Search Movie Subtitles results for yamakasi 1 by relevance:
- Yamakasi.1.2001.FRENCH. DVDRip.sub
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{955}{1055}YAMAKASI|SAMURAJI MODERNOG DOBA.
{2108}{2173}Jug, 24 prodavaonice.|Do sada to nitko nije probao.
{2178}{2241}Sa koje strane?|Sa istoène. Najteže.
{2246}{2290}Možeš li to odraditi zatvorenih oèiju?
{2320}{2363}Ima li pitanja?|Nema.
{2367}{2404}Vidimo se u 6.00.
{2800}{2834}Kamel
{2848}{2882}Kamel.
{2937}{2971}Hajde.
{2976}{3023}Brzo dole.
{3028}{3080}Imaš li pojma koliko je sati?|Odraðuju "Les Bleuts".
{3088}{3156}Da, sigurno.|Stvarno. Vidio sam ih.
{3160}{3206}Doði!|Dolazim.
{3605}{3659}Znam da æe biti super.
{4139}{4193}Sjajno.
{4454}{4488}Halo, policija?
{4586}{4636}Nevjerojatno.
{4707}{4752}Krenuo
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1100}ÃÃÃÃÃÃÃ:|Ãà ìóðà èòå Ãà Ãîâîòî âðåìå
{2135}{2199}ÃæÃà òà ÷à ñò, 24 åòà æà .|Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥ ïðîáâà ë äîñåãà .
{2205}{2267}Ãîÿ ñòðà Ãà ?|- Ãçòî÷Ãà òà ÷à ñò. Ãà é-òðóäÃà òà .
{2273}{2316}Ãîæåòå ëè äà ãî Ãà ïðà âèòå|ñúñ çà òâîðåÃè î÷è?
{2347}{2389}- Ãúïðîñè?|- ÃÃ¥.
{2394}{2430}Ãðåùà â 6 ÷à ñà .
{2827}{2860}Ãà ìåë.
{2875}{2908}Ãà ìåë.
{2964}{2997}Ãà éäå.
{3003}{3049}Ãà éäå, ñëèçà é áúðçî.
{3055}{3106}- ÃÃà åø ëè êîëêî Ã¥ ðà Ãî?|- ÃÃ¥ ùå ñå ïðîáâà ò Ãà ÃÃ¥
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1152}{1212}www.titulky.com
{1232}{1297}Jih, 24 pater,|Poprv?
{1303}{1365}kter? strana?|-v?chodn?, nejt??.
{1370}{1414}M??e? to ud?lat i se zav?en?ma o?ima?
{1445}{1487}Ot?zky?|ne
{1492}{1528}Sejdeme se v 6
{1925}{1958}Kamel.
{1972}{2006}Kamel
{2062}{2095}Vylez
{2101}{2147}Rychle poj? dolu
{2153}{2204}V?? kolik je?|- D?laj? Lesw Bleuets
{2212}{2280}Jo jasn?.|- Fakt j? je vid?l.
{2285}{2330}Polez|- U? jdu.
{2729}{2783}Jsem si jistej ze to bude st?t za to
{3263}{3317}Super
{3579}{3612}Hal? policie?
{3711}{3760}nemo?n?
{3831}{3876}J? jsem ?el jenom na drink.|Nev???m ti.
{3884}{3949}Tak mi nev??.|-Byl jsi s tou d?vkou.
{3958}{3991}Kter
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1100}ÃÃÃÃÃÃÃ:|Ãà ìóðà èòå Ãà Ãîâîòî âðåìå
{2135}{2199}ÃæÃà òà ÷à ñò, 24 åòà æà .|Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥ ïðîáâà ë äîñåãà .
{2205}{2267}Ãîÿ ñòðà Ãà ?|- Ãçòî÷Ãà òà ÷à ñò. Ãà é-òðóäÃà òà .
{2273}{2316}Ãîæåòå ëè äà ãî Ãà ïðà âèòå|ñúñ çà òâîðåÃè î÷è?
{2347}{2389}- Ãúïðîñè?|- ÃÃ¥.
{2394}{2430}Ãðåùà â 6 ÷à ñà .
{2827}{2860}Ãà ìåë.
{2875}{2908}Ãà ìåë.
{2964}{2997}Ãà éäå.
{3003}{3049}Ãà éäå, ñëèçà é áúðçî.
{3055}{3106}- ÃÃà åø ëè êîëêî Ã¥ ðà Ãî?|- ÃÃ¥ ùå ñå ïðîáâà ò Ãà ÃÃ¥
- Chaos - FR - Jason Statham, Wesley Snipes, Ryan Phillippe.txt
- yamakasi.les.samourais. des.temps.(3424288).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{263}{363}Synchro do wersji:|Chaos.FRENCH.DVDRip.XviD-LOST.avi
{1730}{1798}/Most na ulicy Pearl.
{3805}{3866}/Policja Åciga podejrzanego.
{3870}{3976}/PoÅcig zacz¹³ siê o 1:45|/na Mercer Island...
{3980}{4051}/a skoñczy³ tutaj, na moÅcie Pearl.
{4055}{4160}/...na telefon pod 112, o porwaniu samochodu|/przez afroamerykanina.
{4165}{4272}/Ofiara to Lisa Ryan,|/m³odsza córka kongresmana Richarda Ryana.
{4276}{4359}/Podejrzany zosta³ zidentyfikowany|/jako John Curtis,
{4363}{4442}/który by³ Åcigany za napad z broni¹...
{4447}{4503}S³yszeliÅmy strza³y.
{4508}{4659}Podejrzany i jego zak³adniczka nie ¿yj¹.|Policja wkroczy³a do akcji.
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,920 --> 00:00:58,880
Tati!
2
00:01:00,080 --> 00:01:03,640
Dcerko!
Jsem ??astnej, ?e jsi p???la.
3
00:01:04,000 --> 00:01:06,480
Bude? ozdobou tohoto ve?era.
4
00:01:14,240 --> 00:01:17,160
To nic, uvid??, ?e t? nakonec p??jme.
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,560
- To je pan Wong?
- Ano.
6
00:01:20,560 --> 00:01:23,400
To on po??d? tenhle ve??rek.
7
00:01:24,160 --> 00:01:28,520
Je to v?born? obchodnk?, ale hlavn?
jeden z nejmocn?j??ch mu?? Tri?dy.
8
00:01:37,360 --> 00:01:39,400
Pros?m.
9
00:01:45,440 --> 00:01:46,680
Ta elegance!
10
00:01:46,800 --> 00:01:50,920
Pan
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{24}www.titulky.com
{25}{350}Subtitles Translated By Maseer.(ver.0.1)|p?eklad je ob?as docela voln? ale |titulky jsou po?iteln?.
{1232}{1297}Jih,24 pater,|Poprv?
{1303}{1365}kter? strana?|-v?chodn?.nejte???.
{1370}{1414}M??es to ud?lat i se zav?en?ma o?ima?
{1445}{1487}Ot?zky? | ne
{1492}{1528}Sejdeme se v 6
{1925}{1958}Kamel.
{1972}{2006}Kamel
{2062}{2095}Vylez
{2101}{2147}Rychle pojd dolu
{2153}{2204}V?? kolik je? | - D?laj? Lesw Bleuets
{2212}{2280}Jo jasn?. | - Fakt j? je vid?l.
{2285}{2330}Polez | - U? jdu.
{2729}{2783}Jsem si jistej ze to bude st?t za to
{3263}{3317}Super
{3579}{3612}Hal? policie?
{3711}{3760}nemo?n?
{3831}
- Yamakasi.txt
- yamakasi.les.samourais. des.temps.(3417859).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48:Na po³udnie, 24 sk³ady. Nikt tam jeszcze nie próbowa³.
00:00:52:Która strona? Na wschód. Jest najciê¿ej.
00:00:55:Zrobi³byŠto z zamkniêtymi oczami?
00:00:57:Pytania? Nie.
00:01:00:Spotykamy siê o 6.
00:01:17:Kamel .
00:01:19:Kamel .
00:01:22:ChodŸ.
00:01:24:ZejdŸ na dó³.
00:01:26:Wiesz która jest dopiero godzina?| Oni bêd¹ zaliczaæ Les Bleuets.
00:01:29:Racja. Pewnie. |Widzia³em ich .
00:01:31:ChodŸ. Idê.
00:01:48:Znam to, bêdzie zajebiÅcie.
00:02:11:Zajebicho.
00:02:22:Witam, gliniarze.
00:02:28:Niewiarygodne.
00:02:32:Chcia³em siê tylko napiæ drinka. |Nie wierzê ci.
00:02:34:Wtedy te¿ mi nie wierzy³eÅ. |ByÂ
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2207}{2272}The south, 24 stores.|Never tryed.
{2278}{2340}which side?|-east. The Hardest.
{2346}{2389}Can you do it with your eyes closed?
{2419}{2462}Questions?|-no.
{2467}{2503}Meeting at 6 o'clock.
{2900}{2933}Kamel.
{2948}{2981}Kamel.
{3037}{3070}Come on.
{3076}{3122}Come quickly down.
{3128}{3179}Do you know how early it is?|-They are doing Les Bleuets.
{3187}{3255}Yeah right.|-Really. I saw them.
{3260}{3305}Come.|-Im comming.
{3704}{3758}I know it is going to be cool.
{4239}{4292}Groovy.
{4553}{4587}Hello, police?
{4685}{4735}incredible.
{4807}{4851}I was just going for a drink.|-I don't believe you.
{4860}{4924}Then you don'
- Yamakasi cd#2.sub
- Yamakasi cd#1.sub
2 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{674}{775}Ãèâîòúò ÃÃ¥ Ã¥ ëè ïðåêðà ñåÃ?|Ãà êà âà ãîëÿìà êúùà è Ã¥ îñòà âåÃà Ãà Ãà ñ.
{780}{828}ÃÃîãî Ãè óïëà øè.
{858}{893}Ãæà ñåà ñè.
{898}{1030}- Ãåçè à ëà ðìè ñà Ãà âñÿêúäå.|- ÃÃ¥ ñå ïðèòåñÃÿâà é, ÿñÃà ìè Ã¥.
{1267}{1372}- ÃåñÃî.|- Ãðåêà ëåÃî ëåñÃî, à êî ìîãà äà êà æà .
{1585}{1633}- Ãðåêà ëåÃî òåæêî.|- Ãðåêà ëåÃî ÷óïëèâî.
{1638}{1671}Ãðåêà ëåÃî êðà ñèâî.
{1925}{1974}- Ã, ÃÃ¥.|- Ãæà ñÃî.
{1979}{2022}Ãî äÿâîëèòå.
{3029}{3107}- Ãäâà ò îò äâåòå ñ
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2207}{2272}The south, 24 stores.|Never tryed.
{2278}{2340}which side?|-east. The Hardest.
{2346}{2389}Can you do it with your eyes closed?
{2419}{2462}Questions?|-no.
{2467}{2503}Meeting at 6 o'clock.
{2900}{2933}Kamel.
{2948}{2981}Kamel.
{3037}{3070}Come on.
{3076}{3122}Come quickly down.
{3128}{3179}Do you know how early it is?|-They are doing Les Bleuets.
{3187}{3255}Yeah right.|-Really. I saw them.
{3260}{3305}Come.|-Im comming.
{3704}{3758}I know it is going to be cool.
{4239}{4292}Groovy.
{4553}{4587}Hello, police?
{4685}{4735}incredible.
{4807}{4851}I was just going for a drink.|-I don't believe you.
{4860}{4924}Then you don'
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2207}{2272}The south, 24 stores.|Never tryed.
{2278}{2340}which side?|-east. The Hardest.
{2346}{2389}Can you do it with your eyes closed?
{2419}{2462}Questions?|-no.
{2467}{2503}Meeting at 6 o'clock.
{2900}{2933}Kamel.
{2948}{2981}Kamel.
{3037}{3070}Come on.
{3076}{3122}Come quickly down.
{3128}{3179}Do you know how early it is?|-They are doing Les Bleuets.
{3187}{3255}Yeah right.|-Really. I saw them.
{3260}{3305}Come.|-Im comming.
{3704}{3758}I know it is going to be cool.
{4239}{4292}Groovy.
{4553}{4587}Hello, police?
{4685}{4735}incredible.
{4807}{4851}I was just going for a drink.|-I don't believe you.
{4860}{4924}Then you don'
- Yamakasi cd#1.srt
- Yamakasi cd#2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:42,200
YAMAKASI
SAMURAJI MODERNOG DOBA.
2
00:01:24,320 --> 00:01:26,920
Jug, 24 prodavaonice.
Do sada to nitko nije probao.
3
00:01:27,120 --> 00:01:29,640
Sa koje strane?
Sa istoène. Najteže.
4
00:01:29,840 --> 00:01:31,600
Možeš li to odraditi zatvorenih oèiju?
5
00:01:32,800 --> 00:01:34,520
Ima li pitanja?
Nema.
6
00:01:34,680 --> 00:01:36,160
Vidimo se u 6.00.
7
00:01:52,000 --> 00:01:53,360
Kamel
8
00:01:53,920 --> 00:01:55,280
Kamel.
9
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
Hajde.
10
00:01:59,040 --> 00:02:00,920
Brzo dole.
11
00:02:01,120 --
- Yamakasi.1.2001.FRENCH. DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-11-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:01:20,850
Translated by egent006
Dedicated for www.arabdragonz.com members
2
00:01:28,300 --> 00:01:30,900
ÃáÃäæÃ¡ 24 ãÃÃä.
áã ÃÃÃà ãä ÃÃá
3
00:01:31,100 --> 00:01:33,600
ÃóÃø ÃáÃÃäÿ
ÃáÃÃÃ. ÃáÃÃÃÃ.
4
00:01:33,800 --> 00:01:35,500
åóáø ÃÃáÃãÃÃä Ãóäú ÃÃÃáåà æÃÃæäà ãÃãÃÿ
5
00:01:36,800 --> 00:01:38,500
Ãà ÃÃÃá¿
áÃ
6
00:01:38,600 --> 00:01:40,100
áäÃÃãà Ãà ÃáÃøÃÃà ÃáÃøÃÃÃÃ.ÃÃÃ
7
00:01:56,000 --> 00:01:57,300
ÃÃãá.
8
00:01:57,900 --> 00:01:59,200
ÃÃ
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2207}{2272}The south, 24 stores.|Never tryed.
{2278}{2340}which side?|-east. The Hardest.
{2346}{2389}Can you do it with your eyes closed?
{2419}{2462}Questions?|-no.
{2467}{2503}Meeting at 6 o'clock.
{2900}{2933}Kamel.
{2948}{2981}Kamel.
{3037}{3070}Come on.
{3076}{3122}Come quickly down.
{3128}{3179}Do you know how early it is?|-They are doing Les Bleuets.
{3187}{3255}Yeah right.|-Really. I saw them.
{3260}{3305}Come.|-Im comming.
{3704}{3758}I know it is going to be cool.
{4239}{4292}Groovy.
{4553}{4587}Hello, police?
{4685}{4735}incredible.
{4807}{4851}I was just going for a drink.|-I don't believe you.
{4860}{4924}Then you don'
- Yamakasi cd#2.sub
- Yamakasi cd#1.sub
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{674}{775}Ãèâîòúò ÃÃ¥ Ã¥ ëè ïðåêðà ñåÃ?|Ãà êà âà ãîëÿìà êúùà è Ã¥ îñòà âåÃà Ãà Ãà ñ.
{780}{828}ÃÃîãî Ãè óïëà øè.
{858}{893}Ãæà ñåà ñè.
{898}{1030}- Ãåçè à ëà ðìè ñà Ãà âñÿêúäå.|- ÃÃ¥ ñå ïðèòåñÃÿâà é, ÿñÃà ìè Ã¥.
{1267}{1372}- ÃåñÃî.|- Ãðåêà ëåÃî ëåñÃî, à êî ìîãà äà êà æà .
{1585}{1633}- Ãðåêà ëåÃî òåæêî.|- Ãðåêà ëåÃî ÷óïëèâî.
{1638}{1671}Ãðåêà ëåÃî êðà ñèâî.
{1925}{1974}- Ã, ÃÃ¥.|- Ãæà ñÃî.
{1979}{2022}Ãî äÿâîëèòå.
{3029}{3107}- Ãäâà ò îò äâåòå ñ
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2207}{2272}The south, 24 stores.|Never tryed.
{2278}{2340}which side?|-east. The Hardest.
{2346}{2389}Can you do it with your eyes closed?
{2419}{2462}Questions?|-no.
{2467}{2503}Meeting at 6 o'clock.
{2900}{2933}Kamel.
{2948}{2981}Kamel.
{3037}{3070}Come on.
{3076}{3122}Come quickly down.
{3128}{3179}Do you know how early it is?|-They are doing Les Bleuets.
{3187}{3255}Yeah right.|-Really. I saw them.
{3260}{3305}Come.|-Im comming.
{3704}{3758}I know it is going to be cool.
{4239}{4292}Groovy.
{4553}{4587}Hello, police?
{4685}{4735}incredible.
{4807}{4851}I was just going for a drink.|-I don't believe you.
{4860}{4924}Then you don'
- Yamakasi 1 - Seven Samurai 2001.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,010 -> 00:00:57,600
Selatan, 24 toko.
Jangan tryed.
2
00:00:57,820 -> 00:01:00,320
sisi mana?
- Timur. Paling sulit.
3
00:01:00,540 -> 00:01:02,290
Dapatkah Anda melakukannya dengan mata tertutup?
4
00:01:03,490 -> 00:01:05,210
Pertanyaan?
- Tidak ada.
5
00:01:05,380 -> 00:01:06,850
Rapat pukul 6 sore.
6
00:01:22,700 -> 00:01:24,040
Kamel.
7
00:01:24,620 -> 00:01:25,960
Kamel.
8
00:01:28,180 -> 00:01:29,510
Ayolah.
9
00:01:29,740 -> 00:01:31,600
Ayo cepat ke bawah.
10
00:01:31,820 -> 00:01:33,880
Apakah Anda tahu bagaimana awal itu?
- Mereka melakukan Les Bleuets
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2207}{2272}The south, 24 stores.|Never tryed.
{2278}{2340}which side?|-east. The Hardest.
{2346}{2389}Can you do it with your eyes closed?
{2419}{2462}Questions?|-no.
{2467}{2503}Meeting at 6 o'clock.
{2900}{2933}Kamel.
{2948}{2981}Kamel.
{3037}{3070}Come on.
{3076}{3122}Come quickly down.
{3128}{3179}Do you know how early it is?|-They are doing Les Bleuets.
{3187}{3255}Yeah right.|-Really. I saw them.
{3260}{3305}Come.|-Im comming.
{3704}{3758}I know it is going to be cool.
{4239}{4292}Groovy.
{4553}{4587}Hello, police?
{4685}{4735}incredible.
{4807}{4851}I was just going for a drink.|-I don't believe you.
{4860}{4924}Then you don'
- Yamakasi.1.2001.FRENCH. DVDRip.txt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:28:Napisy przet³umaczy³ Krzychu
00:01:24:Na po³udnie, 24 sk³ady. Nikt tam jeszcze nie próbowa³.
00:01:28:Która strona? Na wschód. Jest najciê¿ej.
00:01:31:Zrobi³byŠto z zamkniêtymi oczami?
00:01:33:Pytania? Nie.
00:01:36:Spotykamy sie o 6.
00:01:53:Kamel .
00:01:55:Kamel .
00:01:58:ChodŸ.
00:02:00:ZejdŸ na dó³.
00:02:02:Wiesz która jest dopiero godzina? Oni bêd¹ zaliczaæ Les Bleuets.
00:02:05:Racja. Pewnie. Widzia³em ich .
00:02:07:ChodŸ. Idê.
00:02:24:Znam to, bêdzie zajebiÅcie.
00:02:47:Zajebicho.
00:02:58:Witam, gliniarze.
00:03:04:Niewiarygodne.
00:03:08:Chcia³em
There are more subtitles available for Yamakasi 1
Click here to view them