Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,623 --> 00:00:12,621
Gabrielle, wake up.
2
00:00:16,464 --> 00:00:17,640
Itâs all right,itâs me.
3
00:00:19,549 --> 00:00:22,657
Xena you know, I donât know
if Iâm gonna get used to this.
4
00:00:23,953 --> 00:00:25,076
Itâs so weird having
your best friend
5
00:00:25,201 --> 00:00:26,309
in the body of your worst enemy.
6
00:00:27,861 --> 00:00:28,930
Could you dye your hair?
7
00:00:30,320 --> 00:00:31,349
Hey! Itâs only a suggestion.
8
00:00:42,789 --> 00:00:43,429
Joxer?!
9
00:00:43,693 --> 00:00:45,631
Quick response good!
10
00:00:46,184 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,245 --> 00:00:12,905
Gabrielle, despierta.
2
00:00:16,140 --> 00:00:17,746
Está bien, soy yo.
3
00:00:20,689 --> 00:00:23,101
¿Sabes? No sé si me voy
a acostumbrar a esto.
4
00:00:23,590 --> 00:00:26,998
Es tan raro que tu mejor amiga esté
en el cuerpo de tu peor enemiga.
5
00:00:27,499 --> 00:00:29,102
¿No podrÃas teñirte?
6
00:00:29,525 --> 00:00:31,588
¡Oye!
Sólo fue una sugerencia.
7
00:00:43,379 --> 00:00:44,956
Respuesta rápida.
8
00:00:44,957 --> 00:00:47,350
¡Bien! La próxima vez que
ponga a prueba sus defensas...
9
00:00:47,375 --> 00:00:49,388
..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,623 --> 00:00:12,621
Gabrielle, wake up.
2
00:00:16,464 --> 00:00:17,640
Itâs all right,itâs me.
3
00:00:19,549 --> 00:00:22,657
Xena you know, I donât know
if Iâm gonna get used to this.
4
00:00:23,953 --> 00:00:25,076
Itâs so weird having
your best friend
5
00:00:25,201 --> 00:00:26,309
in the body of your worst enemy.
6
00:00:27,861 --> 00:00:28,930
Could you dye your hair?
7
00:00:30,320 --> 00:00:31,349
Hey! Itâs only a suggestion.
8
00:00:42,789 --> 00:00:43,429
Joxer?!
9
00:00:43,693 --> 00:00:45,631
Quick response good!
10
00:00:46,184 -->
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: 3, 4, xena, warrior, princess3, 1995, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, 2x2, comedy, of, eros, 2x1, the, execution, 2x0, 9, solstice, carol, princess, tramp, 8, blind, faith, for, him, bell, tolls, here, she, comes, miss, amphipolis, remember, nothing, ten, little, warlords, intimate, stranger, price, quest, destiny, scrolls, day, in, life, girls, just, wanna, have, fun, ulysses, giant, killer, orphan, war, lost, mariner, necessary, evil, return, callisto,
original filename: 34Xena Warrior Princess34 (1995) - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,781 --> 00:00:06,077
âI know, I know, I know.
2
00:00:06,563 --> 00:00:07,380
When I was your age,
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,159
I hated going to bed,
too, you know.
4
00:00:09,551 --> 00:00:10,786
When you get to be my age,
5
00:00:10,786 --> 00:00:12,923
and, uh-- going to bed takes on a--
6
00:00:12,923 --> 00:00:15,033
a whole new meaning--
you know?â
7
00:00:15,033 --> 00:00:16,661
âCupid, Iâm waiting.â
8
00:00:17,547 --> 00:00:19,864
âOK, look-- this could really
work out for you, you know?
9
00:00:19,864 --> 00:00:20,673
Hereâs the deal.
10
0
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: xena, warrior, princess, season, 2, en, 2x2, comedy, of, eros, 2x1, 7, the, execution, 2x0, 8, ten, little, warlords, 6, tramp, blind, faith, for, him, bell, tolls, here, she, comes, miss, amphipolis, remember, nothing, intimate, stranger, 9, ulysses, price, destiny, 3, quest, 5, day, in, life, 4, girls, just, wanna, have, fun, orphan, war, solstice, carol, giant, killer, scrolls, lost, mariner, necessary, evil, return, callisto,
original filename: Xena_-_Warrior_Princess_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,781 --> 00:00:06,077
âI know, I know, I know.
2
00:00:06,563 --> 00:00:07,380
When I was your age,
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,159
I hated going to bed,
too, you know.
4
00:00:09,551 --> 00:00:10,786
When you get to be my age,
5
00:00:10,786 --> 00:00:12,923
and, uh-- going to bed takes on a--
6
00:00:12,923 --> 00:00:15,033
a whole new meaning--
you know?â
7
00:00:15,033 --> 00:00:16,661
âCupid, Iâm waiting.â
8
00:00:17,547 --> 00:00:19,864
âOK, look-- this could really
work out for you, you know?
9
00:00:19,864 --> 00:00:20,673
Hereâs the deal.
10
0
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: xena, warrior, princess, 2, vo, 2x2, comedy, of, eros, 2x1, 7, the, execution, 2x0, 8, ten, little, warlords, 6, tramp, blind, faith, for, him, bell, tolls, here, she, comes, miss, amphipolis, remember, nothing, intimate, stranger, 9, ulysses, price, destiny, 3, quest, 5, day, in, life, 4, girls, just, wanna, have, fun, orphan, war, solstice, carol, giant, killer, scrolls, lost, mariner, necessary, evil, return, callisto,
original filename: Xena.Warrior.Princess.S2.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,781 --> 00:00:06,077
âI know, I know, I know.
2
00:00:06,563 --> 00:00:07,380
When I was your age,
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,159
I hated going to bed,
too, you know.
4
00:00:09,551 --> 00:00:10,786
When you get to be my age,
5
00:00:10,786 --> 00:00:12,923
and, uh-- going to bed takes on a--
6
00:00:12,923 --> 00:00:15,033
a whole new meaning--
you know?â
7
00:00:15,033 --> 00:00:16,661
âCupid, Iâm waiting.â
8
00:00:17,547 --> 00:00:19,864
âOK, look-- this could really
work out for you, you know?
9
00:00:19,864 --> 00:00:20,673
Hereâs the deal.
10
0
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: xena, warrior, princess, 1995, season, 2, jem, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 6, tramp, dvd, english, 2x1, 7, the, execution, scrolls, destiny, remember, nothing, day, in, life, 9, ulysses, for, him, bell, tolls, 2x2, lost, mariner, here, she, comes, miss, amphipolis, 8, ten, little, warlords, 4, necessary, evil, return, of, callisto, comedy, eros, price, 3, giant, killer, solstice, carol, blind, faith, quest, girls, just, wanna, have, fun, orphan, war, intimate, stranger,
original filename: Xena Warrior Princess (1995) - Season 2 - DVDRip - Jem (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,983 --> 00:00:08,368
Ela ser? uma grande rainha um dia.
2
00:00:10,011 --> 00:00:13,556
Assim como voc? logo ser?, Diana.
3
00:00:14,714 --> 00:00:16,695
Papai, por favor, n?o fale assim.
4
00:00:17,710 --> 00:00:19,495
Voc? vai melhorar, eu sei.
5
00:00:20,529 --> 00:00:21,587
Voc? precisa ser forte.
6
00:00:22,882 --> 00:00:24,835
Temo que minha hora se aproxima.
7
00:00:26,570 --> 00:00:28,307
E ? importante que...
8
00:00:28,483 --> 00:00:32,239
A transi??o entre o meu
reinado e o seu seja suave.
9
00:00:34,258 --> 00:00:36,773
Estou pronta para
fazer o que for prec
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: xena, warrior, princess, 1995, season, 2, jem, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 6, tramp, dvd, english, 2x1, 7, the, execution, scrolls, destiny, remember, nothing, day, in, life, 9, ulysses, for, him, bell, tolls, 2x2, lost, mariner, here, she, comes, miss, amphipolis, 8, ten, little, warlords, 4, necessary, evil, return, of, callisto, comedy, eros, price, 3, giant, killer, solstice, carol, blind, faith, quest, girls, just, wanna, have, fun, orphan, war, intimate, stranger,
original filename: Xena Warrior Princess (1995) - Season 2 - DVDRip - Jem (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,983 --> 00:00:08,368
Ela ser? uma grande rainha um dia.
2
00:00:10,011 --> 00:00:13,556
Assim como voc? logo ser?, Diana.
3
00:00:14,714 --> 00:00:16,695
Papai, por favor, n?o fale assim.
4
00:00:17,710 --> 00:00:19,495
Voc? vai melhorar, eu sei.
5
00:00:20,529 --> 00:00:21,587
Voc? precisa ser forte.
6
00:00:22,882 --> 00:00:24,835
Temo que minha hora se aproxima.
7
00:00:26,570 --> 00:00:28,307
E ? importante que...
8
00:00:28,483 --> 00:00:32,239
A transi??o entre o meu
reinado e o seu seja suave.
9
00:00:34,258 --> 00:00:36,773
Estou pronta para
fazer o que for prec
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: xena, warrior, princess, 1995, season, 2, jem, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 6, tramp, dvd, english, 2x1, 7, the, execution, scrolls, destiny, remember, nothing, day, in, life, 9, ulysses, for, him, bell, tolls, 2x2, lost, mariner, here, she, comes, miss, amphipolis, 8, ten, little, warlords, 4, necessary, evil, return, of, callisto, comedy, eros, price, 3, giant, killer, solstice, carol, blind, faith, quest, girls, just, wanna, have, fun, orphan, war, intimate, stranger,
original filename: Xena Warrior Princess (1995) - Season 2 - DVDRip - Jem (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,983 --> 00:00:08,368
Ela ser? uma grande rainha um dia.
2
00:00:10,011 --> 00:00:13,556
Assim como voc? logo ser?, Diana.
3
00:00:14,714 --> 00:00:16,695
Papai, por favor, n?o fale assim.
4
00:00:17,710 --> 00:00:19,495
Voc? vai melhorar, eu sei.
5
00:00:20,529 --> 00:00:21,587
Voc? precisa ser forte.
6
00:00:22,882 --> 00:00:24,835
Temo que minha hora se aproxima.
7
00:00:26,570 --> 00:00:28,307
E ? importante que...
8
00:00:28,483 --> 00:00:32,239
A transi??o entre o meu
reinado e o seu seja suave.
9
00:00:34,258 --> 00:00:36,773
Estou pronta para
fazer o que for prec
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: xena, warrior, princess, season, 2, cz, 2x2, the, price, 2x0, 3, giant, killer, 2x1, 7, execution, here, she, comes, miss, amphipolis, 6, for, him, bell, tolls, 9, ulysses, tramp, 5, return, of, callisto, comedy, eros, 4, girls, just, wanna, have, fun, necessary, evil, destiny, 8, blind, faith, quest, remember, nothing, intimate, stranger, solstice, carol, lost, mariner, orphan, war, scrolls, day, in, life, ten, little, warlordsdvdrip,
original filename: Xena_-_Warrior_Princess_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,674 --> 00:00:03,697
CENA
2
00:00:20,686 --> 00:00:21,453
Je tam v pravo!
3
00:00:21,690 --> 00:00:24,706
Vidim ji! Já ji chytnu!
4
00:00:25,371 --> 00:00:26,099
Chytim ji!
5
00:00:26,453 --> 00:00:29,715
Ne, ne, ne! Ta je moje, je moje!
6
00:00:34,296 --> 00:00:39,019
Dobøe si bojovala rybo, vìz, že to
nedìlam pro potìšenÃ, ale pro život.
7
00:00:39,019 --> 00:00:40,186
Nemluv se snÃdanÃ.
8
00:00:43,608 --> 00:00:45,811
PùjdeÅ¡ na mnohem, mnohem lepšà mÃsto
9
00:00:53,829 --> 00:00:54,844
To je nádhera
10
00:00:55,311 --> 00:00:56,310
Asi jsme tady
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: xena, warrior, princess, season, 2, 02x1, 6, for, him, the, bell, tolls, 02x2, lost, mariner, comedy, of, eros, destiny, 7, execution, 02x0, 8, ten, little, warlords, price, orphan, war, 3, quest, 9, ulysses, remember, nothing, giant, killer, solstice, carol, here, she, comes, miss, amphipolis, 4, girls, just, wanna, have, fun, intimate, stranger, blind, faith, necessary, evil, 5, day, in, life, return, callisto, tramp, scrolls,
original filename: Xena.Warrior.Princess.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,440 --> 00:00:13,271
Weet je dit zeker?
2
00:00:18,120 --> 00:00:20,111
Stap hier maar af.
3
00:00:23,120 --> 00:00:28,478
Waarom mag ik niet mee?
. Het huwelijk is morgen al, .,
4
00:00:28,640 --> 00:00:31,200
en ik moet nog flink doorrijden.
5
00:00:31,360 --> 00:00:33,669
Dan kom ik gewoon een dag later.
6
00:00:33,840 --> 00:00:38,356
Misschien is er meer aan de hand
dan Lynaeus wil laten voorkomen.
7
00:00:38,520 --> 00:00:44,834
Maak je niet druk, Doe het maar rustig
aan, ik kan het alleen wel af.
8
00:00:45,000 --> 00:00:49,312
Best, Wie weet duikt hier iets op
wat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,320 --> 00:00:55,107
...perdemos muitas.
2
00:00:55,108 --> 00:00:58,265
Desapareceram tr?s garotas mais,
de uma aldeia justo ao sul daqui.
3
00:01:15,275 --> 00:01:17,270
Muito bem, que tenham boa viagem.
4
00:01:17,271 --> 00:01:18,796
Tenham muito cuidado.
5
00:01:30,748 --> 00:01:32,163
O que disse?
6
00:01:32,324 --> 00:01:34,927
Tr?s garotas mais foram raptadas
de uma aldeia vizinha.
7
00:01:34,928 --> 00:01:37,919
-Isso faz um total de seis.
-Quem faria isto?
8
00:01:39,367 --> 00:01:40,588
Escuta.
9
00:01:42,092 --> 00:01:43,578
N?o escuto nada.
10
00:01:44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,320 --> 00:00:55,107
...perdemos muitas.
2
00:00:55,108 --> 00:00:58,265
Desapareceram tr?s garotas mais,
de uma aldeia justo ao sul daqui.
3
00:01:15,275 --> 00:01:17,270
Muito bem, que tenham boa viagem.
4
00:01:17,271 --> 00:01:18,796
Tenham muito cuidado.
5
00:01:30,748 --> 00:01:32,163
O que disse?
6
00:01:32,324 --> 00:01:34,927
Tr?s garotas mais foram raptadas
de uma aldeia vizinha.
7
00:01:34,928 --> 00:01:37,919
-Isso faz um total de seis.
-Quem faria isto?
8
00:01:39,367 --> 00:01:40,588
Escuta.
9
00:01:42,092 --> 00:01:43,578
N?o escuto nada.
10
00:01:44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,887 --> 00:00:04,906
Por el cargo de evasión
de impuestos...
2
00:00:04,947 --> 00:00:07,548
...los declaro culpables a ambos.
3
00:00:08,041 --> 00:00:12,724
Y los sentencio a diez años
de trabajos forzados.
4
00:00:15,518 --> 00:00:20,280
Si no pagan lo que deben,
por Hades, que lo trabajarán.
5
00:00:24,054 --> 00:00:28,237
En cuanto al cargo de celebrar
el Solsticio de Invierno...
6
00:00:28,901 --> 00:00:32,951
...los declaro culpables de
entonar villancicos...
7
00:00:33,192 --> 00:00:35,197
...y decorar un árbol.
8
00:00:35,679 --> 00:00:39,261
¡Doce meses má
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,969 --> 00:00:17,858
¿Esos hombres están con Teodorus?
2
00:00:18,261 --> 00:00:20,605
SÃ, seguro que regresarán con él.
3
00:00:20,871 --> 00:00:22,248
¿Estás bien?
4
00:00:22,861 --> 00:00:25,577
SÃ. Es sólo que me recuerda a Callisto.
5
00:00:25,578 --> 00:00:29,316
Entiendo. Es por eso que tiene
que ser entregado a la justicia.
6
00:00:29,317 --> 00:00:30,994
Todos los hombres de Callisto.
7
00:00:31,757 --> 00:00:34,041
¿Crees que puedes encontrar
a Argo en la oscuridad?
8
00:00:34,387 --> 00:00:35,639
SÃ.
9
00:00:45,468 --> 00:00:46,720
Hija.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,047 --> 00:00:14,045
¿Cuánto falta para que
lleguemos al templo?
2
00:00:14,046 --> 00:00:16,760
No mucho.
¿Segura que no quieres cabalgar?
3
00:00:16,761 --> 00:00:18,353
No, estoy disfrutando la caminata.
4
00:00:18,963 --> 00:00:21,168
No tienes que venir conmigo, ¿sabes?
5
00:00:21,169 --> 00:00:22,977
Después de todo, es una
cosa de familia.
6
00:00:22,978 --> 00:00:25,775
Creo que es maravilloso, que
honres a tu hermano asÃ.
7
00:00:25,776 --> 00:00:27,882
Es algo que hago cada año,
para esta época.
8
00:00:27,883 --> 00:00:29,705
Ustedes dos deben haber
si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,383 --> 00:00:08,395
La batalla duró dÃas.
2
00:00:09,036 --> 00:00:11,616
Para cuando hicimos retroceder
a Gareth y a su ejército...
3
00:00:11,617 --> 00:00:13,605
...los cadáveres estaban
por todos lados.
4
00:00:16,273 --> 00:00:18,067
¿Por qué no están enterrados?
5
00:00:18,718 --> 00:00:20,994
Los gigantes dejan a sus
muertos sobre tierra.
6
00:00:21,401 --> 00:00:23,116
Es un sÃmbolo de honor.
7
00:00:28,241 --> 00:00:30,645
¿Y por qué te encontrarás
con tu amigo aquÃ?
8
00:00:31,442 --> 00:00:35,417
Diez años atrás juramos encontrarnos
en este lugar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,916 --> 00:00:08,431
¡Muy bien, es hora de comer, cerdos!
2
00:00:13,222 --> 00:00:15,985
Una cucharada para cada
uno de estos animales.
3
00:00:20,067 --> 00:00:22,673
¡Oye!
¿Qué se dice, cerdo?
4
00:00:22,674 --> 00:00:24,203
Gracias.
5
00:00:25,440 --> 00:00:27,192
Tienes que hacerte respetar.
6
00:00:27,202 --> 00:00:29,948
Todos son asesinos,
ladrones y pervertidos.
7
00:00:30,688 --> 00:00:33,304
Los más duros; los hombres
más malvados que hay.
8
00:00:34,898 --> 00:00:37,479
Si eres blando con ellos
por un momento...
9
00:00:38,174 --> 00:00:39,970
...te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,320 --> 00:00:55,107
...perdimos muchas.
2
00:00:55,108 --> 00:00:58,265
Desaparecieron tres chicas más,
de una aldea justo al sur de aquÃ.
3
00:01:15,275 --> 00:01:17,270
Muy bien, que tengan buen viaje.
4
00:01:17,271 --> 00:01:18,796
Tengan mucho cuidado.
5
00:01:30,748 --> 00:01:32,163
¿Qué dijo?
6
00:01:32,324 --> 00:01:34,927
Tres chicas más fueron raptadas
de una aldea vecina.
7
00:01:34,928 --> 00:01:37,919
-Eso hace un total de seis.
-¿Quién harÃa esto?
8
00:01:39,367 --> 00:01:40,588
Escucha.
9
00:01:42,092 --> 00:01:43,578
No escucho nada.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,827 --> 00:00:08,640
Será una gran reina algún dÃa...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,815
...como tú lo serás muy pronto, Diana.
3
00:00:14,444 --> 00:00:16,861
Papi, por favor no hables asÃ.
4
00:00:17,470 --> 00:00:19,393
Vas a ponerte mejor, lo sé.
5
00:00:20,085 --> 00:00:21,666
Debes ser fuerte.
6
00:00:22,570 --> 00:00:25,131
Temo que mi hora está cerca.
7
00:00:26,381 --> 00:00:27,996
Y es importante que...
8
00:00:28,117 --> 00:00:31,268
...la transición entre mi
reinado y el tuyo...
9
00:00:31,349 --> 00:00:32,640
...sea natural.
10
00:00:34,115 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,726 --> 00:00:18,238
Xena, estos tótems no se
ven muy amigables.
2
00:00:20,209 --> 00:00:22,020
Son tótems de centauros.
3
00:00:24,158 --> 00:00:26,124
Dagnine ya estuvo aquÃ.
4
00:00:26,583 --> 00:00:29,484
Parece que los centauros lo
espantaron, pero él no se va a rendir.
5
00:00:29,827 --> 00:00:33,189
La gran cuestión es qué clase de
bienvenida te darán los centauros.
6
00:00:33,514 --> 00:00:34,760
No lo sé.
7
00:00:34,993 --> 00:00:37,504
Peleé contra los centauros hace
mucho tiempo.
8
00:00:37,589 --> 00:00:39,897
Sólo espero que me crean que
estoy aquÃ
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: 2x0, 6, with, a, little, help, ii, sfm, esp, eng,
original filename: 30426.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,139 --> 00:00:03,625
Anteriormente en Hex...
Tengo que matarle, y tú tienes que ayudarme.
2
00:00:03,626 --> 00:00:05,741
Malachi es un nombre asqueroso ¿verdad?
3
00:00:05,742 --> 00:00:08,104
Es tuyo, Cassie. Tuyo y mÃo.
4
00:00:08,105 --> 00:00:09,647
Puede ser lo que quiera.
5
00:00:09,648 --> 00:00:12,887
Una gota debajo de la lengua y un simple
mortal verá el mundo de los espÃritus.
6
00:00:12,888 --> 00:00:15,161
¡Me has envenenado, cabrón!
7
00:00:15,162 --> 00:00:16,800
Su prueba va a empezar.
8
00:00:16,801 --> 00:00:19,198
Me van a envenenar.
Empezó en
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: 2x0, 5, with, a, little, help, from, my, friends, i, lol, eng, esp,
original filename: 29994.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,393
I had forgotten how much fun
it is having Ella around.
2
00:00:04,314 --> 00:00:06,868
Malachi is nearly in maturity.
I want her out of the way.
3
00:00:06,869 --> 00:00:11,315
She may not realize it,
but her trial is about to begin.
4
00:00:12,685 --> 00:00:17,260
You took the stone,
you stupid selfish bitch!
5
00:00:19,489 --> 00:00:20,972
God, she's gone insane.
6
00:00:20,973 --> 00:00:22,273
Can say you that again?
7
00:00:22,274 --> 00:00:24,438
You poisoned me, you bastard!
8
00:00:24,439 --> 00:00:26,387
Those candles. Saint John's wort.
9
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: hex, 2004, 1, 3, cd, spanish, es, 2x0, 5, with, a, little, help, from, my, friends, i, lol, esp, 7, noir, sfm, 6, ii, 2x1, the, showdown, 9, doomed, spiral, 2, seven, deadly, sins, episode, repack, 8, where, heart, is, ella, burns, tba, six,
original filename: Hex - 2004 - 13CD - Spanish - es - cb29d77043a49e3e4c5a87464ed38205.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,393
Hab?a olvidado lo divertido que es tener a Ella cerca.
Anteriormente en Hex
2
00:00:04,314 --> 00:00:06,868
Malachi pronto llegar? a la madurez.
La quiero fuera de mi camino.
3
00:00:06,869 --> 00:00:11,315
Puede que a?n no lo sepa,
pero su prueba est? a punto de comenzar.
4
00:00:12,685 --> 00:00:17,260
?Cogiste la piedra,
est?pida zorra ego?sta!
5
00:00:19,489 --> 00:00:20,972
Dios, se ha vuelto loca.
6
00:00:20,973 --> 00:00:22,273
?Pod?is repetir eso?
7
00:00:22,274 --> 00:00:24,438
?Me has envenenado, cabr?n!
8
00:00:24,439 --> 00:00:26,387
Esas v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Correcção por _bugs_bunny
3
00:00:07,298 --> 00:00:10,218
QuerÃamos acreditar.
4
00:00:11,886 --> 00:00:14,514
QuerÃamos chamar.
5
00:00:14,597 --> 00:00:17,517
A 20 de Agosto
e 5 de Setembro de 1977...
6
00:00:17,600 --> 00:00:22,105
duas naves foram lançadas do Centro
de Voo Espacial Kennedy, na Flórida.
7
00:00:22,188 --> 00:00:24,941
Chamavam-se Voyager.
8
00:00:28,737 --> 00:00:31,197
Cada uma leva uma mensagem.
9
00:00:32,157 --> 00:00:36,036
Envio cumprimentos em nome
do povo do nosso planeta.
10
00:00:36,870 --> 00:00:41,082
Da
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: hill, street, blues, 2x0, 2, blood, money, english, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 20008432.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,316 --> 00:00:04,784
PASE DE LISTA 7:01 A.M.
2
00:00:09,356 --> 00:00:11,620
Asunto 9...
3
00:00:12,559 --> 00:00:14,550
Disculpen.
4
00:00:14,628 --> 00:00:17,756
¿Acaso creen que hago esto
porque me gusta?
5
00:00:19,666 --> 00:00:21,634
Bueno.
6
00:00:21,702 --> 00:00:25,468
Asunto 9: Otro chofer
de la empresa de taxis Top Hat...
7
00:00:25,539 --> 00:00:28,872
fue asaltado anoche en la cuadra
del 1400 de Utica Este.
8
00:00:28,942 --> 00:00:30,876
En las últimas dos semanas van nueve...
9
00:00:30,944 --> 00:00:34,072
y dos de ellos sufrieron heridas graves.
1
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: xena, warrior, princess, 2x0, 4, girls, just, wanna, have, fun,
original filename: 6840-Xena Warrior Princess 2x04 - Girls Just Wanna Have Fun.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,931 --> 00:01:18,472
???? ??????.?? ?????????.
2
00:01:31,145 --> 00:01:31,968
?? ????;
3
00:01:32,720 --> 00:01:34,754
???? ???? ???????? ????????
??? ?? ????????? ?????.
4
00:01:34,992 --> 00:01:36,346
?????? ???.
5
00:01:36,845 --> 00:01:37,667
????? ?? ?? ????? ????;
6
00:01:39,792 --> 00:01:41,019
????.
7
00:01:42,320 --> 00:01:43,689
??? ????? ??????.
8
00:01:44,241 --> 00:01:45,378
???? ????? ???????? ???.
9
00:01:45,487 --> 00:01:47,003
???? ????? ?? ??????? ?????.
10
00:01:47,425 --> 00:01:49,096
?? ??????????? ??? ??? ?????,
11
00:01:49,239 --> 00:01:4
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: force, 1, from, navarone, 1978, cd, portuguese, br, pb, ten, dual, esp, eng,
original filename: Force 10 from Navarone - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5760c1a5c99479322963d4bc616a14ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,489 --> 00:00:33,482
<i>No cora??o do mar Egeu, em ?guas
profundas est? a ilha de Navarone.</i>
2
00:00:33,482 --> 00:00:37,801
<i>Em 1943, ela era um obst?culo
para os ali?dos.</i>
3
00:00:43,009 --> 00:00:47,082
<i>Um radar projetado para controlar dois canh?es gigantescos, colocados nas entranhas
de uma rocha ... 4 ...dava ao alto comando alem?o total dom?nio estrat?gico da regi?o.</i>
4
00:00:47,489 --> 00:00:51,880
<i>Ataques a?reos e navais, provaram
com muito custo serem ineficientes.</i>
5
00:00:51,880 --> 00:00:55,883
<i>Desesperados, os aliados decidiram
pela infiltra??o.</i>
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: xena, 6x1, 3, you, are, there, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 34240.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1294}{1344}¡¿Qué?! ¡¿Aqu�!
{2113}{2142}Beowulf.
{2159}{2193}Gabrielle.
{2195}{2262}-Es un gusto verte.|-Y a tÃ, Gabrielle.
{2299}{2343}Xena... están algo lejos de casa...
{2386}{2456}¿Qué pasa, Beowulf? La última|vez que viste a Gabrielle...
{2456}{2551}...estabas dispuesto a atravesar una|cortina de fuego para estar con ella.
{2551}{2695}TonterÃas de enamorado. Me gustan mis huesos|tal como están: con la carne bien pegadita a ellos.
{2695}{2750}Siéntense, compartan un trago.
{2759}{2885}No vinimos a beber contigo, Beowulf.|Necesito ver a OdÃn.
{2885}{2969}-Ya sabes donde encontrarlo.|-En Valhala, pero no es f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,700
QuerÃamos creer.
2
00:00:11,300 --> 00:00:13,900
QuerÃamos ser oÃdos.
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,800
El 20 de agosto y el 5 de
septiembre de 1977, ...
4
00:00:16,800 --> 00:00:21,200
...se enviaron dos naves espaciales desde
el Centro Espacial Kennedy de Florida.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,800
Se las llamó Voyager.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,800
Cada una lleva un mensaje.
7
00:00:30,700 --> 00:00:34,400
EnvÃo saludos en nombre
de los habitantes de nuestro planeta.
8
00:00:35,200 --> 00:00:39,400
Salimos de nuestro sistema solar
al universo, bus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode DABF15|Little Girl in the Big Ten
00:00:24:Witam na zaj?ciach|WF w drugiej klasie.
00:00:27:Zaczniemy jak tylko inna klasa|zako?czy ?wiczenia na przyrz?dach.
00:00:32:Nie wier? si?.|Nadal mo?esz wygra?, liczy si? l?dowanie!
00:00:38:U?miech!
00:00:40:Szybciej panienki.
00:00:43:Szybciej!|Wy?ej!
00:00:44:Lepiej!
00:00:53:Moja wina...
00:00:55:Lisa, WF to nie tylko poprawa kondycji,|tu r?wnie? chodzi o ujawnianie s?abo?ci!
00:01:01:- Masz minusa.|- Czy?by? si? gniewa?a, Brunella?
00:01:03:Nie mo?esz obla? Lisy!
00:01:05:Tylko dzi?ki niej ta|szko?a jest akredytowana.
00:01:07:Bez niej b?dziemy musieli odes?a?|wszystkie te dzieci do lasu.
00:01:10:Zamienimy po pros
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,162 --> 00:00:02,374
Contiene SIDA, es africano.
2
00:00:03,075 --> 00:00:04,333
Está conmocionada.
3
00:00:04,437 --> 00:00:07,044
Le han injectado con una aguja
hipodérmica posiblemente contaminada de VIH.
4
00:00:07,262 --> 00:00:10,703
Ahora, una mujer y su hijo, al
otro lado del mundo, están en peligro.
5
00:00:12,973 --> 00:00:14,322
Nadie sabe que dimitÃ.
6
00:00:14,504 --> 00:00:16,151
El NORBAC hubiese desaparecido.
7
00:00:16,229 --> 00:00:18,448
Tuvimos que diseñar una vacuna
¿Dónde estabas?
8
00:00:18,863 --> 00:00:20,303
Empeñaste un propio laboratorio.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,745 --> 00:00:08,150
? ???? ??????? ??? ?????.
2
00:00:09,339 --> 00:00:10,409
???? ? ?????? ???????
3
00:00:10,605 --> 00:00:12,875
?? ?????? ???,
??????? ??????? ??????.
4
00:00:16,229 --> 00:00:17,341
????? ??? ?????????;
5
00:00:19,091 --> 00:00:20,551
?? ???????? ??????? ???? ???????
???? ??? ??????.
6
00:00:21,829 --> 00:00:22,609
????? ??????? ?????.
7
00:00:28,495 --> 00:00:29,855
??? ????? ?? ??????????? ?? ???? ??? ???;
8
00:00:31,833 --> 00:00:33,597
??????????? ???? ???? ??????
?? ???????????? ???,
9
00:00:33,853 --> 00:00:35,005
?? ?????????? ??? ?? ??????
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, 8, dream, a, little,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - fca736890cbbbc541e9da2723a15d2f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,360 --> 00:00:09,960
Aeryn?
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,240
Jo, jsem je?t? tady.
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,240
ale nem??u se k v?m dostat.
4
00:00:13,600 --> 00:00:14,640
To je stejn? jedno.
5
00:00:16,360 --> 00:00:17,640
D'Argo upadl do bezv?dom?.
6
00:00:22,320 --> 00:00:23,480
Crichtone!
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,920
Byla jsem odhalena.
?to?? na m?.
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,920
M?m tu 8 Strak,
9
00:00:27,920 --> 00:00:29,600
?ty?i Maraudery a dal?? jsou na cest?.
10
00:00:29,600 --> 00:00:31,080
A v?ichni st??lej? najednou!
11
00:00:31,080 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie: <<< Cwanjak >>>
00:00:09:SKRZYD?A
00:00:15:WYST?PUJ?
00:01:04:Fay. Musz? przyzna?, ?e jestem troch? zdenerwowany...
00:01:06:...tym, ?e b?dziesz mi przewidywa? przysz?o??.
00:01:08:Lowell. To tylko zabawa.
00:01:10:Nie masz si? czego ba?.
00:01:14:O pot?pione dusze wiecznej ciemno?ci otw?rzcie mi oczy, ?ebym mog?a zobaczy?...
00:01:21:Co?|To karta fortuny.
00:01:24:O Bo?e. Wiedzia?em.
00:01:27:Co to znaczy?
00:01:29:To znaczy, ?e jaki? nieznajomy przyniesie ci szcz??cie i fortun?.
00:01:33:Co to? Spotkanie bezrozumnych? Co si? dzieje?
00:01:37:?wicz? do karnawa?u VFW. Ja Madame Zorko pracuj? jako jasnowidz.
00:01:42:Posiadam klucz do przyszlo?ci.
00:01:44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,440
Previamente, en Nip/Tuck
2
00:00:02,600 --> 00:00:06,320
Mentimos, Sean. Guardamos secretos
para proteger a la gente que amamos
3
00:00:06,520 --> 00:00:10,200
- Respóndeme, ¿soy el padre de Matt?
- Es Christian
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,080
Sal de mi casa!
5
00:00:12,240 --> 00:00:16,800
Siempre has sido débil y he dado
mi vida por hacerte fuerte... y te quiero fuera!
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,000
- Sean, ¿qué estás haciendo?
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,840
Te amé más que a nadie.
8
00:00:34,240 --> 00:00:36,080
Estoy de acuerdo con Sean, C
Subtitles for Xena 2x0 8 Ten Little Warlords Esp
keywords: xena, 6x1, 4, path, of, vengeance, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 34241.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.