Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Xchange 2000 by relevance:
Subtitles for Xchange 2000
keywords: xchange, 2000, 1, cd, english, en, ita, eng, by, ertenebra, hear, impaired,
original filename: Xchange - 2000 - 1CD - English - en - 4424f45113b82e01d20db49a697de5db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,560 --> 00:02:08,440
Newscaster: Scotland Yard
is still refusing to comment
2
00:02:08,600 --> 00:02:09,880
on whether last week's bombing
3
00:02:09,880 --> 00:02:11,680
of London's
Parliament Buildings
4
00:02:11,680 --> 00:02:13,760
may have been the work
of NIA terrorists.
5
00:02:13,760 --> 00:02:15,280
Fortunately,
due to the installation
6
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
of a new Yamashta
security system,
7
00:02:17,360 --> 00:02:19,640
the damage was superficial,
owing to the fact...
8
00:02:19,640 --> 00:02:21,280
How many times
have I told you?
9
00:02:21,28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,393 --> 00:01:42,511
"ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ"
2
00:02:57,193 --> 00:03:00,105
Ãà âòðà .
3
00:03:30,793 --> 00:03:33,158
Ãêîòëà Ãä-Ãðä âîçäåðæèâà åòñÿ
îò êîììåÃòà ðèåâ
4
00:03:33,193 --> 00:03:36,158
ïî ïîâîäó âçðûâà â çäà Ãèè
ëîÃäîÃñêîãî ïà ðëà ìåÃòà ,
5
00:03:36,193 --> 00:03:40,193
ïðåäïîëîæèòåëüÃî óñòðîåÃÃîãî
òåððîðèñòè÷åñêîé îðãà Ãèçà öèåé "Ãé Ãé Ãé".
6
00:03:40,228 --> 00:03:44,193
Ãëà ãîäà ðÿ Ãîâåéøåé ñèñòåìå áåçîïÃ
Subtitles for Xchange 2000
keywords: xchange, 2000, 1, cd, english, en, ita, eng, by, ertenebra,
original filename: Xchange - 2000 - 1CD - English - en - 2e1b90663ba5f73acf035f4b466b7f94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,560 --> 00:02:08,440
Newscaster: Scotland Yard
is still refusing to comment
2
00:02:08,600 --> 00:02:09,880
on whether last week's bombing
3
00:02:09,880 --> 00:02:11,680
of London's
Parliament Buildings
4
00:02:11,680 --> 00:02:13,760
may have been the work
of NIA terrorists.
5
00:02:13,760 --> 00:02:15,280
Fortunately,
due to the installation
6
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
of a new Yamashta
security system,
7
00:02:17,360 --> 00:02:19,640
the damage was superficial,
owing to the fact...
8
00:02:19,640 --> 00:02:21,280
How many times
have I told you?
9
00:02:21,28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2335}{2412}MÃINE
{3190}{3278}Scotland Yard continuã sã refuze|orice comentariu dacã
{3279}{3350}bombardamentului de sãptãmîna trecutã|asupra clãdirilor parlamentare de la Londra...
{3351}{3408}a fost opera teroriºtilor din NIA.
{3408}{3456}Din fericire, datoritã instalãrii
{3456}{3504}noului stem de securitate|Yamashita,...
{3504}{3552}stricãdiunile au fost superficiale.
{3552}{3625}De cîte ori trebuie sã-þi spun cã eºti aici|ca sã munceºti nu sã te uiþi la televizor?
{3625}{3700}Masa 6 are nevoie de pîine.
{4111}{4198}Aveþi Quinta do Lisboa din 1961?
{4249}{4321}- Se potriveºte ocaziei.|- E o sãrbãtoare.
{4321}
Subtitles for Xchange 2000
keywords: xchange, 2000, 1, cd, english, en, eng, 2, 3, 97, 6,
original filename: Xchange - 2000 - 1CD - English - en - 22fb3e446cad21744e4dcbb80351bb0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,408 --> 00:02:25,408
Newscaster: Scotland Yard
is still refusing to comment
2
00:02:25,545 --> 00:02:26,912
on whether last week's bombing
3
00:02:26,913 --> 00:02:28,780
of London's
Parliament Buildings
4
00:02:28,781 --> 00:02:30,949
may have been the work
of N IA terrorists.
5
00:02:30,950 --> 00:02:32,518
Fortunately,
due to the installation
6
00:02:32,519 --> 00:02:34,686
of a new Yamashta
security system,
7
00:02:34,687 --> 00:02:37,055
the damage was superficial,
owing to the fact...
8
00:02:37,056 --> 00:02:38,790
How many times
have I told you?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Transcripción: [aRGENTeaM]Curioso|Para el grupo -aRGENTeam-
00:01:05:www.argenteam.net
00:01:48:MAÃANA
00:02:23:Scotland Yard se niega a comentar...
00:02:26:...si el bombardeo en el|parlamento de Londres...
00:02:29:...pudo haber sido el trabajo|de terroristas de NIA.
00:02:31:Afortunadamente, debido a la instalación...
00:02:33:...de un nuevo sistema de seguridad|Yamashita,...
00:02:35:...el daño fue superficial.
00:02:37:¿Cuántas veces te he dicho?,|estás aquà para trabajar.
00:02:40:La mesa seis necesita pan.
00:03:01:¿Tiene Quinta do Lisboa de 1961?
00:03:06:- Es un oporto maravilloso.|- Es una celebración.
00:03:09:Lo que hicieron este trimestre|es un mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Transcripción: [aRGENTeaM]Curioso|Para el grupo -aRGENTeam-
00:01:05:www.argenteam.net
00:01:48:MAÃANA
00:02:23:Scotland Yard se niega a comentar...
00:02:26:...si el bombardeo en el|parlamento de Londres...
00:02:29:...pudo haber sido el trabajo|de terroristas de NIA.
00:02:31:Afortunadamente, debido a la instalación...
00:02:33:...de un nuevo sistema de seguridad|Yamashita,...
00:02:35:...el daño fue superficial.
00:02:37:¿Cuántas veces te he dicho?,|estás aquà para trabajar.
00:02:40:La mesa seis necesita pan.
00:03:01:¿Tiene Quinta do Lisboa de 1961?
00:03:06:- Es un oporto maravilloso.|- Es una celebración.
00:03:09:Lo que hicieron este trimestre|es un mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2335}{2412}MÃINE
{3190}{3278}Scotland Yard continuã sã refuze|orice comentariu dacã
{3279}{3350}bombardamentului de sãptãmîna trecutã|asupra clãdirilor parlamentare de la Londra...
{3351}{3408}a fost opera teroriºtilor din NIA.
{3408}{3456}Din fericire, datoritã instalãrii
{3456}{3504}noului stem de securitate|Yamashita,...
{3504}{3552}stricãdiunile au fost superficiale.
{3552}{3625}De cîte ori trebuie sã-þi spun cã eºti aici|ca sã munceºti nu sã te uiþi la televizor?
{3625}{3700}Masa 6 are nevoie de pîine.
{4111}{4198}Aveþi Quinta do Lisboa din 1961?
{4249}{4321}- Se potriveºte ocaziei.|- E o sãrbãtoare.
{4321}
Subtitles for Xchange 2000
keywords: xchange, 2000, 1, cd, croatian, hr, dual, 2, 5, fps, hrv,
original filename: Xchange - 2000 - 1CD - Croatian - hr - c6fab597dceb5f60667fb284684f0603.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{353}{466}Z A M J E N A
{3166}{3258}Scotland Yard i dalje ne komentira|pro?lotjedni bomba?ki napad...
{3262}{3340}... u Parlamentu i jesi li ga|izveli NIA teroristi.
{3347}{3440}Na sre?u, zahvaljuju?i instaliranom|novom Yamashta sigurnosnom sustavu...
{3447}{3489}?teta je nevelika.
{3492}{3540}Voli? reprize?
{3547}{3615}Dosta posla. Idem na ru?ak.
{4092}{4165}Mo?ete donijeti Quinta|do Lisboa, godi?te 61.?
{4192}{4215}Predivan porto.
{4222}{4265}Proslavimo.
{4272}{4359}Kad si dovr?io kvartal,|to je bilo potpuno ?udo.
{4387}{4435}Svatko ne misli tako.
{4512}{4560}OK. Vrijeme.
{5037}{5137}Y:biB & M movies
{5162}{5210}OK. Smr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2335}{2412}MÃINE
{3190}{3278}Scotland Yard continuã sã refuze|orice comentariu dacã
{3279}{3350}bombardamentului de sãptãmîna trecutã|asupra clãdirilor parlamentare de la Londra...
{3351}{3408}a fost opera teroriºtilor din NIA.
{3408}{3456}Din fericire, datoritã instalãrii
{3456}{3504}noului stem de securitate|Yamashita,...
{3504}{3552}stricãciunile au fost superficiale.
{3552}{3625}De cîte ori trebuie sã-þi spun cã eºti aici|ca sã munceºti nu sã te uiþi la televizor?
{3625}{3700}Masa 6 are nevoie de pîine.
{4111}{4198}Aveþi Quinta do Lisboa din 1961?
{4249}{4321}- Se potriveºte ocaziei.|- E o sãrbãtoare.
{4321}
Subtitles for Xchange 2000
keywords: xchange, 2000, 1, cd, estonian, et,
original filename: Xchange - 2000 - 1CD - Estonian - et - c12105a5ef962718d33506110ef9352e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,894 --> 00:02:28,273
Scotland Yard ei kommenteeri,
kas Londoni parlamendile
2
00:02:28,482 --> 00:02:31,068
panid pommi NIA terroristid.
3
00:02:31,318 --> 00:02:34,988
T?nu uutele turvameetmetele
4
00:02:35,155 --> 00:02:37,699
olid kahjud v?ikesed.
5
00:02:37,908 --> 00:02:41,870
Sa oled t??l, mitte telekat vaatamas.
Puhka peale kuut.
6
00:03:02,182 --> 00:03:07,896
- On teil 1961. Quinta de Lisboaa?
- See on hea portvein.
7
00:03:08,105 --> 00:03:09,940
On p?hjust pidutsemiseks.
8
00:03:10,107 --> 00:03:13,485
Sa said hakkama t?elise imega.
9
00:03:14,778 --> 00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,393 --> 00:01:42,511
"ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ"
2
00:02:57,193 --> 00:03:00,105
Ãà âòðà .
3
00:03:30,793 --> 00:03:33,158
Ãêîòëà Ãä-Ãðä âîçäåðæèâà åòñÿ
îò êîììåÃòà ðèåâ
4
00:03:33,193 --> 00:03:36,158
ïî ïîâîäó âçðûâà â çäà Ãèè
ëîÃäîÃñêîãî ïà ðëà ìåÃòà ,
5
00:03:36,193 --> 00:03:40,193
ïðåäïîëîæèòåëüÃî óñòðîåÃÃîãî
òåððîðèñòè÷åñêîé îðãà Ãèçà öèåé "Ãé Ãé Ãé".
6
00:03:40,228 --> 00:03:44,193
Ãëà ãîäà ðÿ Ãîâåéøåé ñèñòåìå áåçîïÃ
Subtitles for Xchange 2000
keywords: xchange, 2000, 1, cd, italian, it, ita, eng, by, ertenebra, corretto,
original filename: Xchange - 2000 - 1CD - Italian - it - a6bbc4a16bff29a21762f6814f321698.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,847 --> 00:02:11,841
(tv) Si teme che la bomba esplosa
nel palazzo del Parlamento...
2
00:02:12,007 --> 00:02:14,999
..sia un attentato della NlA.
3
00:02:15,207 --> 00:02:19,837
Grazie al nuovo sistema di sicurezza
i danni non sono gravi.
4
00:02:20,047 --> 00:02:24,040
Che fai l? ?
Al tavolo 6 hanno finito il pane.
5
00:02:43,727 --> 00:02:48,676
-Vorrei un "Quinta do Lisboa"
del '61. - E' un Porto prelibato.
6
00:02:48,887 --> 00:02:54,200
E' per festeggiare. Hai realizzato
cose miracolose in questo trimestre.
7
00:02:55,367 --> 00:02:58,359
Non tutti la pensano cos?.
8