Search Movie Subtitles results for x men hu by relevance:
- X Men Origins Wolverine ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2009-09-18
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,700 --> 00:00:44,620
Kanada Ãszak-Nyugati tartományai, 1845
2
00:00:51,297 --> 00:00:56,098
-Mindig beteg vagy.|-Te is beteg voltál ilyen idõs korodban.
3
00:00:59,038 --> 00:01:02,439
-Jó Estét, Uram.|-Jó Estét, Victor.
4
00:01:03,176 --> 00:01:05,770
Nem hittem, hogy még itt vagy.
5
00:01:06,512 --> 00:01:10,278
James-re vigyázok, Uram.|Ha nincsen ellenére.
6
00:01:12,118 --> 00:01:13,779
Nagyon kedves tõled.
7
00:01:14,988 --> 00:01:17,718
-Jobban vagy már, fiam?|-Fázok, Apám.
8
00:01:18,291 --> 00:01:19,622
Csak hõemelkedés.
9
00:01:19,692 --> 00:01:22,923
-Holnapra már kutya bajod.|-Mindig ezt mondod.
10
00:01:22
- Wolverine.and.the.X-Men.S01E17.DSR.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,510 --> 00:02:02,500
Logan!
2
00:02:05,910 --> 00:02:09,500
- Nem esett bajod? - Nem, de a
többieket eltûntek! Elvitték õket!
3
00:02:09,610 --> 00:02:12,500
- Akkor visszahozzuk õket!
- Egyikük ismert téged!
4
00:02:13,010 --> 00:02:17,000
Azt mondta, sosem látod õket
viszont, hacsak nem küzdesz meg vele.
5
00:02:17,010 --> 00:02:18,500
Holnap.
6
00:02:21,910 --> 00:02:23,000
Ki õ?
7
00:02:23,010 --> 00:02:26,000
Az Ezüst Szamuráj...
8
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
ROZSOMÃK ÃS AZ X-MEN
1.évad 17.rész
9
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
Hallás után ford
- The X Files - 2x01 - Little Green Men.DVD.TRiX.hu.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,841 --> 00:00:11,428
Hinni akartunk.
2
00:00:12,679 --> 00:00:15,098
A kihÃvást kerestük.
3
00:00:15,182 --> 00:00:19,711
1977. Augusztus 20-án és
Szeptember 5-én két mûholdat...
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,881
lõttek ki a Floridai
Kennedy Ãrközpontból.
5
00:00:22,981 --> 00:00:25,400
Voyager-nek hÃvták õket.
6
00:00:28,654 --> 00:00:32,741
Mindegyik egy üzenetet vitt.
7
00:00:32,866 --> 00:00:36,861
"Ãdvözletünket küldjük
bolygónk lakói nevében. "
8
00:00:36,870 --> 00:00:41,959
"Kilépünk a világûrbe,
naprendszerünk határain túlra... "
9
- Wolverine.and.the.X-Men.S01E11.DSR.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:35,200
Apu?
2
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Ne!
3
00:00:46,510 --> 00:00:49,500
Semmi baj! Itt vagyok veled!
4
00:00:49,610 --> 00:00:54,000
Charles, mit tettem?
5
00:01:08,000 --> 00:01:10,500
ROZSOMÃK ÃS AZ X-MEN
1.évad 11.rész
6
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Hallás után fordÃtotta és idõzÃtette:
7
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
"Lalee"
h.lalee@citromail.hu
8
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
www.hosszupuskasub.com
9
00:01:42,000 --> 00:01:45,100
Várj! Vigyél oda vissza, Charles!
10
00:01:45,200 --> 00:01:49,000
- Látnom kell az egészet!
-
- Wolverine.and.the.X-Men.S01E16.DSR.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,000
<i>Elõzmények...</i>
2
00:00:01,010 --> 00:00:04,000
Ne adjátok fel a
Trask Mûvek utáni kutatást!
3
00:00:04,010 --> 00:00:10,000
Egy mesterséges intelligenciát fognak
létrehozni, amit az Ãrszemekbe épÃtenek!
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,100
Ãs ez alapköve a közelgõ háborúnak...
5
00:00:13,110 --> 00:00:16,000
Apám? - Lorna, nem kéne
ilyen késõn fent lenned!
6
00:00:16,010 --> 00:00:18,000
Menj szépen aludni!
7
00:00:18,010 --> 00:00:20,000
TÃpus: Mutáns.
8
00:00:20,210 --> 00:00:23,000
Név: Charles Xavier.
9
00:00:23,010 --
- Wolverine.and.the.X-Men.S01E06.DSR.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,000
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,000
Gyere, segÃts kiszabadulni!
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,000
X-man vagy, csináld magad!
4
00:00:10,100 --> 00:00:11,000
Kurt!
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,000
<i>Charles!</i>
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
<i>MegállapÃtottam, hogy a robbanás</i>
7
00:00:21,210 --> 00:00:23,500
<i>Charles helyére volt fókuszálva.</i>
8
00:00:23,600 --> 00:00:26,000
Szóval õ volt a célpont!
9
00:00:26,100 --> 00:00:28,999
Ezt helyre fogom hozni.
Ãs szeretném ha segÃtenél!
10
00
- Wolverine and the X-Men - 08 - Time Bomb [C-W].srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,000
Azt akarom, hogy visszagyere!
3
00:00:05,010 --> 00:00:07,100
Nem fogsz újra belerángatni.
4
00:00:07,110 --> 00:00:09,300
Az a baj veled, hogy nem
tudsz egy helyben maradni, Logan.
5
00:00:09,400 --> 00:00:13,000
Senki nem fog egy olyan
vezetõt követni, aki sosincs ott.
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,100
Engedjetek ki, fiúk!
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,100
<i>Nem tudjátok kivel húztok ujjat.</i>
8
00:00:22,900 --> 00:00:26,000
Ez kezd nagyon unalmas lenni, Varangy!
9
00:0
- Wolverine.and.the.X-Men.S01E14.DSR.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:03,010 --> 00:00:08,000
Tényleg nem emlékszel rám, Logan?
Csak mert én emlékszem rád!
3
00:00:08,810 --> 00:00:10,000
Túl jól is...
4
00:00:13,910 --> 00:00:17,000
A célpont neve
Christopher Nord, mutáns.
5
00:00:17,010 --> 00:00:20,200
Telekinetikus energiájával,
képes manipulálni a tárgyakat.
6
00:00:20,210 --> 00:00:23,000
A fickó elég lobbanékony!
7
00:00:23,510 --> 00:00:28,500
Hagyja békén a családomat!
Megértette?
8
00:00:35,010 --> 00:00:37,400
Már értem miért
nem nyug
- Wolverine.and.the.X-Men.S01E18.DSR.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,999
Egy mesterséges intelligenciát
fognak létre hozni,
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
amit az Ãrszemekbe épÃtenek!
3
00:00:09,210 --> 00:00:12,000
Tölts le, amit csak tudsz!
Majd késõbb feltöröd!
4
00:00:12,410 --> 00:00:15,500
Kezdetét veszi az Ãrszem Program!
5
00:00:16,010 --> 00:00:22,000
Ãs ha itt a háború,
az emberiség készen fog állni!
6
00:00:30,010 --> 00:00:34,000
A közelmúlt, összehangolt
mutáns támadásai,
7
00:00:34,010 --> 00:00:38,000
melyek az ország
MRD létesÃtményeit érték,
8
00:00:38,010 --> 00:00:41,000
n
- The X Files - 2x01 - Little Green Men.DVD.TRiX.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,841 --> 00:00:11,428
Hinni akartunk.
2
00:00:12,679 --> 00:00:15,098
A kihÃvást kerestük.
3
00:00:15,182 --> 00:00:19,711
1977. Augusztus 20-án és
Szeptember 5-én két mûholdat...
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,881
lõttek ki a Floridai
Kennedy Ãrközpontból.
5
00:00:22,981 --> 00:00:25,400
Voyager-nek hÃvták õket.
6
00:00:28,654 --> 00:00:32,741
Mindegyik egy üzenetet vitt.
7
00:00:32,866 --> 00:00:36,861
"Ãdvözletünket küldjük
bolygónk lakói nevében. "
8
00:00:36,870 --> 00:00:41,959
"Kilépünk a világûrbe,
naprendszerünk határain túlra... "
9
- Wolverine.and.the.X-Men.S01E05.DSR.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,900
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,900
Engedjetek ki, fiúk!
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,000
<i>Nem tudjátok kivel húztok ujjat.</i>
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Adjatok át egy üzenetet
Kelly szenátornak a Testvériségtõl!
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Nem lehet megállÃtani a mutánsokat.
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,900
Legközelebb érte jövünk el!
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
<i>...a Testvériség most már engem fenyeget.</i>
8
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
Hogy félek-e?
9
00:00:30,000 --> 00:
- Wolverine.and.the.X-Men.S01E01.DSR.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,692 --> 00:00:14,262
ROZSOMÃK ÃS AZ X-MEN
2
00:00:46,292 --> 00:00:48,362
XAVIER MAGÃNISKOLA
TEHETSÃGES FIATALOK RÃSZÃRE
3
00:01:13,692 --> 00:01:16,262
Megcsináltam Peter,
egy lány iskolázott le.
4
00:01:23,692 --> 00:01:26,262
Nocsak, nocsak, úgy
tûnik vége a sulinak.
5
00:01:32,692 --> 00:01:33,262
Hé!
6
00:01:34,692 --> 00:01:36,262
Valaki szedjen le!
7
00:01:38,692 --> 00:01:40,262
Miért nem mész át rajta egyszerûen?
8
00:01:40,692 --> 00:01:43,262
Hogy aztán az arcomra essek? Kösz, nem.
9
00:01:43,692 --> 00:01:44,662
Na, gyerünk és szedj ki
- Wolverine.and.the.X-Men.S01E15.DSR.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:03,510 --> 00:00:05,000
A mutánsokért jöttünk!
3
00:00:05,010 --> 00:00:08,000
Keressétek meg a "jókat"!
A többi meg süllyedjen a hajóval!
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,500
Ez az X-Man!
5
00:00:11,510 --> 00:00:13,000
Ahogy harcolt...
6
00:00:13,010 --> 00:00:14,000
Az a kék...
7
00:00:14,010 --> 00:00:17,900
Az összeset akarom!
8
00:00:17,910 --> 00:00:21,900
Ãdvözlet, mutánsok... Genoshában!
9
00:00:21,910 --> 00:00:24,000
Ãrülök, hogy felbukkantál nálunk, Kurt!
10
00:00:24,11
- Wolverine.and.the.X-Men.S01E09.DSR.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,800
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
Ez kell nekem!
3
00:00:06,210 --> 00:00:09,000
Egy nyakperec? Ãs mire jó?
4
00:00:09,010 --> 00:00:10,200
Erre!
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
<i>Lekapcsolja a mutánsok képességét.</i>
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,800
Azonnal kezdje el
az eszköz tanulmányozását!
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,200
<i>Azt a nyakperecet...</i>
8
00:00:21,300 --> 00:00:24,000
A mutánsok ellen fogják használni!
9
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
<i>A neve Bolivar Trask.</i>
10
00:00:29,0
- Wolverine and the X-Men - 09 - Future X [A-T].srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,800
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
Ez kell nekem!
3
00:00:06,210 --> 00:00:09,000
Egy nyakperec? Ãs mire jó?
4
00:00:09,010 --> 00:00:10,200
Erre!
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
<i>Lekapcsolja a mutánsok képességét.</i>
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,800
Azonnal kezdje el
az eszköz tanulmányozását!
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,200
<i>Azt a nyakperecet...</i>
8
00:00:21,300 --> 00:00:24,000
A mutánsok ellen fogják használni!
9
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
<i>A neve Bolivar Trask.</i>
10
00:00:29,0
- Wolverine and the X-Men - 07 - Wolverine Vs. Hulk [C-W].srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,000
A mutánsok mindannyiunkra
fenyegetést jelentenek.
3
00:00:06,100 --> 00:00:10,200
A biztonságunkról az
MRD tisztjei gondoskodnak...
4
00:00:10,700 --> 00:00:11,500
Hol van?
5
00:00:11,600 --> 00:00:12,200
Kicsoda?
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,300
Maga akarta Ãgy!
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,100
Le vannak tartóztatva!
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,500
De mi a vád?
9
00:00:17,600 --> 00:00:19,300
Szökevény mutáns segÃtése.
10
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Tûnés
- Wolverine.and.the.X-Men.S01E07.DSR.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,000
A mutánsok mindannyiunkra
fenyegetést jelentenek.
3
00:00:06,100 --> 00:00:10,200
A biztonságunkról az
MRD tisztjei gondoskodnak...
4
00:00:10,700 --> 00:00:11,500
Hol van?
5
00:00:11,600 --> 00:00:12,200
Kicsoda?
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,300
Maga akarta Ãgy!
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,100
Le vannak tartóztatva!
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,500
De mi a vád?
9
00:00:17,600 --> 00:00:19,300
Szökevény mutáns segÃtése.
10
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Tûnés
- Wolverine and the X-Men - 5 - Thieves Gambit [C-W].srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,900
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,900
Engedjetek ki, fiúk!
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,000
<i>Nem tudjátok kivel húztok ujjat.</i>
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Adjatok át egy üzenetet
Kelly szenátornak a Testvériségtõl!
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Nem lehet megállÃtani a mutánsokat.
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,900
Legközelebb érte jövünk el!
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
<i>...a Testvériség most már engem fenyeget.</i>
8
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
Hogy félek-e?
9
00:00:30,000 --> 00:
- The X Files - 2x21 - The Calusari.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x08 - One Breath.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x18 - Fearful Symmetry.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x23 - Soft Light.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x20 - Humbug.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x04 - Sleepless.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x06 - Ascension (2).DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x11 - Excelsis Dei.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x22 - F. Emasculata.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x12 - Aubrey.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x13 - Irresistible.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x10 - Red Museum.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x19 - Dod Kalm.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x14 - Die Hand Die Verletzt.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x17 - End Game (2).DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x03 - Blood.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x25 - Anasazi (1).DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x05 - Duane Barry (1).DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x01 - Little Green Men.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x15 - Fresh Bones.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x02 - The Host.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x24 - Our Town.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x07 - 3.DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x16 - Colony (1).DVD.TRiX.hu.srt
- The X Files - 2x09 - Firewalker.DVD.TRiX.hu.srt
25 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,807 --> 00:00:18,685
Charlie!
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,547
Gyere ide, Charlie.
Indulunk, drágaságom.
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,732
Charlie,
Itt a fagylalt!
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,010
Ã.
5
00:00:27,110 --> 00:00:29,738
Kérsz egy kis fagyit?
6
00:00:29,863 --> 00:00:33,784
Ez a tiéd, Charlie.
7
00:00:33,867 --> 00:00:38,997
Nézd, elrepült.
Megy lufiországba.
8
00:00:39,081 --> 00:00:40,941
Shh.
9
00:00:41,041 --> 00:00:45,504
Ã, drágaságom,
ne sÃrj, nincs semmi baj.
10
00:00:45,587 --> 00:00:49,032
Nézd, itt van a fagyi.
Kérsz egy kis fagyi
- Wolverine.and.the.X-Men.S01E10.DSR.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,700
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:03,800 --> 00:00:04,900
Mit találtatok?
3
00:00:04,910 --> 00:00:06,000
Ãgy hisszük, tudjuk hol van Kurt.
4
00:00:06,010 --> 00:00:08,000
Nézd meg a kikötõ felvételeit!
5
00:00:08,010 --> 00:00:10,000
Mit akarhat egy teherhajón?
6
00:00:10,010 --> 00:00:14,000
<i>Mostanában elég jó üzlet
mutánsokat szállÃtani Genoshába.</i>
7
00:00:14,010 --> 00:00:17,000
<i>Nem tudom elhinni, hogy õ is oda megy.</i>
8
00:00:17,010 --> 00:00:19,000
<i>Még van itt más is, Logan.</i>
9
00:00:19,010 --
There are more subtitles available for X Men Hu
Click here to view them