Search Movie Subtitles results for x2 srt by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,147 --> 00:00:42,550
Mutanti. Jo? od otkri?a njihovog
postojanja,
2
00:00:42,585 --> 00:00:47,347
prema njima se odnose sa
strahom, sumnjom, ?esto mr?njom.
3
00:00:47,747 --> 00:00:49,547
Po celoj planeti debate besne.
4
00:00:49,647 --> 00:00:53,117
Da li su mutanti slede?a karika
u evolucionom lancu?
5
00:00:53,152 --> 00:00:58,347
Ili prosto nova vrsta ljudi,
bore?i se za svoj deo sveta?
6
00:00:58,647 --> 00:01:01,347
U svakom slu?aju,
istorijska je ?injenica
7
00:01:01,647 --> 00:01:07,147
deljenje sveta nikada nije bio
atribut koji ljude defini?e.
8
00:01:45,947 -->
- X-Men 2 [2003] DvDrip [Eng] BugZ.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,311 --> 00:00:41,726
Mutantes. Desde que foram descobertos,
2
00:00:41,799 --> 00:00:46,719
t?m sido encarados com medo...
suspeita e muitas vezes ?dio.
3
00:00:46,791 --> 00:00:49,060
Por todo o planeta, o debate continua.
4
00:00:49,127 --> 00:00:52,422
Ser?o os mutantes o pr?ximo
elo na cadeia evolucion?ria...
5
00:00:52,487 --> 00:00:57,822
ou novos seres humanos
lutando por seu espa?o no mundo?
6
00:00:57,895 --> 00:01:00,830
De qualquer modo, a hist?ria nos prova:
7
00:01:00,903 --> 00:01:06,619
Partilhar o mundo nunca foi
uma grande qualidade do homem.
8
00:01:44,999 --> 00:01:45,250
CASA BRANCA
9
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,457 --> 00:00:41,585
Mutan?ii.
De c?nd au fost descoperi?i,
2
00:00:41,877 --> 00:00:46,924
au fost privi?i cu team?,
suspiciune ?i adesea cu ur?.
3
00:00:47,132 --> 00:00:49,218
Problema este discutat? peste tot.
4
00:00:49,510 --> 00:00:52,721
Sunt mutan?ii urm?toarea verig?
din lan?ul evolu?iei?
5
00:00:53,013 --> 00:00:58,435
Sau sunt doar o nou? specie
care se lupt? ptr partea lor de lume?
6
00:00:58,644 --> 00:01:01,564
?n ambele cazuri,
istoria a demonstrat
7
00:01:01,772 --> 00:01:09,280
c? ?mp?r?irea lumii cu al?ii nu a fost
niciodat? o tr?s?tur? definitorie a omului
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:43,328
Mutants. Since the discovery
of their existence,
2
00:00:43,578 --> 00:00:48,625
they have been regarded
with fear, suspicion, often hatred.
3
00:00:48,876 --> 00:00:50,961
Across the planet debate rages.
4
00:00:51,211 --> 00:00:54,465
Are mutants the next link
in the evolutionary chain?
5
00:00:54,715 --> 00:01:00,137
Or simply a new species of humanity,
fighting for their share of the world?
6
00:01:00,387 --> 00:01:03,265
Either way, it is an historical fact
7
00:01:03,515 --> 00:01:11,023
sharing the world has never been
humanity's defining attribute.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,840 --> 00:00:42,000
Mutants. Since the discovery
of their existence,
2
00:00:42,080 --> 00:00:47,080
they have been regarded
with fear, suspicion, often hatred.
3
00:00:47,160 --> 00:00:49,320
Across the planet debate rages.
4
00:00:49,400 --> 00:00:52,680
Are mutants the next link
in the evolutionary chain?
5
00:00:52,760 --> 00:00:58,120
Or simply a new species of humanity,
fighting for their share of the world?
6
00:00:58,200 --> 00:01:01,120
Either way, it is an historical fact
7
00:01:01,200 --> 00:01:06,920
sharing the world has never been
humanity's defining attribute.
- X2 X2 X Men United .DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,254 --> 00:00:43,746
[ Xavier ] Mutants. Since
the discovery of their existence...
2
00:00:43,857 --> 00:00:45,825
they have been regarded with fear...
3
00:00:45,926 --> 00:00:48,986
suspicion, often hatred.
4
00:00:49,096 --> 00:00:51,326
Across the planet, debate rages.
5
00:00:51,431 --> 00:00:54,832
Are mutants the next link
in the evolutionary chain...
6
00:00:54,935 --> 00:00:57,335
or simply a new species of humanity...
7
00:00:57,437 --> 00:01:00,497
fighting for their share of the world?
8
00:01:00,607 --> 00:01:03,576
Either way, it is an historical fact:
9
00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:43,735
Mutantlar. Varlýklarýnýn keþfinden beri
2
00:00:43,828 --> 00:00:48,953
korku, kuþku, hatta nefretle karþýlandýlar.
3
00:00:49,042 --> 00:00:51,367
Her yerde alevli tartýþmalar oluyor.
4
00:00:51,461 --> 00:00:54,877
Mutantlar evrim zincirinde yeni bir halka mý?
5
00:00:54,964 --> 00:01:00,551
Ya da dünyadaki payý için
savaþan yeni bir insan türü mü?
6
00:01:00,636 --> 00:01:03,673
Hangisi olursa olsun, bu tarihi bir gerçek.
7
00:01:03,764 --> 00:01:09,719
Dünyayý paylaþmak asla insanlýðýn
tanýmlayýcý bir niteliði olmadý.
8
0
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,310 --> 00:00:44,560
<i>Mutanttien olemassaolon
löytämisestä lähtien -</i>
2
00:00:44,688 --> 00:00:49,849
<i>heitä on pelätty,
epäilty ja usein vihattu.</i>
3
00:00:49,985 --> 00:00:52,311
<i>Kiistely raivoaa
ympäri planeettaa.</i>
4
00:00:52,321 --> 00:00:55,690
<i>Ovatko mutantit
evoluution seuraava askel -</i>
5
00:00:55,825 --> 00:01:01,365
<i>vai uusia ihmisiä, jotka
taistelevat paikastaan täällä?</i>
6
00:01:01,497 --> 00:01:04,498
<i>Joka tapauksessa
on historiallinen fakta, -</i>
7
00:01:04,625 --> 00:01:10,545
<i>etteivät ihmiset välitä
jakaa maailma
- I.Hate.Valentines.Day.2009.LiMiTED.720p. BluRay.x264-HDEX.srt
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,800
What's with this guy?
Hey!
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,400
You see me here?
I'm walking!
3
00:00:35,600 --> 00:00:37,400
Hey, I like your short skirt.
4
00:00:37,600 --> 00:00:39,500
I like your buns.
5
00:00:44,900 --> 00:00:47,500
Genevieve, I'm on Date Four
and I'm outta ideas.
6
00:00:47,700 --> 00:00:50,900
<i>- Water-taxi tour of the bridges.
- Thank you!</i>
7
00:00:53,800 --> 00:00:55,500
- How you doing, Genevieve?
- Hi.
8
00:01:42,400 --> 00:01:43,600
Valentine's Day.
9
00:01:46,000 --> 00:01:48,600
I'm telling you,
he'd better buy you
- X-Men.2.dvd-r.ger.by.thawizard.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,613 --> 00:00:42,003
Die Mutanten. Seit ihre Existenz bekannt ist,
2
00:00:42,093 --> 00:00:47,008
wurde ihnen nur Angst, Misstrauen
und oft auch Hass entgegengebracht.
3
00:00:47,093 --> 00:00:49,323
Alle Welt diskutiert,
4
00:00:49,413 --> 00:00:52,689
ob sie das nächste Glied
in der Evolutionskette sind.
5
00:00:52,773 --> 00:00:58,131
Oder sind sie nur eine neue Rasse Mensch,
die um ihren Platz auf der Welt kämpft?
6
00:00:58,213 --> 00:01:01,125
ln jedem Fall ist es eine historische Tatsache,
7
00:01:01,213 --> 00:01:06,924
dass es der Menschheit schon immer
schwer fiel,
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,613 --> 00:00:42,003
Mutanti. Sin dalla scoperta
della loro esistenza,
2
00:00:42,093 --> 00:00:47,008
sono stati guardati con timore,
sospetto, spesso perfino con odio.
3
00:00:47,093 --> 00:00:49,323
In tutto il pianeta infuria il dibattito.
4
00:00:49,413 --> 00:00:52,689
I mutanti sono l'anello successivo
della catena evolutiva?
5
00:00:52,773 --> 00:00:58,131
O soltanto una nuova specie umana,
che rivendica il proprio spazio nel mondo?
6
00:00:58,213 --> 00:01:01,125
Comunque sia, ? un dato storico:
7
00:01:01,213 --> 00:01:06,924
Condividere gli spazi non ? mai stata una
- I Hate Valentine's Day (2009) sync time for 720p.srt
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:02,000 --> 00:00:06,800
Dá»â¹ch: Subteam phimf.com
Sync time: ivy68-HDVietnam
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,800
Này, anh làm sao thế?
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,400
Không thấy chúng tôi Ãâang Ãâi à?
3
00:00:35,600 --> 00:00:37,400
Này, tôi thÃÂch bá»⢠váy cá»§a cô!
4
00:00:37,600 --> 00:00:39,500
Tôi céng thÃÂch bánh nðá»âºng cá»§a anh lắm!
5
00:00:44,900 --> 00:00:47,500
Genevieve, hôm nay làbuá»â¢i hẹn thứ tð
màanh chða nghé ra nên làm gì cả.
6
00:00:47,7
- X2 - X-Men United CD2 (AC3).sub
- X-Men 2.srt
- X2 - X-Men United CD1 (AC3).sub
- X-Men 2.sub
4 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{395}{437}E-n regulã.|Poti intra.
{462}{485}- Pot?|- Da.
{606}{680}- Unde au dispãrut ceilalti studenti?|- Nu stiu.
{680}{751}Atunci va trebui sã îi cãutãm,|nu-i asa?
{891}{924}Vom folosi Cérebro.
{1013}{1036}Urmeazã-mã.
{1276}{1300}Cât mai este?
{1324}{1369}Suntem aproape de pensiune.
{1445}{1482}Detectez douã semnale,
{1543}{1582}care se apropie rapid.
{1699}{1840}Avion neindentificat, coborâti la 20.000 de|picioare si veti fi escortati la aeroport.
{1840}{1903}Aveti 10 secunde sã executati ordinul.
{1904}{1980}- Se pare cã e supãratã.|- Mã întreb de ce.
{1981}{2074}Avioanele de lângã voi, vã vor escorta|în spatiul aerian al aeroportului.
{2074}{2119}Mic
- X2.2003.720p.DiSC1.DThe ater.x264-hV.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,780 --> 00:01:31,315
Ãóòà Ãòèòå. Ãòêà êòî ñå ïîÿâèõà ,
2
00:01:31,408 --> 00:01:36,533
êúì òÿõ ñå îòÃà ñÿò ñúñ ñòðà õ
ïîäîçðåÃèå è äîðè îìðà çà .
3
00:01:36,622 --> 00:01:38,947
Ãâåòúò Ã¥ èçïðà âåà ïðåä âúïðîñÃ
4
00:01:39,041 --> 00:01:42,457
äà ëè ìóòà Ãòèòå ñÃ
ñëåäâà ùà òà ôà çà Ãà åâîëþöèÿòÃ
5
00:01:42,544 --> 00:01:48,131
èëè ñà Ãîâ âèä õîìî ñà ïèåÃñ,
êîéòî òúðñè ìÿñòî ïîä ñëúÃöåòî?
6
00:01:48,216 --> 00:01:51,253
- X2.X-Men.United.PROPER. DVDRip.XViD-DVL.CD2.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,880 --> 00:00:17,394
Está bien. Puedes salir.
2
00:00:17,520 --> 00:00:19,238
¿Ya se han ido?
3
00:00:23,560 --> 00:00:26,393
- ¿Dónde están los otros estudiantes?
- No lo sé.
4
00:00:26,520 --> 00:00:29,114
Tendremos que encontrarlos, ¿verdad?
5
00:00:34,840 --> 00:00:36,717
Usaremos a Cerebro.
6
00:00:39,720 --> 00:00:41,676
Andando.
7
00:00:50,080 --> 00:00:52,230
¿Qué tan lejos estamos?
8
00:00:52,360 --> 00:00:56,273
En realidad ya estamos llegando a la mansión.
9
00:00:56,880 --> 00:00:59,553
Tengo dos señales aproximándose.
10
00:01:00,640 --> 00:0
- Les.Quatre.cents.coups.(aka.The.400.Blow s).(1959).(+Comment.x2).CRiTERiON.B&W.DVDRi p.XviD.EN.[sharethefiles.com].srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,251 --> 00:00:22,187
THE 400 BLOWS
2
00:02:51,204 --> 00:02:55,834
DEDICATED TO THE MEMORY
OF ANDR? BAZIN
3
00:03:29,609 --> 00:03:31,577
Doinel, bring me that.
4
00:03:38,718 --> 00:03:41,516
Nice. Go stand in the corner.
5
00:03:48,261 --> 00:03:50,229
You've got one minute left.
6
00:03:50,463 --> 00:03:52,397
Silence!
7
00:03:53,399 --> 00:03:56,300
Papers will be collected in 30 seconds.
8
00:03:56,469 --> 00:03:58,061
Quiet!
9
00:04:05,478 --> 00:04:07,571
Row leaders, get ready.
10
00:04:11,784 --> 00:04:13,718
I'll count to three.
11
00:04:15,288 --> 00:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:Kdo to je?
00:00:42:Kurt Wagner.
00:00:43:Ale v cirkuse jsem byl vynikaj?c? Nigthcrawler.
00:00:45:U?et?i m? ...
00:00:46:Storm?
00:00:47:pad?me odsud.
00:01:10:Jasone, p?esta?!
00:01:36:Je v po??dku.
00:01:37:M??e? vyl?zt.
00:01:38:U? ode?li?
00:01:39:Ano.
00:01:46:A kde je zbytek ??k??
00:01:47:Nev?m.
00:01:49:Mus?me je naj?t?
00:01:58:P?es Cerebro.
00:02:01:Poj?.
00:02:12:Jak jsme daleko?
00:02:15:M?li by jsme b?t u? bl?zko z?mku.
00:02:20:M?m dva bl???c? se objekty.
00:02:24:P?ibli?uj? se velmi rychle.
00:02:30:Neidentifikovan? letadlo.|Sestup na 20000 stop.
00:02:34:Budete eskortov?ni na leti?t?.
00:02:37:M?? 10 sekund na potvrzen?.
00:02:39:Wow. N?kdo je
- X2 X2 X Men United .DVDRip.aXXo.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,253 --> 00:00:08,253
X - MeN 2
( X-Men United )
2
00:00:10,254 --> 00:00:14,254
Ããà ÃÃÃãà ÃáÃÃáã ÃæÃÃÃÃ
3
00:00:14,255 --> 00:00:20,255
MahMouD KaMeL
( Hearts_Breaker)
4
00:00:21,256 --> 00:00:21,506
www.alhedaia.com
HWPA2001
5
00:00:21,606 --> 00:00:21,856
www.alhedaia.com
HWPA2001
6
00:00:21,956 --> 00:00:22,206
www.alhedaia.com
HWPA2001
7
00:00:22,306 --> 00:00:22,556
www.alhedaia.com
HWPA2001
8
00:00:22,656 --> 00:00:22,906
www.alhedaia.com
HWPA2001
9
00:00:23,006 --> 00:00:23,256
www.alhedaia.com
HWPA2001
10
00:00:23,356 --> 00:00:23,6
- X2 X2 X Men United .DVDRip.C00LdUdE.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:43,328
Mutants. Since the discovery
of their existence,
2
00:00:43,578 --> 00:00:48,625
they have been regarded
with fear, suspicion, often hatred.
3
00:00:48,876 --> 00:00:50,961
Across the planet debate rages.
4
00:00:51,211 --> 00:00:54,465
Are mutants the next link
in the evolutionary chain?
5
00:00:54,715 --> 00:01:00,137
Or simply a new species of humanity,
fighting for their share of the world?
6
00:01:00,387 --> 00:01:03,265
Either way, it is an historical fact
7
00:01:03,515 --> 00:01:11,023
sharing the world has never been
humanity's defining attribute.
- X2.2003.720p.DTheater.< font style="background-color: #91E482;">x264-hV.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
Mutantlar. Varlýklarýnýn keþfinden beri
2
00:00:41,600 --> 00:00:46,500
korku, kuþku, hatta nefretle karþýlandýlar.
3
00:00:46,800 --> 00:00:49,000
Her yerde alevli tartýþmalar oluyor.
4
00:00:49,200 --> 00:00:52,500
Mutantlar evrim zincirinde yeni bir halka mý?
5
00:00:52,800 --> 00:00:58,100
Ya da dünyadaki payý için
savaþan yeni bir insan türü mü?
6
00:00:58,400 --> 00:01:01,300
Hangisi olursa olsun, bu tarihi bir gerçek.
7
00:01:01,500 --> 00:01:07,200
Dünyayý paylaþmak asla insanlýðýn
tanýmlayýcý bir niteliði olmadý.
8
0
There are more subtitles available for X2 Srt
Click here to view them