Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Yang Tse
Subtitles for Yang Tse
keywords: in, the, mood, for, love, hua, yang, nian, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: In The Mood For Love - Hua Yang Nian Hua - Eng - 23,976fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
in the mood for love
[AUTHOR]
Wong Kar Wai
[SOURCE]
Sous-titres capturés par SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:09]
Block 2 Pictures
[00:00:12]
[00:00:14]
Present
[00:00:15]
A Jet Tone Films Production
[00:00:17]
[00:00:19]
lN THE MOOD FOR LOVE
[00:00:21]
Starring
[00:00:22]
Maggie Cheung Man-Yuk
[00:00:24]
Tony Leung Chiu-Wai
[00:00:25]
Directed by
[00:00:27]
Wong Kar-Wai
[00:00:28]
[00:00:32]
lt is a restless moment.
[00:00:33]
She has kept her head lowered...
[00:00:35]
to give him a chance to come closer.
[00:00:37]
But he could not, for lack of courage.
[00:00:39]
Subtitles for Yang Tse
keywords: men, behind, the, sun, hei, tai, yang, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1987,
original filename: Men Behind The Sun (Hei Tai Yang) - Eng - 23,976fps - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,219 --> 00:00:42,179
original site and ruins of Manchu 731
2
00:00:42,258 --> 00:00:48,026
Ping Fang District, Harbin, China
3
00:00:55,271 --> 00:00:57,865
Prior to the Second World War
4
00:01:04,580 --> 00:01:08,038
the Japanese Militarists had occupied N.E. China
5
00:01:08,117 --> 00:01:10,415
& established the puppet state Manchoukou
6
00:01:11,253 --> 00:01:14,222
ln order to expand their Greater East Asia Empire
7
00:01:14,290 --> 00:01:15,757
the Japanese did a lot of preparatory work.
8
00:01:16,258 --> 00:01:18,692
Some of the least known work
9
00:01:19,261 -->
Subtitles for Yang Tse
keywords: hei, tai, yang, 73, 1, napisy, ns, men, behind, the, sun, pl,
original filename: Hei_tai_yang_731_(NAPiSY-73810).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIVX 640x352 29.97fps 619.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:t?umaczy?: Gural|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
00:00:09:Przyja?? to przyja??.
00:00:13:Historia to historia.
00:00:18:Men Behind The Sun|Hei tai yang 731
00:00:37:Oryginalny widok i ruiny Manchu 731.
00:00:42:Dystrykt Ping Fang,|Harbin, Chiny.
00:00:43:Dystrykt Ping Fang,|Harbin, Chiny.
00:00:55:Okres przed II Wojn? ?wiatow?.
00:01:05:Japo?skie wojska okupowa?y|p??nocno wschodnie Chiny,
00:01:08:i ustawi?y marionetkowy stan|Manchoukou.
00:01:11:Aby poszerzy? swoje Wielkie|Wschodnio Azjatyckie Imperium
00:01:14:japo?czycy wykonali wiele|przygotowawczej pra
Subtitles for Yang Tse
keywords: 2, aka, the, ying, yang, master, 2003, promise, onmyoji,
original filename: 403152004Onmyoji 2 AKA (The Ying-Yang Master 2). 2003.DVDRip.XviD-PROMiSE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{838}<i>Long ago, in Heian times.</i>..
{861}{976}<i>...when man and demon|still existed together</i>...
{1010}{1089}<i>...devils rampaged|through the capital at night</i>...
{1108}{1206}<i>...and the high-born fell prey|to one strange spirit</i>...
{1215}{1247}<i>...after another</i>.
{1433}{1543}<i>To ward off the curse|of one evil spirit</i>...
{1550}{1636}<i>...the Minister|Fujiwara no Yasumaro.</i>..
{1652}{1765}<i>...conducted rites</i>|<i>to seal it away</i>.
{1773}{1842}Lady Himiko!
{1849}{1869}Himiko!
{1884}{1931}This isn't proper!
{1940}{1965}I don't care.
{2046}{2066}No!
{2259}{2312}You'd think she was a man!
{2336}{2435
Subtitles for Yang Tse
keywords: hei, tai, yang, 73, 1, si, wang, lie, che, 1994, men, behind, the, sun,
original filename: Id029877.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{642}{751}In 1933, the Kanda Army Division of|Infectious Disease...
{754}{793}the 'Troop of SaihoIi'...
{797}{868}set up the 'Research-unit of Germs'|in Harbin...
{871}{919}and was coded as Troop 731 .
{922}{965}70 doctors and scientists...
{969}{1042}were ordered|by the Japanese Government...
{1046}{1203}to experiment with Iiving peopIe|from China, Korea and MongoIia.
{1207}{1268}They were caIIed 'Maruta'...
{1272}{1372}and these poor peopIe had to|undergo aII kind of deadIy games.
{1376}{1500}They used mice on them to see the|effect of mice biting peopIe...
Subtitles for Yang Tse
keywords: men, behind, the, sun, 3, hei, tai, yang, 73, 1, si, wang, lie, che, napisy, ns, 1994,
original filename: Men_Behind_The_Sun_3_Hei_Tai_Yang_731_Si_Wang_Lie_Che_(NAPiSY-50856).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{642}{751}In 1933, the Kanda Army Division of|Infectious Disease...
{754}{793}the 'Troop of SaihoIi'...
{797}{868}set up the 'Research-unit of Germs'|in Harbin...
{871}{919}and was coded as Troop 731 .
{922}{965}70 doctors and scientists...
{969}{1042}were ordered|by the Japanese Government...
{1046}{1203}to experiment with Iiving peopIe|from China, Korea and MongoIia.
{1207}{1268}They were caIIed 'Maruta'...
{1272}{1372}and these poor peopIe had to|undergo aII kind of deadIy games.
{1376}{1500}They used mice on them to see the|effect of mice biting peopIe...
Subtitles for Yang Tse
keywords: men, behind, the, sun, hei, tai, yang, napisy, ns, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1987,
original filename: Men_Behind_The_Sun_Hei_Tai_Yang_(NAPiSY-50854).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{892}{1011}original site and ruins of Manchu 731
{1013}{1151}Ping Fang District, Harbin, China
{1325}{1387}Prior to the Second World War
{1548}{1631}the Japanese Militarists had occupied N.E. China
{1633}{1688}& established the puppet state Manchoukou
{1708}{1780}ln order to expand their Greater East Asia Empire
{1781}{1816}the Japanese did a lot of preparatory work.
{1828}{1887}Some of the least known work
{1900}{1948}were the experiments on bacterial weapons.
{1972}{2032}by the Manchu 731 Squadron
{2104}{2164}This Squadron 731 had many Sub-Sections
{2
Subtitles for Yang Tse
keywords: hei, tai, yang, 73, 1, xu, ji, zhi, sha, ren, gong, chang, 1992, cd, czech, cz,
original filename: Hei tai yang 731 xu ji zhi sha ren gong chang - 1992 - 1CD - Czech - cz - e96ed856780f1643615f148ec6b9c21b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{400}{585}Encoding: KOPY studio?
{965}{1050}Mutanti. Od okam?iku|odhalen? jejich existence
{1052}{1175}vzbuzovali strach,|ned?v?ru, ?asto nen?vist.
{1177}{1233}Na cel? planet? zu?? debata.
{1235}{1317}Jsou mutanti|dal??m ?l?nkem evolu?n?ho ?et?zce?
{1319}{1453}Nebo jen nov?m druhem ?lov?ka,|kter? bojuje o sv? m?sto na sv?t??
{1455}{1528}V obou p??padech|plat? historick? fakt:
{1530}{1673}lidstvo se nikdy nevyzna?ovalo|ochotou d?lit se o sv?j sv?t.
{2641}{2749}?Nejsme nep??tel?, n?br? p??tel?.|Nesm?me b?t nep??teli.
{2751}{2880}V??n? mohou nap?nat pouta na?? l?sky,|nesm?te v?ak zp?etrhat.?
{2882}{3001}To ?ekl Li
Subtitles for Yang Tse
keywords: men, behind, the, sun, hei, tai, yang, 73, 1, pl,
original filename: Id055228.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIVX 640x352 29.97fps 619.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:t?umaczy?: Gural|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
00:00:09:Przyja?? to przyja??.
00:00:13:Historia to historia.
00:00:18:Men Behind The Sun|Hei tai yang 731
00:00:37:Oryginalny widok i ruiny Manchu 731.
00:00:42:Dystrykt Ping Fang,|Harbin, Chiny.
00:00:43:Dystrykt Ping Fang,|Harbin, Chiny.
00:00:55:Okres przed II Wojn? ?wiatow?.
00:01:05:Japo?skie wojska okupowa?y|p??nocno wschodnie Chiny,
00:01:08:i ustawi?y marionetkowy stan|Manchoukou.
00:01:11:Aby poszerzy? swoje Wielkie|Wschodnio Azjatyckie Imperium
00:01:14:japo?czycy wykonali wiele|przygotowawczej pra
Subtitles for Yang Tse
keywords: onmyoji, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, the, yin, yang, master, tlf,
original filename: Onmyoji (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,959 --> 00:00:16,658
"The Yin-Yang Master"
Film Partners Present
2
00:00:17,498 --> 00:00:20,126
In reverence and awe...
3
00:00:20,568 --> 00:00:23,765
...we lay the sword and effigy...
4
00:00:23,938 --> 00:00:27,931
...of our greatest general
here in "Shogun's Mound"...
5
00:00:28,042 --> 00:00:32,069
...and pray it will quiet the spirit
of Prince Sawara.
6
00:00:32,413 --> 00:00:34,904
We make this a holy precinct...
7
00:00:35,416 --> 00:00:40,115
...guarded by the eastern dragon,
western phoenix, southern tiger...
8
00:00:40,288 --> 00:00:42,552
...and northern turtl
Subtitles for Yang Tse
keywords: hei, tai, yang, 73, 1, 1988, grandaevus, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, camp, men, behind, the, sun, divx,
original filename: Hei tai yang 731 (1988) - grandaevus - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
-Ãeviri: grandaevus®-
Mart, 2005
2
00:00:03,001 --> 00:00:07,500
SIL - METROPOLE ORGANISATION LTD. sunar
3
00:00:07,501 --> 00:00:11,684
Dostluk baþka, tarih ve geçmiþ ise
baþka bir þeydir.
Ãu an dost da olsak, bu...
4
00:00:12,501 --> 00:00:16,684
...tarihî gerçeklerin hatýrlatýlmasýný
ve yeni kuþaklara aktarýlmasýný
engellememelidir.
5
00:00:17,715 --> 00:00:22,172
"GÃNEÃÃN (JAPONYA'NIN) ARKA YÃZÃNDEKÃ ADAM"
6
00:00:23,230 --> 00:00:28,172
Yapýmcý
FU CHI
7
00:00:28,872 --> 00:00:35,300
Yönetmen
T. F. MOUS
8
00:00:37,219 -
Subtitles for Yang Tse
keywords: hei, tai, yang, 73, 1, 1988, cd, portuguese, br, pb, men, behind, the, sun,
original filename: Hei tai yang 731 - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b7a7122cd60f2b5dfb367cbb248d1ca4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,789 --> 00:00:43,961
"local original e ru?nas de Manchu 731"
2
00:00:44,044 --> 00:00:50,050
"Distrito de Ping Fang , Harbin, China"
3
00:00:57,599 --> 00:01:00,310
"Antes da segunda guerra de mundo...
4
00:01:07,317 --> 00:01:10,904
...Os militares japoneses ocuparam o norte da China...
5
00:01:10,988 --> 00:01:13,407
...e estabeleceu o estado
de marionetes de Manchoukou."
6
00:01:14,283 --> 00:01:17,369
"Para expandir o grande imp?rio da China...
7
00:01:17,452 --> 00:01:18,954
...os japon?ses fizeram
muitos trabalhos preparat?rios."
8
00:01:19,496 --> 00:01:22,040
"Alguns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{343}{488}THE EMPRESS|YANG KWEI FEI
{689}{782}Production: Masaichi Nagata|and Run Run Shaw.
{787}{821}Script: Ton Chin,|Matsutaro Kawaguchi,
{826}{878}Yoshikata Yoda,|Masashige Narisawa.
{882}{974}Photography: Kohei Sugiyama|Lighting: Koichi Kubota
{979}{1070}Music: Fumio Hayasaka|Sound: Kunio Hashimoto
{1171}{1241}Artistic direction:|Hiroshi Mizutari
{1245}{1294}Historic adviser: Read Sihau
{1619}{1666}Cast:
{1682}{1723}Yang Kwei Fei: Machiko Kyo
{1730}{1773}Emperor Huan Tsung:|Masayuki Mori
{1777}{1836}An Lu-Shan: So Yamamura|Yang Kuo-Chung: Sakae Ozawa
{1842}{1884}Yang Hsien: Isao Yamagata
{1895}{1935}Hung Tao: Yoko Minamida
{1939}{1
Subtitles for Yang Tse
keywords: tai, yang, yue, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, rain, dogs, proper, wrd,
original filename: Tai yang yue (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:35,665
Can you spare me some change?
2
00:00:47,047 --> 00:00:48,036
Thanks.
3
00:02:06,326 --> 00:02:09,784
Not too bad for 30 ringgit a night.
4
00:02:13,666 --> 00:02:19,070
Tung, I'm busy tonight...
5
00:02:19,139 --> 00:02:21,300
I have a badminton game.
6
00:02:23,276 --> 00:02:24,709
Okay?
7
00:02:26,913 --> 00:02:29,473
Sure?
8
00:02:30,283 --> 00:02:32,308
Then I'll get going.
9
00:03:22,635 --> 00:03:26,969
On your own?
10
00:03:40,420 --> 00:03:43,514
Shy? Don't be scared.
11
00:03:43,590 --> 00:03:45,319
Please go.
12
00:03:46,626 -
Subtitles for Yang Tse
keywords: onmyoji, 2, the, yin, yang, master, napisy, ns, ii, 2003, promise,
original filename: Onmyoji_2_-_The_Yin-Yang_Master_2_(NAPiSY-50096).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{156} T?umaczenie by ARAGAMI (darkstar)
{205}{296} Jest to moje pierwsze t?umaczenie
{336}{399} I mog? by? b?edy - za co przepraszam
{407}{455} -== Zycz? mi?ego ogl?dania =--
{796}{838}[Dawno temu, w czasach dynastii Heian.]..
{861}{976}[...kiedy ludzie i demony|wci?? zyli razem]...
{1010}{1089}[...W stolicy noc? rozszala?o si? z?o ...]
{1108}{1206}[...i wysoce urodzeni zacz?li si? momdli?|do wielkiego ducha...]
{1433}{1543}[by zrzuci? kl?tw?|z?ego ducha]...
{1550}{1636}[...minister|Fujiwara no Yasumaro.]..
{1652}{1765}[...przeprowadzi? ceremonia?]|[by go odp?dzi?].
{1773}{1842}Pani Himiko!
{1849}{1869}Himiko!
{1884}{1931}To nie jes
Subtitles for Yang Tse
keywords: men, behind, the, sun, hei, tai, yang, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1987,
original filename: Id029873.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{892}{1011}original site and ruins of Manchu 731
{1013}{1151}Ping Fang District, Harbin, China
{1325}{1387}Prior to the Second World War
{1548}{1631}the Japanese Militarists had occupied N.E. China
{1633}{1688}& established the puppet state Manchoukou
{1708}{1780}ln order to expand their Greater East Asia Empire
{1781}{1816}the Japanese did a lot of preparatory work.
{1828}{1887}Some of the least known work
{1900}{1948}were the experiments on bacterial weapons.
{1972}{2032}by the Manchu 731 Squadron
{2104}{2164}This Squadron 731 had many Sub-Sections
{2
Subtitles for Yang Tse
keywords: biao, chi, fei, yang, 1975, 1, cd, english, en, kung, fu, the, protectors,
original filename: Biao chi fei yang - 1975 - 1CD - English - en - a55a9f2fadc23893774d1ffdd76b9851.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,587 --> 00:02:56,144
Mr. Wang
2
00:02:56,254 --> 00:02:57,846
we've delivered
the 30,000 taels of silver to you.
3
00:02:57,956 --> 00:03:01,517
Thank you all.
4
00:03:02,694 --> 00:03:06,528
Just a small token of appreciation.
5
00:03:15,774 --> 00:03:17,002
Let's go!
6
00:03:34,860 --> 00:03:36,225
We risked our lives
7
00:03:36,328 --> 00:03:38,193
to deliver him so much silver.
8
00:03:38,296 --> 00:03:39,661
What a miser.
9
00:03:39,765 --> 00:03:44,225
Brother Guan, forget about the tip.
10
00:03:46,471 --> 00:03:47,631
He paid the boss,
11
00:03:47,739 --
Subtitles for Yang Tse
keywords: tai, yang, zhao, chang, sheng, qi, 2007, 2, cd, english, en, the, sun, also, rises, mess, 1,
original filename: Tai yang zhao chang sheng qi - 2007 - 2CD - English - en - 0838744bc210487377b39c8fb00447fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,897 --> 00:00:06,558
I'll chat with you a little,
2
00:00:07,900 --> 00:00:08,924
then I have to go,
3
00:00:10,336 --> 00:00:12,304
I know the doctors here well.
4
00:00:16,442 --> 00:00:18,342
I'm sorry...
5
00:00:22,982 --> 00:00:24,950
I couldn't save you,
6
00:00:25,651 --> 00:00:28,017
But don't be afraid,
7
00:00:29,722 --> 00:00:33,351
No matter what happens, I'm always with you
8
00:00:33,392 --> 00:00:35,656
You weren't even at the movie.
9
00:00:35,928 --> 00:00:37,418
Why did you identify me?
10
00:00:37,997 --> 00:00:40,261
You fell for it too,
11
00
Subtitles for Yang Tse
keywords: tai, yang, zhao, chang, sheng, qi, 2007, 2, cd, english, en, the, sun, also, rises, mess, 1,
original filename: Tai yang zhao chang sheng qi - 2007 - 2CD - English - en - b7cab550be5164ea595d3f3e5ab04c00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,897 --> 00:00:02,558
I only can stay a few minutes,
2
00:00:03,030 --> 00:00:04,896
I came by...
3
00:00:04,897 --> 00:00:06,558
to have a little chat with you,
4
00:00:07,406 --> 00:00:08,924
then I have to go,
5
00:00:10,336 --> 00:00:12,304
I know the doctors here well.
6
00:00:16,442 --> 00:00:18,342
I'm sorry...
7
00:00:22,982 --> 00:00:24,950
I couldn't save you,
8
00:00:25,651 --> 00:00:28,017
But don't be afraid,
9
00:00:29,722 --> 00:00:33,351
No matter what happens, I'm always with you
10
00:00:33,392 --> 00:00:35,656
You weren't even at the movie.
11
0
Subtitles for Yang Tse
keywords: tai, yang, zhao, chang, sheng, qi, 2007, 2, cd, english, en, the, sun, also, rises, mess, 1,
original filename: Tai yang zhao chang sheng qi - 2007 - 2CD - English - en - 39263ae1e1703027a05c9ebe5a520a96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,897 --> 00:00:06,558
I'll chat with you a little,
2
00:00:07,900 --> 00:00:08,924
then I have to go.
3
00:00:10,336 --> 00:00:12,304
I know the doctors here well.
4
00:00:16,442 --> 00:00:18,342
I'm sorry...
5
00:00:22,982 --> 00:00:24,950
I couldn't save you.
6
00:00:25,651 --> 00:00:28,017
But don't be afraid.
7
00:00:29,722 --> 00:00:33,351
No matter what happens, I'm always with you.
8
00:00:33,392 --> 00:00:35,656
You weren't even at the movie,
9
00:00:35,928 --> 00:00:37,418
Why did you identify me?
10
00:00:37,997 --> 00:00:40,261
You fell for it too.
11
0
Subtitles for Yang Tse
keywords: mahjong, 1996, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, edward, yang, promise, cd2of, eng, cd1of,
original filename: Mahjong (1996) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,604 --> 00:00:07,606
How did it go? Ginger wants to see you...
2
00:00:07,606 --> 00:00:11,599
Great, It's nice to have people to help you
3
00:00:12,611 --> 00:00:14,602
I don't think you should go.
4
00:00:15,614 --> 00:00:17,616
Why? I need a job.I have to have job
5
00:00:17,616 --> 00:00:21,620
I came to many things, I never need my parents
6
00:00:21,620 --> 00:00:23,611
I'v been on my own since I was 14
7
00:00:24,623 --> 00:00:26,614
Come on. I'm excited
8
00:00:27,626 --> 00:00:28,627
I don't think I should take you
9
00:00:28,627 --> 00:00:30,618
What's wrong wi
Subtitles for Yang Tse
keywords: el, yang, tse, en, llamas, the, sand, pebbles, dual, cd, 1, esp, 2,
original filename: 7164df7723c7f9ebb6e6c3733a8e01b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,853 --> 00:04:33,163
Asolada por caudillos corruptos
2
00:04:33,253 --> 00:04:37,007
y oprimida por las grandes
potencias mundiales
3
00:04:37,093 --> 00:04:40,972
que la habÃan humillado
desde hacÃa un siglo,
4
00:04:41,053 --> 00:04:47,891
China era un paÃs dividido que trataba de
convertirse en nación mediante la revolución.
5
00:05:13,973 --> 00:05:16,123
- ¿Tiene órdenes?
- SÃ.
6
00:05:29,533 --> 00:05:32,570
Preséntese, y no salga a la calle.
No hay permisos.
7
00:05:32,653 --> 00:05:34,325
De acuerdo.
8
00:05:49,373 --> 00:05:51,364
BAR EL NlDO DEL CUERVO
Subtitles for Yang Tse
keywords: tai, yang, zhao, chang, sheng, qi, 2007, en, part, 2, 1,
original filename: Tai_Yang_Zhao_Chang_Sheng_Qi_2007_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,897 --> 00:00:06,558
I'll chat with you a little,
2
00:00:07,900 --> 00:00:08,924
then I have to go.
3
00:00:10,336 --> 00:00:12,304
I know the doctors here well.
4
00:00:16,442 --> 00:00:18,342
I'm sorry...
5
00:00:22,982 --> 00:00:24,950
I couldn't save you.
6
00:00:25,651 --> 00:00:28,017
But don't be afraid.
7
00:00:29,722 --> 00:00:33,351
No matter what happens, I'm always with you.
8
00:00:33,392 --> 00:00:35,656
You weren't even at the movie,
9
00:00:35,928 --> 00:00:37,418
Why did you identify me?
10
00:00:37,997 --> 00:00:40,261
You fell for it too.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:T?umaczenie Lady Bittersweet
00:00:17:Z czci? i szacunkiem
00:00:20:...sk?adamy ten miecz i pos?g
00:00:23:...naszego najwi?kszego genera?a,|tu na "Kopcu Shoguna"...
00:00:28:...i modlimy si? o przeb?aganie ducha|Ksi?cia Sawary.
00:00:32:Tworzymy ten ?wi?ty posterunek...
00:00:35:...chroniony przez wschodniego smoka,|zachodniego feniksa, po?udniowego tygrysa...
00:00:40:...i p??nocnego z??wia.
00:00:42:1200 lat temu...
00:00:45:...za panowania cesarza Kammu,|Ksi??? Sawara...
00:00:49:...rzuci? kl?tw? na swoj? stolic?, Nagaoka,|
00:00:53:Aby przed ni? uciec,|cesarz i jego dw?r...
00:00:58:...za?o?y?|now? stolic?.
00:01:03:Niech strzeg? i chroni?|nasz? now? stolic?.
00: