Search Movie Subtitles results for y by relevance:
- Y tu mama tambien - English [Fansubs by Akira].sub
1 file(s), added on: 2008-06-02
Relevance
11 x
109 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{549}English subtitles translation by Akira/Xn.
{1111}{1209}Promise me you won't sleep|with an Italian, baby.
{1225}{1259}Darling, what are you saying?
{1291}{1376}- Nor with an American hippie.|- No, it's disgusting!
{1386}{1440}Nor with a pretty little French guy.
{1445}{1472}Nope!
{1477}{1580}And not even with a Mexican |selling bracelets...
{1585}{1633}- ...in the Cote D'Azur.|- Oh, Tenoch.
{1638}{1736}- With nobody.|- Of course not.
{1756}{1816}- Promise me.|- I promise.
{1822}{1861}- What?|- Come on, you know!
{1867}{1906}I know what?
{1965}{1993}I promise...
{1999}{2061}...I won't even sleep...
{2067}{2095}...with a Chinese.
- Sex And Lucia - (Lucia Y El Sexo) - Eng - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
10 x
104 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,660 --> 00:00:26,015 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
SEX AND LUCIA
2
00:02:06,980 --> 00:02:10,814 X1:000 X2:719 Y1:450 Y2:517
I'm sorry, Lorenzo.
For everything I said when I left.
3
00:02:11,020 --> 00:02:13,295 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
Yeah, but you were right.
4
00:02:13,980 --> 00:02:15,777 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
You live with a sick person.
5
00:02:16,780 --> 00:02:18,816 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
No, that's not true.
6
00:02:20,100 --> 00:02:21,772 X1:000 X2:719 Y1:484 Y2:517
I was too hard on you.
7
00:02:21,980 --> 00:02:24,016 X1:000 X2:719 Y1:450 Y2:517
Don
- 1976 - Family Plot.txt
- la.familia.y.uno.mas.(3461966).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{439}{549}"INTRYGA RODZINNA"
{946}{996}Czujê czyj¹ŠobecnoÅæ.
{1044}{1094}Nie za blisko.
{1137}{1187}Ten ktoŠsiê opiera.
{1236}{1286}Waha siê.
{1320}{1380}O co chodzi, Henry?
{1425}{1551}Zbyt wiele wspomnieñ,|zbyt wiele bólu.
{1555}{1668}Zbyt wielki ¿al.
{1747}{1818}Niech osoba,
{1822}{1901}która jest z tob¹, przemówi.
{1905}{1976}Niech podejdzie bli¿ej.
{1980}{2068}Chyba wiem, kto to jest,|madame Blanche.
{2072}{2146}Chyba wiem, co j¹ niepokoi.
{2150}{2231}Wiêc to ona?|Proszê nic nie mówiæ, panno Rainbird.
{2235}{2346}Henry musi sobie radziæ sam.
{2350}{2447}Pomó¿ nam, mój drogi.|Po to tu dziÅ jesteÅmy.
{2451}{2510
- 1976 - Family Plot.txt
- la.familia.y.uno.mas.(3461966).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{439}{549}"INTRYGA RODZINNA"
{946}{996}Czujê czyj¹ŠobecnoÅæ.
{1044}{1094}Nie za blisko.
{1137}{1187}Ten ktoŠsiê opiera.
{1236}{1286}Waha siê.
{1320}{1380}O co chodzi, Henry?
{1425}{1551}Zbyt wiele wspomnieñ,|zbyt wiele bólu.
{1555}{1668}Zbyt wielki ¿al.
{1747}{1818}Niech osoba,
{1822}{1901}która jest z tob¹, przemówi.
{1905}{1976}Niech podejdzie bli¿ej.
{1980}{2068}Chyba wiem, kto to jest,|madame Blanche.
{2072}{2146}Chyba wiem, co j¹ niepokoi.
{2150}{2231}Wiêc to ona?|Proszê nic nie mówiæ, panno Rainbird.
{2235}{2346}Henry musi sobie radziæ sam.
{2350}{2447}Pomó¿ nam, mój dro
- ive.loved.you.so.long.2008.ltd.dv drip.xvid-nodlabs.srt
- il.y.a.longtemps.que.je.t. aime.(3461776).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,720 --> 00:01:20,760
HÃ MUITO TEMPO QUE TE AMO
Tradução: Le e Genda
2
00:02:39,240 --> 00:02:42,360
Não está usando as
roupas que lhe mandei?
3
00:02:44,480 --> 00:02:46,160
Ficaram muito grandes?
4
00:02:47,640 --> 00:02:49,360
Não, estou bem assim.
5
00:02:52,800 --> 00:02:54,760
Se quiser podemos
ir a alguma loja.
6
00:02:54,840 --> 00:02:56,600
Comprar umas outras coisas.
7
00:02:58,600 --> 00:02:59,920
Se você quiser.
8
00:03:03,960 --> 00:03:08,200
- Fez boa viagem?
- Sim, mas não gosto de avião.
9
00:03:12,280 --> 00:03:16,680
- Está morando aqui há
- ive.loved.you.so.long.2008.ltd.dv drip.xvid-nodlabs.srt
- il.y.a.longtemps.que.je.t. aime.(3461776).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-02
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,720 --> 00:01:20,760
HÃ MUITO TEMPO QUE TE AMO
Tradução: Le e Genda
2
00:02:39,240 --> 00:02:42,360
Não está usando as
roupas que lhe mandei?
3
00:02:44,480 --> 00:02:46,160
Ficaram muito grandes?
4
00:02:47,640 --> 00:02:49,360
Não, estou bem assim.
5
00:02:52,800 --> 00:02:54,760
Se quiser podemos
ir a alguma loja.
6
00:02:54,840 --> 00:02:56,600
Comprar umas outras coisas.
7
00:02:58,600 --> 00:02:59,920
Se você quiser.
8
00:03:03,960 --> 00:03:08,200
- Fez boa viagem?
- Sim, mas não gosto de avião.
9
00:03:12,280 --> 00:03:16,680
- Está morando aqui há muito tempo?
- Dez anos.
10
00:03:17,800 --> 00:03:22,800
Vim t
- Y tu mam? tambi?n (2001) (Eng).srt
- Y tu mam? tambi?n (2001) (Eng).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,440 --> 00:00:48,360
Promise me you won't sleep
with an Italian, baby.
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,360
Darling, what are you saying?
4
00:00:51,640 --> 00:00:55,040
- Nor with an American hippie.
- No, it's disgusting!
5
00:00:55,440 --> 00:00:57,600
Nor with a pretty little French guy.
6
00:00:57,800 --> 00:00:58,880
Nope!
7
00:00:59,080 --> 00:01:03,200
And not even with a Mexican
selling bracelets...
8
00:01:03,400 --> 00:01:05,320
- ...in the Cote D'Azur.
- Oh, Tenoch.
9
00:01:05,520 --> 00:01:09,440
- With nobody.
- Of course not.
10
00:01:10,240 --> 00:01:12,64
1 file(s), added on: 2008-06-02
Relevance
3 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{549}English subtitles translation by Akira/Xn.
{1111}{1209}Promise me you won't sleep|with an Italian, baby.
{1225}{1259}Darling, what are you saying?
{1291}{1376}- Nor with an American hippie.|- No, it's disgusting!
{1386}{1440}Nor with a pretty little French guy.
{1445}{1472}Nope!
{1477}{1580}And not even with a Mexican |selling bracelets...
{1585}{1633}- ...in the Cote D'Azur.|- Oh, Tenoch.
{1638}{1736}- With nobody.|- Of course not.
{1756}{1816}- Promise me.|- I promise.
{1822}{1861}- What?|- Come on, you know!
{1867}{1906}I know what?
{1965}{1993}I promise...
{1999}{2061}...I won't even sleep...
{2067}{2095}...with a Chinese.
- Obaba Descarga Directa (Sin City, The Descent, Princesas, El Metodo, La Llave Del Mal, Trauma, Y Todos Los Estrenos!.txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
8 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Obaba
Direcci?n: Montxo Armend?riz.
Nacionalidad Espa?a.
A?o 2005
G?nero: Drama.
Interpretaci?n: Pilar L?pez de Ayala (Maestra), Juan Diego Botto (Miguel), Eduard Fern?ndez (Lucas), Peter Lohmeyer (Ingeniero), B?rbara Lenni (Lurdes), Mercedes Sampietro (Madre de Miguel), H?ctor Colom? (Ismael), Pepa L?pez (Merche), Txema Blasco (Tom?s), Llu?s Homar (Esteban adulto).
Gui?n: Montxo Armend?riz; basado en el libro 'Obabakoak' de Bernardo Atxaga.
Producci?n ejecutiva: Puy Oria.
Fotograf?a: Javier Aguirresarobe.
Montaje: Rori S?inz de Rozas.
Direcci?n art?stica: Julio Esteban.
SINOPSIS Lurdes (B?rbara Lenni), con apenas 25 a?os, emprende un viaje hacia los territorios de Oba-ba. En su e
- Capit?n Am?rica Y Santo Contra Spider-Man (3 Dev Adam - Three Mighty Men).srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,868
Aventuras animadas de ayer y hoy
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,537
presentan una pinÃcula...
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,540
¡MALA, MALA, MALA!
4
00:00:07,774 --> 00:00:10,043
¡Por favor, que no soy un geranio!
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,145
¡Que sà lo eres, coño!
6
00:00:15,882 --> 00:00:16,716
¡Cabrones!
7
00:00:21,454 --> 00:00:22,055
Vamos p'alla...
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,128
¡Podarle bien las ramas!
9
00:00:43,108 --> 00:00:44,076
Toma Briconsejo...
10
00:00:56,988 --> 00:00:58,790
MALLORCA, 300 A.C.
11
00:01:06,598 --> 00:01
- The Miracle Of Marcelino (Marcelino Pan Y Vino) (1955).srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:45,905 --> 00:01:48,135
Acesta este satul meu, casa mea.
2
00:01:48,208 --> 00:01:50,836
Oamenii care locuiesc aici
sunt simpli ºi oneºti
3
00:01:50,910 --> 00:01:54,505
ºi chiar am împãrtãºit
bucuriile ºi durerile lor.
4
00:01:54,747 --> 00:01:55,907
Astãzi e zi de sãrbãtoare,...
5
00:01:56,182 --> 00:01:59,447
comemorarea unui lucru minunat care
s-a întâmplat în mãnãstirea din apropiere
6
00:01:59,519 --> 00:02:00,645
cu mulþi ani în urmã.
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,188
Ãntreaga regiune va fi aici
pentru sãrbãtoare...
8
00:02:03,423 --> 00:02:05,448
în afarã de cei
prea bolnavi sa poate veni.
9
00:02:06,826 -->
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,941 --> 00:00:11,604
"The tit and moon"
2
00:01:55,482 --> 00:01:57,177
Relax, he won't fall.
3
00:01:57,283 --> 00:01:59,581
Make it to the top!
4
00:02:02,288 --> 00:02:03,482
Don't stop!
5
00:02:04,491 --> 00:02:07,119
You're doing fine,
show them you got balls.
6
00:02:07,227 --> 00:02:09,525
My name's Tete and I'm an "anxaneta"
7
00:02:09,629 --> 00:02:13,224
That's the kid who climbs to the top
the human towers called "castles"...
8
00:02:13,333 --> 00:02:16,496
typical in my country
9
00:02:16,603 --> 00:02:19,766
Sometimes...
10
00:02:25,178 --> 00:02:27,942
- Y.P.F.[Young.People.Fucking][2 007]DvDrip.AC3-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
6 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,320 --> 00:00:40,400
- Ãlä teeskentele.
- En, minä vai...
2
00:00:40,600 --> 00:00:43,800
- Hyvä on?
- Hyvä.
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,800
Et edes liiku. Keskity.
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,920
- Olen lähempänä sinua.
- Miten ihmeessä?
5
00:00:52,120 --> 00:00:55,920
- Minä liikun, sinä et.
- Ãäliö.
6
00:00:56,120 --> 00:00:59,000
- Sinä olet ääliö.
- Ole hiljaa.
7
00:01:01,360 --> 00:01:04,600
- Ãlä teeskentele.
- Ei sitten.
8
00:01:18,000 --> 00:01:21,080
- Hyvä on.
- Jep.
9
00:01:21,280 --> 00:01:23,840
YSTÃVÃT
10
00:01:52,160 -
- Y Tu Mama Tambien 2001 French Subtitles.sub
1 file(s), added on: 2009-05-08
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
.
1
00:00:21,646 --> 00:00:22,527
.
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,926
Promets-moi que tu ne coucheras pas
avec un italien,chérie.
3
00:00:49,567 --> 00:00:50,929
Qu'est-ce que tu dis, bébé?
4
00:00:52,171 --> 00:00:55,616
- Ni avec un hippy Ricain.
- Non, c'est dégueulasse!
5
00:00:55,976 --> 00:00:58,139
Ni avec un joli petit Français.
6
00:00:58,380 --> 00:00:59,461
Naan!
7
00:00:59,621 --> 00:01:03,748
Même pas avec un Mexicain
qui vend des bracelets...
8
00:01:03,948 --> 00:01:05,871
- ... sur la Côte d'Azur.
- Oh, Tenoch.
9
00:01:06
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,646 --> 00:00:22,527
French subtitles translation by pickarooney/Xn.
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,926
Promets-moi que tu ne coucheras pas
avec un italien,chérie.
3
00:00:49,567 --> 00:00:50,929
Qu'est-ce que tu dis, bébé?
4
00:00:52,171 --> 00:00:55,616
- Ni avec un hippy Ricain.
- Non, c'est dégueulasse!
5
00:00:55,976 --> 00:00:58,139
Ni avec un joli petit français.
6
00:00:58,380 --> 00:00:59,461
Naan!
7
00:00:59,621 --> 00:01:03,748
Même pas avec un mexicain
qui vend des bracelets...
8
00:01:03,948 --> 00:01:05,871
- ... sur la Côte d'Azur.
- Oh, Tenoch.
9
0
- Carretera.Y.Manta.2000.DVD-RIP.XV ID.MP3.CLAN-SUD.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,220 --> 00:00:46,600
Haven't you ever been a beginner?
2
00:00:46,820 --> 00:00:48,090
But it wasn't so evident.
3
00:00:49,660 --> 00:00:51,850
it's evident
you're an asshoie.
4
00:00:52,060 --> 00:00:53,770
if you weren't a woman...
5
00:00:56,140 --> 00:00:57,530
What the fuck?
6
00:00:59,020 --> 00:00:59,970
You see the '' L''?
7
00:01:03,060 --> 00:01:05,650
You see it now?
Right.
8
00:01:06,020 --> 00:01:07,970
Fucking heii...
9
00:01:12,660 --> 00:01:14,130
Get in gear, damnit!
10
00:01:20,460 --> 00:01:22,610
Your first ieave
in four years,
11
00:01:22
- Luc A Y El Sexo ( Hebrew - עברית )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{592}{650}ñ÷ñ åìåñéä
{1150}{1400}:äô÷ú ëúåáéåú| èøåôé÷å èééèìñ
{1405}{1550}:áùéúåó òÃ|Ovbmf
{3010}{3120}ìåñéä
{3174}{3270}.à ðé îöèòøú, ìåøðö'å|.òì ëì îä ùà îøúé ëùòæáúé
{3276}{3332}.ëï, à áì öã÷ú
{3350}{3394}.à ú çéä òà áï à ãà çåìä
{3420}{3470}.ìà , æä ìà ðëåï
{3502}{3544}.äééúé éåúø îéãé ðå÷ùú ëìôéê
{3550}{3600}.ìåñéä, à ì úãà âé |.æäå æä
{3616}{3711},à ðé áîöå÷ä. ðéñéúé ìöà ú|.à áì à ðé ìà îñåâì
{3736}{3781}.à ðé à áåã ìðöç
{3798}{3862},à ðé
- La Gran Aventura De.Mortadelo Y Filemon.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,240 --> 00:01:04,473
Quartel-General da T.I.A.
Laboratório do Professor Bactério
2
00:01:17,720 --> 00:01:20,393
Aminofreio, carbutenol,
válvula ciclostática,
3
00:01:20,520 --> 00:01:24,308
Z vezes 24... Tudo certo.
Não pode ser...
4
00:01:24,800 --> 00:01:27,758
Falta qualquer coisa, mas o quê?!
5
00:01:55,040 --> 00:01:58,077
à claro... Não o calquei.
6
00:02:11,680 --> 00:02:12,999
Pelo bigode da minha mãe,
7
00:02:13,840 --> 00:02:16,877
um tricóptero coleóptero
anófeles karaoke.
8
00:02:18,640 --> 00:02:20,392
Mais conhecido...
9
00:02:21,480 --> 00:0
- La Gran Aventura de Mortadelo y Filemon.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1318}{1355}MASURÃTOR DE UNDE
{1503}{1622}CARTIERUL GENERAL AL T. I. A. | LABORATORUL
{1923}{1972}Amminobrake, carbuthenol,
{1976}{2052}valve ciclostatice, | Z ori 24. Totul e corect.
{2059}{2081}Nu inþeleg.
{2085}{2154}Ceva care lipseºte.
{2158}{2184}Dar ce?
{2856}{2880}Desigur!
{2902}{2938}The taps!
{2987}{3007}Unu...
{3099}{3117}doi...
{3271}{3310}Sfinte Toledo!
{3327}{3390}Un tricopter | coleopterous anopheles...
{3394}{3420}Un geniu al karaoke.
{3461}{3494}ªtiu ca ºi...
{3519}{3560}"þânþar de cãcat."
{3679}{3730}La dracu cu ecologisti!
{3893}{3940}Atenþie, Danino. | Cornejo sunt.
{3951}{4010}Am auzit ceva | Nu imi pla
- Pepi, Luci, Bom Y Otras Chicas Del Monton.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,060 --> 00:00:11,060
PEPI, LUCI, BOM
e outras garotas de mont?o
2
00:02:38,340 --> 00:02:42,180
Eu n?o posso ouvir nada com a m?sica.
O que ? ?
3
00:02:42,300 --> 00:02:45,540
Eu sou um policial.
Voce n?o viu minha ID?
4
00:02:45,660 --> 00:02:47,620
Eu sou m?ope
5
00:02:50,300 --> 00:02:51,820
Eu n?o sou.
6
00:02:51,940 --> 00:02:56,180
Vivo em frente,
e numa dessas janelas...
7
00:02:56,300 --> 00:03:00,180
...me chamou muito a aten??o:
suas plantinhas.
8
00:03:01,860 --> 00:03:05,620
Bonitas, n?o s?o?
Cale-se, n?o banque a esperta comigo.
9
00:03:09,180 --> 00:0
There are more subtitles available for Y
Click here to view them