewczyna...
{1300}{1348}/...z odciêtymi uszami.
{1360}{1430}/Pewnie us³ysza³a prawdê.
{1448}{1530}/Czwartego
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, 4, moksori, napisy, ns, 2005, cayenne,
original filename: Yeogo_goedam_4_Moksori_(NAPiSY-71331).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{4218}{4325}- Hej, przestraszy?a? mnie.| - I kto to m?wi.
{4329}{4399}Nagrywa?am ci?.
{4414}{4457}A ty nie ?piewa?a??
{4460}{4521}A niby po co, skoro nagrywa?am ciebie?
{4539}{4603}Troch? to dziwne.
{4606}{4670}Pewnie s?ysza?a? siebie.
{4681}{4711}Tak my?lisz?
{4714}{4752}A tak w og?le...
{4755}{4809}to czemu mnie nagrywasz?
{4851}{4903}?eby zrobi? z ciebie piosenkark?!
{4933}{4997}?wiczy?a? na lekcje z muzyki?
{5000}{5093}Tak. Ale ta wysoka
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, ii, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Yeogo goedam II - 1999 - 1CD - Czech - cz - 5c380733cb6bc8944ba5af623bda45c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|A.Moment.To.Remember.TE.2004.DVDRip.XviD-LUXURY|www.titulky.com
{1047}{1109}{Y:i}CJ Entertainment presents
{1370}{1582}{Y:i}NEZAPOMENUTELN? OKAM?IK
{2019}{2075}Sle?no...
{2147}{2192}M?te ohe??
{2433}{2485}Kdy si kone?n? zakou??m?
{4619}{4647}70 cent?.
{4883}{4913}Dala jste mi dolar.
{4982}{5019}Sakra, u? zase.
{5209}{5232}Tady m?te nazp?t.
{7250}{7282}Rychle.
{7402}{7447}No tak!
{7646}{7689}Vy jste ale musela posp?chat..
{8634}{8715}Tak?e jste se roze?li?
{8718}{8761}Co jsem ti ??kala?
{8764}{8813}V?d?la jsem to!
{8848}{8914}Ve?e?ela jsi?|Nem?? hlad?
{8949}{8996}T?ta t? zabije!
{9874}{9905}To je ona.
{10044}{10084}Nevy
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, ii, 1999, cze, 1, cd,
original filename: yeogo.goedam.ii.(1999).cze.1cd.(4184).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,560
Poprv? v ?ivot?...
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,640
vn?m?m ?as jako tlukot
sv?ho srdce.
3
00:00:11,720 --> 00:00:16,080
C?t?m, ?e p?ich?z? ?as z??tov?n?.
4
00:00:16,160 --> 00:00:20,640
Nadp?irozen? z?hady, kter? se kdysi
zd?ly b?t tak vzd?len? a neskute?n?,...
5
00:00:20,720 --> 00:00:23,480
ohro?uj? jasnost
v p??tomnosti pravdy...
6
00:00:23,560 --> 00:00:26,120
udr?ovan? ne v ml?d?,
7
00:00:26,200 --> 00:00:28,760
ale ve vlastn?m plynut?.
8
00:00:28,840 --> 00:00:31,200
Poci?uji tato slova,
jako kdyby jejich v?znam...
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, ii, 1999, cze, 1, cd,
original filename: yeogo.goedam.ii.(1999).cze.1cd.(3833).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,883 --> 00:01:22,983
{Y:i}NEZAPOMENUTELN? OKAM?IK
2
00:01:27,284 --> 00:03:09,124
++++++++++++director?s cut+++++++++++++++++
3
00:03:13,209 --> 00:03:15,545
Sle?no...
4
00:03:18,548 --> 00:03:20,425
M?te ohe??
5
00:03:30,476 --> 00:03:32,645
Kdy si kone?n? zakou??m?
6
00:05:01,651 --> 00:05:02,819
70 cent?.
7
00:05:12,662 --> 00:05:13,913
Dala jste mi dolar.
8
00:05:16,791 --> 00:05:18,334
Sakra, u? zase.
9
00:05:26,259 --> 00:05:27,218
Tady m?te nazp?t.
10
00:06:51,386 --> 00:06:52,720
Rychle.
11
00:06:57,725 --> 00:06:59,602
No tak!
12
00:07:07,902 --> 0
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, 1998, slimi, rb, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, whispering, corridors,
original filename: Yeogo goedam (1998) - Slimi Rb - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{951}{1095}FISILDAYAN KORÃDORLAR
{1739}{1840}Ben Hur Eun-Young.|Ãu an telefona cevap veremem.|Lütfen mesaj býrakýn!
{3515}{3596}2. yýl, 3. yýl...
{3721}{3786}2. yýl, 3. yýl...
{3934}{4006}2. yýl, 3. yýl...
{4439}{4511}Bala bura mýsýnýz, Bayan Park?
{4523}{4566}Bir þeyi gözden geçirmem gerekti.
{4612}{4648}Birazdan çýkacaðým.
{4660}{4727}Sanýrým yeni yarýyýl sizi meþgul ediyor.
{4811}{4871}Yardýma ihtiyacýnýz var mý?
{4873}{4902}Ben iyiyim.
{6047}{6085}Kütüphane!
{6090}{6104}Alo?
{6114}{6126}Eun-Young?
{6138}{6162}Bayan Park?
{6217}{6246}Jin-Ju burada.
{6301}{6325}Jin-Ju mu?
{6368}{6392}Bilmiyorum.
{64
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, ii, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Yeogo goedam II - 1999 - 1CD - Czech - cz - 9d49ef7847d975a847d7828b92823325.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,534 --> 00:01:22,583
NEZAPOMENUTELN? OKAM?IK
2
00:01:39,016 --> 00:01:40,184
Pane...
3
00:01:41,143 --> 00:01:44,104
Mohl byste mi p?ip?lit?
4
00:01:54,740 --> 00:01:59,870
Ne, to jsem necht?l.
M?te ohe??
5
00:02:09,046 --> 00:02:10,797
Kdy? zmiz? pam??...
6
00:02:13,133 --> 00:02:14,801
zmiz? i du?e.
7
00:02:19,932 --> 00:02:21,808
Ach, pam??!
8
00:02:21,934 --> 00:02:26,813
Kdy? zmiz? pam??,
zmiz? i du?e.
9
00:02:33,028 --> 00:02:34,571
To je ale p??b?h, co?
10
00:02:34,738 --> 00:02:40,577
Po?kejte, j? v?m ?eknu
p??b?h o pam?ti.
11
00:02:41,828 --> 00:02:43
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, ii, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Yeogo goedam II - 1999 - 1CD - Czech - cz - f397c254d5497499fe019534d9d62102.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,560
Poprv? v ?ivot?...
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,640
vn?m?m ?as jako tlukot
sv?ho srdce.
3
00:00:11,720 --> 00:00:16,080
C?t?m, ?e p?ich?z? ?as z??tov?n?.
4
00:00:16,160 --> 00:00:20,640
Nadp?irozen? z?hady, kter? se kdysi
zd?ly b?t tak vzd?len? a neskute?n?,...
5
00:00:20,720 --> 00:00:23,480
ohro?uj? jasnost
v p??tomnosti pravdy...
6
00:00:23,560 --> 00:00:26,120
udr?ovan? ne v ml?d?,
7
00:00:26,200 --> 00:00:28,760
ale ve vlastn?m plynut?.
8
00:00:28,840 --> 00:00:31,200
Poci?uji tato slova,
jako kdyby jejich v?znam...
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: 56, 2, yeogo, goedam, whispering, corridors, deutsch,
original filename: 562-Yeogo_goedam.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,681 --> 00:00:45,688
WHISPERING CORRIDORS
2
00:00:50,000 --> 00:00:50,250
S
3
00:00:50,250 --> 00:00:50,500
Su
4
00:00:50,500 --> 00:00:50,750
Sub
5
00:00:50,750 --> 00:00:51,000
Subt
6
00:00:51,000 --> 00:00:51,250
Subti
7
00:00:51,250 --> 00:00:51,500
Subtit
8
00:00:51,500 --> 00:00:51,750
Subtitl
9
00:00:51,750 --> 00:00:52,000
Subtitle
10
00:00:52,000 --> 00:00:52,250
Subtitles
11
00:00:52,250 --> 00:00:52,500
Subtitles b
12
00:00:52,500 --> 00:00:52,750
Subtitles by
13
00:00:52,750 --> 00:00:53,000
Subtitles by K
14
00:00:53,000 --> 00:00:53,2
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, 1998, 1, cd, czech, cs, whispering, corridors, cz,
original filename: Yeogo goedam - 1998 - 1CD - Czech - cs - e6d8e95557777ab03d9a4c51e441c6cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,681 --> 00:00:45,688
?EPTAJ?C? CHODBY
2
00:01:12,945 --> 00:01:16,743
Tady Hur Eun-young.
Pros?m, zanechte vzkaz.
3
00:02:26,790 --> 00:02:30,198
Druh? rok, t?et? rok...
4
00:02:35,386 --> 00:02:38,094
Druh? rok, t?et? rok...
5
00:02:44,281 --> 00:02:47,280
Druh? rok, t?et? rok...
6
00:03:05,151 --> 00:03:08,150
Pan? Park, vy jste je?t? tady?
7
00:03:08,650 --> 00:03:10,449
Musela jsem si n?co zkontrolovat.
8
00:03:12,348 --> 00:03:13,847
Za chv?li p?jdu.
9
00:03:14,347 --> 00:03:17,145
Asi m?te dost pr?ce se za??tkem roku.
10
00:03:20,644 --> 00:03:23,143
Pot?ebuje
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, 1998, 1, cd, estonian, et, whispering, corridors,
original filename: Yeogo goedam - 1998 - 1CD - Estonian - et - b43f1a5bd64d05a977537e44c0e54c7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1739}{1839}Hur Eun-Young. | Ma ei saa hetkel vastata, palun j?tke teade.
{3514}{3596}2 aasta, 3 aasta...
{3720}{3785}2 aasta, 3 aasta...
{3934}{4005}2 aasta, 3 aasta...
{4439}{4511}Pr. Park, te olete veel siin?
{4523}{4566}Pean veel paar asja l?bi vaatama.
{4611}{4647}Ma lahkun varsti.
{4659}{4726}Palju teha seoses uue semestri algusega, jah?
{4810}{4870}On abi vaja?
{4872}{4901}Ei, ait?h.
{6046}{6085}RAAMATUKOGU
{6089}{6104}Hallo?
{6113}{6126}Eun-Young?
{6137}{6161}Pr. Park?
{6216}{6245}Jin-Ju on siin.
{6300}{6324}Jin-Ju?
{6367}{6392}Ma ei tea.
{6410}{6432}Millest sa r??gid?
{6485}{6597}Jin-Ju on surnud. | Aga ta on siin.
{6679}
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, 4, moksori, 2005, puckrobin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, cayenne,
original filename: Yeogo goedam 4 Moksori (2005) - PuckRobin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,942 --> 00:03:00,402
-Beni korkuttun.
-Bak þu konuþana.
2
00:03:00,547 --> 00:03:03,482
Seni kaydediyordum.
3
00:03:04,117 --> 00:03:05,880
Ãarkýda bana eþlik etmedin mi?
4
00:03:06,019 --> 00:03:08,579
Kayýt yaparken niye
böyle bir þey yapacaktým ki?
5
00:03:09,322 --> 00:03:11,984
Tuhaf. Biri eþlik ediyor sandým.
6
00:03:12,125 --> 00:03:14,787
Eminim kendi sesini duydun.
7
00:03:15,228 --> 00:03:16,490
Ãyle mi diyorsun?
8
00:03:16,629 --> 00:03:18,187
Bu arada, niye sesimi sürekli...
9
00:03:18,331 --> 00:03:20,595
...kaydedip duruyorsun?
10
00:03:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:Jeden
00:00:43:dwa
00:00:46:trzy
00:00:47:SONG Ji-hyo
00:00:48:cztery
00:00:51:pi??
00:00:52:PARK Han-byul
00:00:54:sze??
00:00:56:siedem
00:00:59:osiem
00:00:60:JO An
00:01:02:dziewi??
00:01:05:dziesi??
00:01:05:PARK Ji-yeon
00:01:08:jedena?cie
00:01:10:dzwana?cie
00:01:11:Cinematography SEO Jeong-min
00:01:13:trzyna?cie
00:01:16:czterna?cie
00:01:16:Lighting OH Seung-chul
00:01:18:pi?tna?cie
00:01:21:szesna?cie
00:01:22:Art Direction JI Sang-hwa
00:01:24:siedemna?cie
00:01:26:osiemna?cie
00:01:29:dziewi?tna?cie
00:01:30:Music GONG Myung
00:01:31:dzwadzie?cia
00:01:33:dzwadzie?cia jeden
00:01:34:Line Producers|KIM Jae-hong, AN Eun-mi
00:01:36:dzwadzie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,270 --> 00:00:05,230
A CINE 2000 Production
2
00:00:06,275 --> 00:00:10,234
Presented by Cinema Service
3
00:00:28,897 --> 00:00:30,524
Am ersten Tag wurde ein totes
Mädchen gefunden,
4
00:00:32,301 --> 00:00:33,427
dessen Kopf geleert wurde.
5
00:00:35,405 --> 00:00:37,167
Vielleicht, weil sie sich an die
Wahrheit erinnerte.
6
00:00:39,241 --> 00:00:41,869
Am zweiten Tag starb ein weiteres Mädchen.
7
00:00:42,311 --> 00:00:44,780
Ihr wurden die Beine abgehackt.
8
00:00:44,914 --> 00:00:48,246
Vielleicht, weil sie der Wahrheit
zu nahe kam.
9
00:00:50,853 --> 00:00:53,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 608x336 23.976fps 697.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{250}{330}t?umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
{355}{458}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{955}{1100}SCHODY ?YCZE?|/WHISPERING CORRIDORS
{1750}{1815}Dodzwoni?e? si? do Hur Eun-Young.
{1817}{1890}Nie mog? odebra? telefonu,|zostaw wiadomo??.
{3524}{3602}Drugi rok, trzeci rok...
{3716}{3794}Drugi rok, trzeci rok...
{3932}{4010}Drugi rok, trzeci rok...
{4436}{4526}Pani Park, pani wci?? tu?
{4531}{4599}Musia?am co? sprawdzi?.
{4603}{4647}Zaraz si? zbieram.
{4655}{4759}Nowy semestr zapowiada si? ci??ko.
{4819}{4874}Potrzebuje pani pomocy?
{48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x324 23.976fps 676.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{166}t?umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
{180}{254}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{686}{762}/Pierwszego dnia,|/zostaje znaleziona dziewczyna...
{768}{820}/...z opr??nion? czaszk?.
{842}{904}/Pewnie pami?ta?a prawd?.
{934}{997}/Kolejna dziewczyna,|/ginie drugiego dnia...
{1008}{1067}/...z urwanymi nogami.
{1070}{1150}/Pewnie by?a zbyt blisko prawdy.
{1213}{1294}/Trzeciego dnia, zn?w zostaje znaleziona|/martwa dziewczyna...
{1300}{1348}/...z odci?tymi uszami.
{1360}{1430}/Pewnie us?ysza?a prawd?.
{1448}{1530}/Czwartego dnia,|/zn?w d
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, 4, moksori, napisy, ns, 2005, cayenne,
original filename: Yeogo_goedam_4_Moksori_(NAPiSY-71331).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{4218}{4325}- Hej, przestraszy?a? mnie.| - I kto to m?wi.
{4329}{4399}Nagrywa?am ci?.
{4414}{4457}A ty nie ?piewa?a??
{4460}{4521}A niby po co, skoro nagrywa?am ciebie?
{4539}{4603}Troch? to dziwne.
{4606}{4670}Pewnie s?ysza?a? siebie.
{4681}{4711}Tak my?lisz?
{4714}{4752}A tak w og?le...
{4755}{4809}to czemu mnie nagrywasz?
{4851}{4903}?eby zrobi? z ciebie piosenkark?!
{4933}{4997}?wiczy?a? na lekcje z muzyki?
{5000}{5093}Tak. Ale ta wysoka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:Jeden
00:00:43:dwa
00:00:46:trzy
00:00:47:SONG Ji-hyo
00:00:48:cztery
00:00:51:piêæ
00:00:52:PARK Han-byul
00:00:54:szeÅæ
00:00:56:siedem
00:00:59:osiem
00:00:60:JO An
00:01:02:dziewiêæ
00:01:05:dziesiêæ
00:01:05:PARK Ji-yeon
00:01:08:jedenaÅcie
00:01:10:dzwanaÅcie
00:01:11:Cinematography SEO Jeong-min
00:01:13:trzynaÅcie
00:01:16:czternaÅcie
00:01:16:Lighting OH Seung-chul
00:01:18:piêtnaÅcie
00:01:21:szesnaÅcie
00:01:22:Art Direction JI Sang-hwa
00:01:24:siedemnaÅcie
00:01:26:osiemnaÅcie
00:01:29:dziewiêtnaÅcie
00:01:30:Music GONG Myung
00:01:31:dzwadzieÅcia
00:01:33:dzwadzieÅcia jeden
00:01:34:Line Producers|KIM Jae-hong, AN Eun-m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,499 --> 00:00:48,731
ÃÃÃãÃ
Barbarian
2
00:02:55,942 --> 00:03:00,402
áÃà ÃÃÃÃöäà -
! ÃäÃÃæà ãä ÃÃÃáã -
3
00:03:00,547 --> 00:03:03,482
Ãäà ÃÃÃøá ÃæÃÃö
4
00:03:04,117 --> 00:03:05,880
áã ÃõÃäøà ÃæÃáÃð ¿
5
00:03:06,019 --> 00:03:08,579
áãÃÃà ÃÃÃá Ãáà ÃÃäÃà ÃáÃÃÃÃá ¿
6
00:03:09,322 --> 00:03:11,984
Ã¥Ãà ÃÃÃà ÃÃÃð
7
00:03:12,125 --> 00:03:14,787
ÃÃÃåäà Ãáì Ãä ÃÃãÃà ÃæÃÃö
8
00:03:15,228 --> 00:03:16,490
ÃÃÃÃÃà Ãáà ¿
9
00:03:16,629 --> 00:03:18,187
Ãáì
Subtitles for Yeogo Goedam
keywords: yeogo, goedam, 1998, eng, 1, cd, 1091, whispering, corridors, avi,
original filename: yeogo.goedam.(1998).eng.1cd.(1091).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page bu