Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,602 --> 00:01:12,864
(Selo da Imperatriz)
2
00:01:28,318 --> 00:01:32,482
Que o Imperador viva dez mil vezes
dez mil anos.
3
00:01:32,990 --> 00:01:37,825
Que a Imperatriz viva dez mil vezes
dez mil anos.
4
00:01:37,995 --> 00:01:39,121
Uma exibi??o de espada...
5
00:01:39,530 --> 00:01:43,489
...pelo Pr?ncipe Wu Luan
e a Guarda Imperial.
6
00:02:26,243 --> 00:02:27,232
Tio.
7
00:02:27,811 --> 00:02:28,903
Imperatriz M?e.
8
00:02:29,079 --> 00:02:30,774
Desejo a voc?s eterna felicidade.
9
00:02:33,917 --> 00:02:36,181
Sinto chegar tarde.
10
00:02:41,792 --> 00:02:4
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: the, banquet, ye, yan, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, espise, cd, 1,
original filename: 30889-The_Banquet_-_Ye_yan_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,627 --> 00:01:02,618
907 AD, China
2
00:01:02,762 --> 00:01:06,698
the once mighty empire of the Tang Dynasty
3
00:01:06,933 --> 00:01:10,061
has fallen into ruin
4
00:01:11,037 --> 00:01:13,005
Rebellion has spread across the land
5
00:01:13,139 --> 00:01:15,573
and its insurgents
6
00:01:16,176 --> 00:01:18,644
have proclaimed their own kingdoms
7
00:01:18,845 --> 00:01:21,006
This is the period known as
8
00:01:21,981 --> 00:01:24,779
the "Five Dynasties and Ten Kingdoms"
9
00:01:25,051 --> 00:01:27,815
It was an era plagued by widespread turmoil
10
00:01:28,121 --
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: the, banquet, ye, yan, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, 1, espise,
original filename: The Banquet - (Ye Yan) - Eng - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1453}{1501}907 AD, China
{1505}{1599}the once mighty empire of the Tang Dynasty
{1604}{1679}has fallen into ruin
{1702}{1750}Rebellion has spread across the land
{1753}{1812}and its insurgents
{1826}{1885}have proclaimed their own kingdoms
{1890}{1942}This is the period known as
{1965}{2032}the "Five Dynasties and Ten Kingdoms"
{2039}{2105}It was an era plagued by widespread turmoil
{2113}{2179}treachery amongst government officials
{2184}{2230}and a bitter struggle for power
{2235}{2301}within the imperial family
{2315}{2343}Against this backdrop
{2347}{2409}our story begins
{2463}{2748}What blessed night is this?
{2765}{2938}Driftin
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, yan, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, the, banquet, espise, 1,
original filename: Ye yan (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,602 --> 00:01:12,864
The Empress' Seal
2
00:01:28,318 --> 00:01:32,482
May the Emperor live ten thousand times
ten thousand years
3
00:01:32,990 --> 00:01:37,825
May the Empress live a thousand times
a thousand years
4
00:01:37,995 --> 00:01:39,121
A performance of swordplay
5
00:01:39,530 --> 00:01:43,489
by the Crown Prince Wu Luan
and the Imperial Guards
6
00:02:26,243 --> 00:02:27,232
Uncle
7
00:02:27,811 --> 00:02:28,903
Empress Mother
8
00:02:29,079 --> 00:02:30,774
I wish you both everlasting happiness
9
00:02:33,917 --> 00:02:36,181
My apologies for being late
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, yan, 2006, 2, cd, french, fr, the, banquet, espise, 1,
original filename: Ye yan - 2006 - 2CD - French - fr - a7cce8c53f101c3fdc222f919a21c999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,602 --> 00:01:12,864
SCEAU DE L'IMP?RATRICE
2
00:01:28,318 --> 00:01:32,482
Puisse l'Empereur
vivre dix mill?naires !
3
00:01:32,990 --> 00:01:37,825
Puisse l'Imp?ratrice
vivre dix mill?naires !
4
00:01:37,995 --> 00:01:40,485
Et maintenant, un combat d'?p?e
5
00:01:40,681 --> 00:01:43,366
qui opposera le prince Wu Luan
aux gardes imp?riaux !
6
00:02:26,243 --> 00:02:27,232
Mon oncle.
7
00:02:27,811 --> 00:02:28,903
M?re Imp?ratrice.
8
00:02:29,079 --> 00:02:30,774
Je vous souhaite un bonheur ?ternel.
9
00:02:33,917 --> 00:02:36,181
Veuillez m'excuser de mon retard.
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, yan, 2006, 2, cd, portuguese, pt, the, banquet, espise, 1,
original filename: Ye yan - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - 7d4ca45297befc433aff0c5e10812ca9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,602 --> 00:01:12,864
(Selo da Imperatriz)
2
00:01:28,318 --> 00:01:32,482
Que o Imperador viva dez mil vezes
dez mil anos.
3
00:01:32,990 --> 00:01:37,825
Que a Imperatriz viva dez mil vezes
dez mil anos.
4
00:01:37,995 --> 00:01:39,121
Uma exibi??o de espada...
5
00:01:39,530 --> 00:01:43,489
...pelo Pr?ncipe Wu Luan
e a Guarda Imperial.
6
00:02:26,243 --> 00:02:27,232
Tio.
7
00:02:27,811 --> 00:02:28,903
Imperatriz M?e.
8
00:02:29,079 --> 00:02:30,774
Desejo a voc?s eterna felicidade.
9
00:02:33,917 --> 00:02:36,181
Sinto chegar tarde.
10
00:02:41,792 --> 00:02:4
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, yan, 2006, 2, cd, hungarian, hu, the, banquet, espise, 1,
original filename: Ye yan - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - eda6c599831552393e525c29ac2a3238.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,302 --> 00:01:12,564
A CS?SZ?RN? PECS?TJE
2
00:01:28,018 --> 00:01:32,182
?ljen a cs?sz?rn? ezerszer ezer ?vig!
3
00:01:32,690 --> 00:01:37,525
?ljen a cs?sz?rn? ezerszer ezer ?vig!
4
00:01:37,695 --> 00:01:39,121
Most k?vetkezik a kardv?v?s bemutat?...
5
00:01:39,230 --> 00:01:43,189
...Wu Luan koronaherceg
?s a Cs?sz?ri ?rs?g k?z?tt.
6
00:02:25,943 --> 00:02:27,143
Nagyb?ty?m.
7
00:02:27,511 --> 00:02:28,711
Cs?sz?ri any?m.
8
00:02:28,779 --> 00:02:30,474
?r?k boldogs?got k?v?nok ?n?knek.
9
00:02:33,617 --> 00:02:36,181
Bocs?nat, hogy k?stem.
10
00:02:41,492 --> 00
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, yan, 2006, zeus, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, banquet, ch, gx,
original filename: Ye yan (2006) - ZeuS - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,644 --> 00:01:02,604
907 Ã.S., ÃÃN .
2
00:01:02,771 --> 00:01:06,692
Bir zamanlarýn yüce Tang Hanedanlýðý...
3
00:01:06,942 --> 00:01:10,070
...yýkýlmýþtý.
4
00:01:11,029 --> 00:01:12,990
Ayaklanma tüm ülkeye yayýlmýþtý.
5
00:01:13,156 --> 00:01:15,576
Ãsyancýlar kendi imparatorluklarýný...
6
00:01:16,159 --> 00:01:18,662
...ilan etmiþlerdi.
7
00:01:18,829 --> 00:01:20,998
Bu zamanlar þöyle bilinirdi:
8
00:01:21,999 --> 00:01:24,793
"Beþ Hanedan ve On Krallýk"
9
00:01:25,043 --> 00:01:27,796
O çað, karmaþalar ile kirlenmiþti.
10
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,602 --> 00:00:56,813
(Selo da Imperatriz)
2
00:01:09,136 --> 00:01:13,131
Que o Imperador viva dez mil vezes
dez mil anos.
3
00:01:13,618 --> 00:01:18,256
Que a Imperatriz viva dez mil vezes
dez mil anos.
4
00:01:18,419 --> 00:01:19,499
Uma exibi??o de espada...
5
00:01:19,893 --> 00:01:23,690
...pelo Pr?ncipe Wu Luan
e a Guarda Imperial.
6
00:02:04,704 --> 00:02:05,653
Tio.
7
00:02:06,209 --> 00:02:07,256
Imperatriz M?e.
8
00:02:07,424 --> 00:02:09,051
Desejo a voc?s eterna felicidade.
9
00:02:12,066 --> 00:02:14,238
Sinto chegar tarde.
10
00:02:19,620 --> 00:02:2
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, yan, 2006, 1, cd, portuguese, pt, the, banquet, 1400,
original filename: Ye yan - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 06448229a82633d845b6bec58aed3648.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,626 --> 00:00:42,355
Tradu??o: POSTMASTER
2
00:01:06,000 --> 00:01:07,885
China, ano 907 d. c.
3
00:01:08,020 --> 00:01:11,743
O que um dia foi o grande
imp?rio da Dinastia Tang...
4
00:01:11,964 --> 00:01:14,924
...hoje caiu em ru?na.
5
00:01:15,847 --> 00:01:17,708
A rebeli?o se propagou
pelo pa?s...
6
00:01:17,835 --> 00:01:20,137
...e os insurgentes...
7
00:01:20,707 --> 00:01:23,041
...proclamaram
seus pr?prios reinos.
8
00:01:23,231 --> 00:01:25,275
Este ? o per?odo conhecido como...
9
00:01:26,197 --> 00:01:28,844
..."as 5 Dinastias
e os 10 Reinos".
10
00:0
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, yan, 2006, fjallraven, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, banquet, ch, gx,
original filename: Ye yan (2006) - fjallraven - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
Ãsa'dan Sonra, 907, Ãin.
2
00:01:02,700 --> 00:01:06,600
Tang Hanedanýnýn
kudretli imparatorluðu...
3
00:01:06,900 --> 00:01:10,000
...çökmeye baþlamýþtýr.
4
00:01:11,000 --> 00:01:14,500
Baþkaldýrý bütün ülkeye
yayýlmýþ ve isyancýlar...
5
00:01:15,100 --> 00:01:18,600
...kendi krallýklarýný
ilan etmiþlerdir.
6
00:01:18,800 --> 00:01:21,000
Bu dönem...
7
00:01:21,900 --> 00:01:24,800
..."Beþ Hanedan, On Krallýk"
olarak bilinir.
8
00:01:25,000 --> 00:01:27,800
Ãyle bir çað ki,
her yana yayýlan kargaþayla...
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,960 --> 00:01:08,840
907 AD, China
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,760
Odatã ce puternicul imperiu Tang Dynasty
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
a cazut in ruine
4
00:01:16,920 --> 00:01:18,800
rebeliunea sa intins de-a lungul tarii
5
00:01:18,960 --> 00:01:21,280
si sustinatorii ei
6
00:01:21,840 --> 00:01:24,240
si-au facut propriul lor regat
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,480
Acea perioada era cunoscuta ca
8
00:01:27,440 --> 00:01:30,120
Cele 5 dinastii si 10 regate
9
00:01:30,360 --> 00:01:33,000
era o Era a dezordinii
10
00:01:33,320 --> 00:01:36,000
tradarea era in vo
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, yan, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, inimigos, do, imperio, dual, ptbr, ch, mp, 3, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Ye yan - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 046b44e67f42e1dab46b5e60732ee311.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,127 --> 00:01:02,788
<i>China, 907 d. C.</i>
2
00:01:03,163 --> 00:01:06,758
<i>O imp?rio da Dinastia Tang,
uma vez poderoso...</i>
3
00:01:07,467 --> 00:01:10,129
<i>caiu em ru?na.</i>
4
00:01:11,604 --> 00:01:15,665
<i>O pa?s foi palco de atos de rebeli?o
e os rebeldes...</i>
5
00:01:16,643 --> 00:01:19,079
<i>proclamaram
seus pr?prios reinos.</i>
6
00:01:19,114 --> 00:01:21,309
<i>? o per?odo conhecido como...</i>
7
00:01:22,449 --> 00:01:24,815
<i>"Cinco Dinastias e Dez Reinos".</i>
8
00:01:25,385 --> 00:01:27,876
<i>Foi uma era dominada
por um tumulto geral...</i>
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, yan, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, the, banquet, ro,
original filename: 39505-Ye_yan_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,941 --> 00:01:02,932
907 AD, China
2
00:01:03,076 --> 00:01:07,012
Odatã ce puternicul imperiu al dinastiei Tang
3
00:01:07,247 --> 00:01:10,375
a cazut in ruine
4
00:01:11,351 --> 00:01:13,319
rebeliunea a cuprins întreaga tara
5
00:01:13,453 --> 00:01:15,887
si sustinatorii ei
6
00:01:16,490 --> 00:01:18,958
si-au proclamat propriile lor regate
7
00:01:19,159 --> 00:01:21,320
Aceasta perioada era cunoscuta ca :
8
00:01:22,295 --> 00:01:25,093
Cele "5 Dinastii si 10 Regate"
9
00:01:25,365 --> 00:01:28,129
Era o perioada a dezordinii si disperarii
10
00:01:28,435 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,960 --> 00:01:08,840
907 AD, China
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,760
Odatã ce puternicul imperiu Tang Dynasty
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
a cazut in ruine
4
00:01:16,920 --> 00:01:18,800
rebeliunea sa intins de-a lungul tarii
5
00:01:18,960 --> 00:01:21,280
si sustinatorii ei
6
00:01:21,840 --> 00:01:24,240
si-au facut propriul lor regat
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,480
Acea perioada era cunoscuta ca
8
00:01:27,440 --> 00:01:30,120
Cele 5 dinastii si 10 regate
9
00:01:30,360 --> 00:01:33,000
era o Era a dezordinii
10
00:01:33,320 --> 00:01:36,000
tradarea era in vo
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, yan, 2006, 2, cd, greek, gr, the, banquet, dvd, rip, 1,
original filename: Ye yan - 2006 - 2CD - Greek - gr - e71021b0705de6356cc14d88fe6e66f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,991 --> 00:00:59,534
????????? - ????????????
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
2
00:01:00,627 --> 00:01:02,618
???? 907 ??, ????
3
00:01:02,762 --> 00:01:06,698
? ?????? ???????????? ???
?????????? ??? ?????
4
00:01:06,933 --> 00:01:10,061
???? ??????? ?? ??????????.
5
00:01:11,037 --> 00:01:16,118
?????????? ????? ???????? ??
??? ??? ???? ??? ?? ???????????
6
00:01:16,176 --> 00:01:18,644
????? ???????
?? ???? ???? ????????.
7
00:01:18,845 --> 00:01:21,006
???? ? ???????? ???? ??????
???? ??????? ???..
8
00:01:21,981 --> 00:01:24,779
"?? ????? ??????????
??? ?? ???? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,755 --> 00:00:52,594
traducere KREATORU
2
00:01:00,627 --> 00:01:02,618
907 AD, China
3
00:01:02,762 --> 00:01:06,698
Odatã ce imperiul puternic Tang Dynasty
4
00:01:06,933 --> 00:01:10,061
a cãzut în ruine
5
00:01:11,037 --> 00:01:13,005
Rebeliunea s-a întins de-a lungul þãrii
6
00:01:13,139 --> 00:01:15,573
ºi suporterii ei
7
00:01:16,176 --> 00:01:18,644
ºi-au fãcut propriul lor regat
8
00:01:18,845 --> 00:01:21,006
Acea perioadã era cunoscutã ca
9
00:01:21,981 --> 00:01:24,779
cele cinci dinastii ºi zece regate
10
00:01:25,051 --> 00:01:27,815
era era
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, yan, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, the, banquet, cd, 1,
original filename: 33035-Ye_yan_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,627 --> 00:01:02,618
907 AD, China
traducere KREATORU
2
00:01:02,762 --> 00:01:06,698
Odatã ce imperiul puternic Tang Dynasty
3
00:01:06,933 --> 00:01:10,061
a cazut in ruine
4
00:01:11,037 --> 00:01:13,005
rebeliunea sa intins dea lungul tarii
5
00:01:13,139 --> 00:01:15,573
si suporterii ei
6
00:01:16,176 --> 00:01:18,644
siau facut propriul lor regat
7
00:01:18,845 --> 00:01:21,006
acea periada era cunoscuta ca
8
00:01:21,981 --> 00:01:24,779
cele 5 dinastii si 10 regate
9
00:01:25,051 --> 00:01:27,815
era era dezordinii
10
00:01:28,121 --> 00:01:30,919
tradar
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: the, banquet, ye, yan, 2006, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 33107-The_Banquet_-_Ye_yan_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,760 --> 00:00:54,960
Sigiliul împãrãtesei
2
00:01:09,800 --> 00:01:13,760
Fie cã împãratul sã trãiascã de zece ori
zece mii de ani.
3
00:01:14,280 --> 00:01:18,880
Fie ca împãrateasa sã trãiascã de 1000 de ori
câte o mie de ani.
4
00:01:19,080 --> 00:01:20,160
Un spectacol al sãbiilor.
5
00:01:20,520 --> 00:01:24,320
Oferit de prinþul Wu Luan
ºi garda imperialã.
6
00:02:05,320 --> 00:02:06,280
Unchiule
7
00:02:06,840 --> 00:02:07,880
mama împãrateasa
8
00:02:08,040 --> 00:02:09,680
vã doresc fericirea absolutã.
9
00:02:12,680 --> 00:02:14,880
Ãm
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: the, banquet, ye, yan, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 33094-The_Banquet_[Ye_yan]__(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,755 --> 00:00:52,594
traducere KREATORU
2
00:01:00,627 --> 00:01:02,618
907 AD, China
3
00:01:02,762 --> 00:01:06,698
Odatã ce imperiul puternic Tang Dynasty
4
00:01:06,933 --> 00:01:10,061
a cãzut în ruine
5
00:01:11,037 --> 00:01:13,005
Rebeliunea s-a întins de-a lungul þãrii
6
00:01:13,139 --> 00:01:15,573
ºi suporterii ei
7
00:01:16,176 --> 00:01:18,644
ºi-au fãcut propriul lor regat
8
00:01:18,845 --> 00:01:21,006
Acea perioadã era cunoscutã ca
9
00:01:21,981 --> 00:01:24,779
cele cinci dinastii ºi zece regate
10
00:01:25,051 --> 00:01:27,815
era era
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, yan, 2006, fjallraven, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, the, night, banquet, waf, 1,
original filename: Ye yan (2006) - fjallraven - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,948 --> 00:00:11,146
~Sürüklenirim Qian nehrinde...
2
00:00:11,254 --> 00:00:21,155
~Ne hayýrlý bir gün bu böyle...
3
00:00:23,060 --> 00:00:31,092
~Düþlüyorum Prensimi,
yanýmda benimle.
4
00:00:35,940 --> 00:00:36,964
Aðabey!
5
00:00:43,214 --> 00:00:45,705
Dün gece yine onu
rüyamda gördüm.
6
00:00:48,786 --> 00:00:51,880
Kar gibi beyaz bir yerde
dans ediyordu.
7
00:00:52,857 --> 00:00:54,916
Pek çok insan vardý.
8
00:00:56,127 --> 00:00:58,288
Beni bile ona katýlmaya
davet etmiþti.
9
00:01:13,511 --> 00:01:18,081
Küçük kýz kardeþim,
kendini
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: chung, gik, yan, je, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, lethal, ninja, espise, english,
original filename: Chung gik yan je (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,139 --> 00:01:14,106
Tell them to block the ninjas
2
00:01:14,407 --> 00:01:15,032
Yes, sir
3
00:01:15,608 --> 00:01:16,734
Block the ninjas
4
00:01:17,343 --> 00:01:18,105
Stop!
5
00:01:38,131 --> 00:01:38,756
Faster!
6
00:02:00,320 --> 00:02:01,252
What? The road's been open
7
00:02:02,555 --> 00:02:04,045
Ninjas' illusion Rush ahead!
8
00:02:45,431 --> 00:02:46,693
Tora Daisuke
Middle class ninja for Koga Clan
9
00:02:46,766 --> 00:02:48,700
Used to kill 30 Iga ninjas all by himself
10
00:02:48,768 --> 00:02:50,702
After a fierce battle between Koga and Iga,
he
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, maan, bei, kup, 2006, 1, cd, english, en, my, kung, fu, sweetheart, espise,
original filename: Ye maan bei kup - 2006 - 1CD - English - en - 2b81d73c76aadf99d14002d49cd965c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,074 --> 00:01:51,100
I'm Phoenix. I Love the moon
2
00:01:51,144 --> 00:01:54,978
EspeciaLLy when it's fuLL
and most beautifuL
3
00:01:55,014 --> 00:01:59,246
L don't know why
but my parents are never home...
4
00:02:01,521 --> 00:02:06,322
Daddy, Mommy...
5
00:02:06,359 --> 00:02:10,318
L Just saw Two peopLe fLy past the moon
6
00:02:11,664 --> 00:02:16,124
You must have been dreaming
PeopLe can't fLy
7
00:02:17,937 --> 00:02:21,873
Too much TV for you!
What an overactive imagination!
8
00:02:21,908 --> 00:02:23,933
No. L reaLLy saw it
9
00:02:24,611 --> 00:02:26,442
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: boon, chui, yan, gaan, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, espise, cktl,
original filename: Boon chui yan gaan (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,891 --> 00:00:28,224
My name's Candy.
I'm the owner of a pub.
2
00:00:28,862 --> 00:00:31,990
I love it's name though it's not
given by me.
3
00:00:32,799 --> 00:00:34,164
The one who gave this name said...
4
00:00:34,234 --> 00:00:36,464
...full of pain in the world
but hard to be an immortal.
5
00:00:37,003 --> 00:00:39,437
So the name of the pub's
called "Half-Mortal".
6
00:01:28,888 --> 00:01:32,449
Pubs change workers fast and always
need to hire new blood.
7
00:01:33,059 --> 00:01:35,789
But many people who workpermanently
don't work long...
8
00:01:36,062 --> 00:01
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: ye, maan, bei, kup, 2006, 2, 3, 97, fps, espise, mkfs,
original filename: 24987-Ye_maan_bei_kup_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,074 --> 00:01:51,100
I<i>'</i>m Phoenix. I Iove the moon
2
00:01:51,144 --> 00:01:54,978
EspeciaIIy when it<i>'</i>s fuII
and most beautifuI
3
00:01:55,014 --> 00:01:59,246
I don<i>'</i>t know why
but my parents are never home...
4
00:02:01,521 --> 00:02:06,322
Daddy, Mommy...
5
00:02:06,359 --> 00:02:10,318
I just saw two peopIe fIy past the moon
6
00:02:11,664 --> 00:02:16,124
You must have been dreaming
PeopIe can<i>'</i>t fIy
7
00:02:17,937 --> 00:02:21,873
Too much TV for you!
What an overactive imagination!
8
00:02:21,908 --> 00:02:23,933
No. I reaIIy saw it
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,755 --> 00:00:52,594
traducere KREATORU
2
00:01:00,627 --> 00:01:02,618
907 AD, China
3
00:01:02,762 --> 00:01:06,698
Odatã ce imperiul puternic Tang Dynasty
4
00:01:06,933 --> 00:01:10,061
a cãzut în ruine
5
00:01:11,037 --> 00:01:13,005
Rebeliunea s-a întins de-a lungul þãrii
6
00:01:13,139 --> 00:01:15,573
ºi suporterii ei
7
00:01:16,176 --> 00:01:18,644
ºi-au fãcut propriul lor regat
8
00:01:18,845 --> 00:01:21,006
Acea perioadã era cunoscutã ca
9
00:01:21,981 --> 00:01:24,779
cele cinci dinastii ºi zece regate
10
00:01:25,051 --> 00:01:27,815
era era
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,602 --> 00:01:12,864
(Selo da Imperatriz)
2
00:01:28,318 --> 00:01:32,482
Que o Imperador viva dez mil vezes
dez mil anos.
3
00:01:32,990 --> 00:01:37,825
Que a Imperatriz viva dez mil vezes
dez mil anos.
4
00:01:37,995 --> 00:01:39,121
Uma exibi??o de espada...
5
00:01:39,530 --> 00:01:43,489
...pelo Pr?ncipe Wu Luan
e a Guarda Imperial.
6
00:02:26,243 --> 00:02:27,232
Tio.
7
00:02:27,811 --> 00:02:28,903
Imperatriz M?e.
8
00:02:29,079 --> 00:02:30,774
Desejo a voc?s eterna felicidade.
9
00:02:33,917 --> 00:02:36,181
Sinto chegar tarde.
10
00:02:41,792 --> 00:02:4
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: jui, oi, nui, yun, kau, muk, kong, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, shopaholics, espise,
original filename: Jui oi nui yun kau muk kong (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,547 --> 00:01:21,571
Roger.
2
00:01:21,981 --> 00:01:24,245
Discovering a suspected abandoned
baby on second floor at ladies section.
3
00:01:24,417 --> 00:01:26,885
Approximately 3-month old, Chinese...
4
00:01:31,724 --> 00:01:33,658
...female, locates at
the intersection among...
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,489
Salvatore Ferragamo, Gannio Versace...
6
00:01:36,863 --> 00:01:38,956
Prada, Gucci, Yves Saint Laurent...
7
00:01:39,199 --> 00:01:41,565
Chirstan Dior, Emporio Armani...
8
00:01:41,734 --> 00:01:44,965
Repeat, discovering a suspected abandoned
baby on second flo
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: far, side, of, jericho, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, espise,
original filename: 43235-Far_Side_of_Jericho,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,783 --> 00:01:30,262
Doamnelor.
2
00:01:40,589 --> 00:01:45,176
Bunã ziua.
Ãi vor spânzura pe soþii voºtri la prânz.
3
00:02:22,525 --> 00:02:24,574
Faceþi loc.
4
00:02:28,649 --> 00:02:32,859
Vrem sã se facã dreptate.
Spânzuraþi-i!
5
00:02:43,994 --> 00:02:46,928
Dacã nu le dãm cailor apã o sã
ajungem pe jos în oraº.
6
00:02:49,551 --> 00:02:53,760
- Cum au putut sã facã asta?
- E aºa de aproape de casã.
7
00:02:53,761 --> 00:02:58,466
Nu îmi vine sã cred.
- I-a zburat pieptul fiicei bancherului.
8
00:02:58,467 --> 00:03:03,384
Sã ne pregãtim pen
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: lethal, ninja, chung, gik, yan, je, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 35864-Lethal_Ninja_(Chung_gik_yan_je)_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,156 --> 00:01:10,116
Traducerea si adaptarea: Iulian ªeica
www.alpha-sound.ro
2
00:01:13,156 --> 00:01:14,116
Spune-le sa-i opreasca pe ninja!
3
00:01:14,408 --> 00:01:15,033
Da, domnule.
4
00:01:15,617 --> 00:01:16,743
Opreste-i!
5
00:01:17,327 --> 00:01:18,120
Opreste-i!
6
00:01:38,140 --> 00:01:38,765
Mai repede!
7
00:02:00,329 --> 00:02:01,246
Ce? S-a inchis drumul?
8
00:02:02,539 --> 00:02:04,041
Sunt doar niste iluzii facute de ninja!
9
00:02:42,415 --> 00:02:46,708
Tora Daisuke
Antrenamente ninja pentru nivel mediu
clanul Koga
10
00:02:46,750 --> 00:02:48,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,690 --> 00:01:33,921
A dog in golden armor
is still a dog.
2
00:01:34,027 --> 00:01:35,927
What did you say?
3
00:01:36,029 --> 00:01:39,430
- He said, "Caesar is great."
- There's a curfew.
4
00:01:39,532 --> 00:01:43,024
Do not be seen
on the street again, Jew.
5
00:01:43,136 --> 00:01:46,333
But we must buy food
for Passover.
6
00:01:46,439 --> 00:01:50,705
Buy it then,
and get off the street!
7
00:01:50,810 --> 00:01:53,040
Yes. Yes.
8
00:01:53,146 --> 00:01:58,209
- If I were a younger man-
- You surely would have taught him a lesson.
9
00:02:07,594 --> 00:02:12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,767 --> 00:01:01,187
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cr?neo humano.
2
00:01:03,481 --> 00:01:05,900
Pero la emoci?n humana
es algo mucho m?s delicado.
3
00:01:20,165 --> 00:01:23,043
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
4
00:01:24,127 --> 00:01:25,837
Mi primera separaci?n de verdad.
5
00:01:26,212 --> 00:01:27,839
Sucede justo frente a m?.
6
00:01:28,423 --> 00:01:31,092
Nunca pens? que ser?a
como un choque de autos.
7
00:01:32,177 --> 00:01:33,678
Pis? el freno a fondo...
8
00:01:34,054 --> 00:01:36,181
y voy patinando
hacia un impacto emocional.
9
00
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: sun, jaat, si, mui, 3, 2006, 2, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, love, undercover, espise,
original filename: Sun jaat si mui 3 (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,487 --> 00:00:41,784
We've 6 hostages
2
00:00:41,822 --> 00:00:42,811
They've 6 hostages
3
00:00:42,856 --> 00:00:44,289
We've bombs They've bombs
4
00:00:44,324 --> 00:00:46,258
Come within 5 minutes...
5
00:00:46,293 --> 00:00:47,988
Or...
6
00:00:48,028 --> 00:00:49,996
I would kill...
7
00:00:50,030 --> 00:00:51,861
Fan Shi Wao...
8
00:00:51,898 --> 00:00:53,661
Yes, it's me
9
00:00:53,700 --> 00:00:55,463
Please don't be late. Bye
10
00:00:56,136 --> 00:01:02,632
Six months and a week before
11
00:01:08,949 --> 00:01:11,281
Sir Chung Yes, Over
12
00:01:
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: the, painted, veil, 2006, 1, cd, czech, cz, limited, dvdscr, espise, recode, tog,
original filename: The Painted Veil - 2006 - 1CD - Czech - cz - 64e7014c36c8efa2e3dd9bef712eaab8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,600 --> 00:01:14,717
MALOVAN? Z?VOJ
2
00:01:34,677 --> 00:01:38,840
P?elo?il: D??a
jaroslav@dosek.cz
3
00:01:38,874 --> 00:01:41,874
p?e?asoval Marty
titulky.com
4
00:02:08,875 --> 00:02:12,515
??NA, 1925
5
00:03:57,720 --> 00:04:00,632
LOND?N, P?ED DV?MA LETY
6
00:05:00,200 --> 00:05:01,269
Ahoj.
7
00:05:02,800 --> 00:05:04,028
Cht?l jsem se zeptat...
8
00:05:05,920 --> 00:05:06,670
Na co?
9
00:05:07,080 --> 00:05:09,275
Promi?. Jestli bys ?la tancovat.
10
00:05:12,600 --> 00:05:13,350
Pro? ne?
11
00:05:23,520 --> 00:05:27,274
Kitty, kdo byl ten mlad?k,
se k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,204 --> 00:00:39,432
The past four years
2
00:00:39,506 --> 00:00:41,974
it's been my honour
to serve as your governor,
3
00:00:42,042 --> 00:00:43,441
and with your support
4
00:00:43,510 --> 00:00:47,002
I will continue to fight
for each and every one of you.
5
00:00:52,452 --> 00:00:54,545
Aren't you clapping
a little too hard?
6
00:00:54,621 --> 00:00:56,452
I can't help it.
That was fantastic.
7
00:00:56,523 --> 00:00:58,423
His speechwriter
must be brilliant.
8
00:00:58,491 --> 00:00:59,480
Yeah, he's okay.
9
00:00:59,559 --> 00:01:01,925
If he isn't appreciate
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,016 --> 00:00:53,782
CASHBACK
Ensueños de Hipermercado
2
00:00:57,824 --> 00:01:01,225
Se necesitan unos 230 kg
para aplastar un cráneo humano.
3
00:01:03,530 --> 00:01:05,964
Pero la emoción humana
es algo mucho más delicado.
4
00:01:20,213 --> 00:01:23,080
Miren a Suzy,
mi primera novia de verdad.
5
00:01:24,184 --> 00:01:25,879
Mi primera separación de verdad.
6
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
Sucede justo frente a mÃ.
7
00:01:28,488 --> 00:01:31,150
Nunca pensé que serÃa
como un choque de autos.
8
00:01:32,225 --> 00:01:33,715
Pisé el freno a fondo...
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,697 --> 00:00:46,142
Quem...
2
00:00:46,353 --> 00:00:47,813
?s...
3
00:00:49,113 --> 00:00:50,473
tu?
4
00:00:52,788 --> 00:00:54,736
Muito simples, certo?
5
00:00:55,085 --> 00:00:57,136
N?o... N?o mesmo.
6
00:00:57,138 --> 00:00:59,926
Se fosse,
n?o estariam aqui.
7
00:01:00,204 --> 00:01:06,197
V?o descobrir
quem s?o.
8
00:01:06,263 --> 00:01:10,829
Ent?o, v?o
escrever um di?rio.
9
00:01:10,956 --> 00:01:16,897
E amanh?, assim que acordarem,
v?o se sentar, e v?o dizer para ele
10
00:01:16,899 --> 00:01:21,320
o vosso nome, um pouco sobre
voc?s, as vossas vid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,507 --> 00:01:18,238
Es el campeón nacional de Kung Fu.
2
00:02:12,031 --> 00:02:13,157
¡Kong!
3
00:02:17,103 --> 00:02:18,570
¿Cuál es Kong?
4
00:02:19,606 --> 00:02:21,301
¿Quién es Kong?
5
00:02:27,347 --> 00:02:30,077
Soy el Señor Ma,
queremos que pelees para nosotros.
6
00:02:31,050 --> 00:02:34,349
Combates privados. Veinte mil
dólares por victoria, nada si pierdes.
7
00:02:35,188 --> 00:02:36,951
No, no puedo pelear.
8
00:02:37,056 --> 00:02:38,182
¿No puedes?
9
00:02:38,291 --> 00:02:42,227
Entonces sólo eres bueno en el escenario.
10
00:02:42,328
Subtitles for Ye Yan The Banquet 2006 Espise Cd 2 Ptbr
keywords: the, covenant, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, pacto, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: The Covenant - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bf7634c24c98ec8db21308049aba3eb6.zip