Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for X-files Home
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{323} Subs by yahz-
{4215}{4296}- All right, let's play some ball!|- Swing it in here.
{4352}{4401}- Strike!|- In what league?
{4403}{4504}Quit complaining. We already had to move|home plate cos you bitched about the mud.
{4545}{4605}Come on, let him hear some chin music.
{4672}{4731}Throw a fastball!
{4799}{4814}Whoa.
{4817}{4862}- Nice hit.|- Go get it!
{5024}{5111}- Hey, come on!|- It went on the Peacocks' property.
{5281}{5338}Here's another one!
{5364}{5424}Come on, let's play!
{5479}{5588}Come on, baby, bring it home to Momma.|Come on, right here.
{5673}{5748}Come on, baby. Bring it home.|Come on, right here.
{5809}{5874}That's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{300} Subs by yahz-
{4025}{4103}- All right, let's play some ball!|- Swing it in here.
{4156}{4203}- Strike!|- In what league?
{4205}{4302}Quit complaining. We already had to move|home plate cos you bitched about the mud.
{4340}{4398}Come on, let him hear some chin music.
{4462}{4518}Throw a fastball!
{4583}{4597}Whoa.
{4600}{4643}- Nice hit.|- Go get it!
{4799}{4882}- Hey, come on!|- It went on the Peacocks' property.
{5045}{5100}Here's another one!
{5125}{5182}Come on, let's play!
{5235}{5339}Come on, baby, bring it home to Momma.|Come on, right here.
{5420}{5492}Come on, baby. Bring it home.|Come on, right here.
{5550}{5612}That's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,672 --> 00:02:25,106
"Actividad Paranormal"
2
00:02:30,613 --> 00:02:32,547
" El Gobierno Niega Conocimiento"
3
00:02:49,832 --> 00:02:52,027
" La Verdad Está Allá Afuera"
4
00:02:56,664 --> 00:02:59,360
Listos. Ajugar pelota.
" Hogar"
5
00:02:59,433 --> 00:03:02,732
Lánzala para acá.
" Hogar, Pensilvania"
6
00:03:02,803 --> 00:03:04,464
- ¡Strike!
- ¿En qué liga?
7
00:03:04,538 --> 00:03:05,470
Ya no te quejes.
8
00:03:05,539 --> 00:03:08,167
Movimos el plato
porque te quejaste del lodo.
9
00:03:09,377 --> 00:03:11,743
Vamos. Haz que le acaricie la cara.
10
Subtitles for X-files Home
keywords: the, x, files, s04e0, 3, home, v, 1, divx, trix, s04e03,
original filename: The.X_Files.S04E03.Home.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{70}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 28.8.2005
{72}{149}The X-Files - Salaiset Kansiot
{3059}{3136}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{3138}{3237}Suomennos: Palex|Oikoluku: Sharia @ Martrall
{4064}{4126}Jakso: 4X03 - Home
{4232}{4304}No niin, pelataan!
{4306}{4366}Tänne näin.
{4368}{4428}- Väärä!|- Missäköhän liigassa?
{4431}{4517}Lopeta valittaminen. Siirsimme|jo alustaa, kun narisit mudasta.
{4519}{4570}Hieno syöttö.
{4572}{4647}Eiköhän pelata nyt.
{4697}{4774}Heitä nopea!
{4841}{4917}- Hieno osuma.|- Hae se!
{5049}{5138}- No niin!|- Se meni Peacockien tontille.
{5289}{5366}Täällä on toinen!
{5390}{5467}No
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,487 --> 00:00:10,422
2
00:00:14,127 --> 00:00:19,258
3
00:00:19,333 --> 00:00:22,496
4
00:00:22,569 --> 00:00:26,835
5
00:00:26,940 --> 00:00:30,034
6
00:00:30,143 --> 00:00:33,044
7
00:00:33,113 --> 00:00:36,810
8
00:00:36,883 --> 00:00:40,080
9
00:00:45,092 --> 00:00:47,026
10
00:01:13,754 --> 00:01:16,188
11
00:01:22,262 --> 00:01:26,062
12
00:01:38,145 --> 00:01:41,945
13
00:01:42,015 --> 00:01:46,543
14
00:01:56,196 --> 00:02:00,690
15
00:02:00,767 --> 00:02:03,702
16
00:02:57,157 --> 00:02:59,591
ÃîÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,487 --> 00:00:10,422
[Thunder clap]
2
00:00:14,127 --> 00:00:19,258
[ Screaming ]
3
00:00:19,333 --> 00:00:22,496
[ Gasping ]
4
00:00:22,569 --> 00:00:26,835
[Screaming Continues]
5
00:00:26,940 --> 00:00:30,034
[Thunderclap]
6
00:00:30,143 --> 00:00:33,044
[ Screaming ]
7
00:00:33,113 --> 00:00:36,810
[Baby Crying]
8
00:00:36,883 --> 00:00:40,080
[Crying Continues]
9
00:00:45,092 --> 00:00:47,026
[Baby Crying]
10
00:01:13,754 --> 00:01:16,188
[Baby Crying]
11
00:01:22,262 --> 00:01:26,062
[ Crying ]
12
00:01:38,145 --> 00:01:41,945
[ Crying ]
13
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,598 --> 00:00:21,863
It's just a damn passport photo.
It's not the cover of Vogue.
2
00:00:21,935 --> 00:00:25,871
There's no reason I have to look like
hell in it, is there ? Settle down.
3
00:00:25,939 --> 00:00:29,431
- We're on a schedule here.
- I know we're on a schedule here.
4
00:00:34,915 --> 00:00:36,849
Act natural.
5
00:00:45,192 --> 00:00:47,956
I'll be back in ten.
6
00:00:48,028 --> 00:00:51,156
Make it five.
I'll be around back.
7
00:00:51,231 --> 00:00:53,165
Relax, Billy.
8
00:01:00,440 --> 00:01:02,874
Lower it just a bit.
Yeah, that's it.
9
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 352.8 MB
{4248}{4306}All right, let's play some ball!
{4308}{4366}Swing it in here.
{4368}{4429}- Strike!|- In what league?
{4431}{4518}Quit complaining. We already had to move|home plate 'cause you bitched about the mud.
{4520}{4570}Nice pitch.
{4572}{4627}Come on, let him hear some chin music.
{4699}{4757}Throw a fast ball!
{4792}{4840}Whoa.
{4843}{4889}- Nice hit.|- Go get it!
{5052}{5139}- Hey, come on!|- It went on the Peacock's property.
{5267}{5334}Here's another one!
{5391}{5450}Come on, let's play!
{5506}{5560}Come on, baby, bring it home to mama.|Right here. Put it there.
{5563}{5636}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,672 --> 00:02:25,106
"Actividad Paranormal"
2
00:02:30,613 --> 00:02:32,547
" El Gobierno Niega Conocimiento"
3
00:02:49,832 --> 00:02:52,027
" La Verdad Está Allá Afuera"
4
00:02:56,664 --> 00:02:59,360
Listos. Ajugar pelota.
" Hogar"
5
00:02:59,433 --> 00:03:02,732
Lánzala para acá.
" Hogar, Pensilvania"
6
00:03:02,803 --> 00:03:04,464
- ¡Strike!
- ¿En qué liga?
7
00:03:04,538 --> 00:03:05,470
Ya no te quejes.
8
00:03:05,539 --> 00:03:08,167
Movimos el plato
porque te quejaste del lodo.
9
00:03:09,377 --> 00:03:11,743
Vamos. Haz que le acaricie la cara.
10
Subtitles for X-files Home
keywords: dresden, files, the, 2007, season, 1, sfm, bia, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, boone, identity, s01e02, s01e1, what, about, bob, s01e10,
original filename: Dresden Files, The (2007) - Season 1 - HDTV - SFM_BiA (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,781
Colocar 'M?gico' na sua porta...
2
00:00:01,782 --> 00:00:03,980
? como por uma placa que diz:
'Lun?ticos s?o Bem Vindos'.
3
00:00:04,778 --> 00:00:06,901
N?o que todos os meus
clientes sejam malucos.
4
00:00:07,035 --> 00:00:09,157
Mas todos pensam que eu
sou um pouco maluco.
5
00:00:09,288 --> 00:00:12,144
Eles me pedem para fazer feiti?os,
mexer objetos sem toc?-los...
6
00:00:12,423 --> 00:00:14,172
e, claro, ver pessoas mortas.
7
00:00:14,173 --> 00:00:16,133
N?o me entenda errado, eu consigo
fazer a maioria dessas coisas,
8
00:00:16,134 --> 00:00
Subtitles for X-files Home
keywords: dresden, files, the, 2007, season, 1, sfm, bia, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, boone, identity, s01e02, s01e1, what, about, bob, s01e10,
original filename: Dresden Files, The (2007) - Season 1 - HDTV - SFM_BiA (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,781
Colocar 'M?gico' na sua porta...
2
00:00:01,782 --> 00:00:03,980
? como por uma placa que diz:
'Lun?ticos s?o Bem Vindos'.
3
00:00:04,778 --> 00:00:06,901
N?o que todos os meus
clientes sejam malucos.
4
00:00:07,035 --> 00:00:09,157
Mas todos pensam que eu
sou um pouco maluco.
5
00:00:09,288 --> 00:00:12,144
Eles me pedem para fazer feiti?os,
mexer objetos sem toc?-los...
6
00:00:12,423 --> 00:00:14,172
e, claro, ver pessoas mortas.
7
00:00:14,173 --> 00:00:16,133
N?o me entenda errado, eu consigo
fazer a maioria dessas coisas,
8
00:00:16,134 --> 00:00
Subtitles for X-files Home
keywords: dresden, files, the, 2007, season, 1, sfm, bia, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, boone, identity, s01e02, s01e1, what, about, bob, s01e10,
original filename: Dresden Files, The (2007) - Season 1 - HDTV - SFM_BiA (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,781
Colocar 'M?gico' na sua porta...
2
00:00:01,782 --> 00:00:03,980
? como por uma placa que diz:
'Lun?ticos s?o Bem Vindos'.
3
00:00:04,778 --> 00:00:06,901
N?o que todos os meus
clientes sejam malucos.
4
00:00:07,035 --> 00:00:09,157
Mas todos pensam que eu
sou um pouco maluco.
5
00:00:09,288 --> 00:00:12,144
Eles me pedem para fazer feiti?os,
mexer objetos sem toc?-los...
6
00:00:12,423 --> 00:00:14,172
e, claro, ver pessoas mortas.
7
00:00:14,173 --> 00:00:16,133
N?o me entenda errado, eu consigo
fazer a maioria dessas coisas,
8
00:00:16,134 --> 00:00
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 4, sletdivx, pt, br, djj, home, sapo, s04e05, s04e02, s04e08,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 4 - DVDRip - SLeTDiVX (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{110}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{115}{172}"?s vezes, quase chego a sonhar
{249}{318}Que eu tamb?m vivi com sabedoria
{340}{398}E volto a percorrer trilhas conhecidas.
{465}{563}Talvez eu tenha perecido em|arrogante autoconfian?a no passado
{580}{626}E, neste momento, uma prece|por mais...
{627}{673}uma chance subiu com tanta determina??o
{676}{810}T?o cheia da luz mais clara|trazida pela morte
{812}{887}Que a vida foi borrada, n?o totalmente
{942}{1033}Mas espalhando cacos suficientes|para manter mem?rias vagas.
{1093}{1126}Como agora
{1158}{1206}Quando uma vez mais surge
{1268}{1328}A meta perseguida. "
{19
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 4, sletdivx, pt, br, djj, home, sapo, s04e05, s04e02, s04e01, s04e08,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 4 - DVDRip - SLeTDiVX (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{110}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{115}{172}"?s vezes, quase chego a sonhar
{249}{318}Que eu tamb?m vivi com sabedoria
{340}{398}E volto a percorrer trilhas conhecidas.
{465}{563}Talvez eu tenha perecido em|arrogante autoconfian?a no passado
{580}{626}E, neste momento, uma prece|por mais...
{627}{673}uma chance subiu com tanta determina??o
{676}{810}T?o cheia da luz mais clara|trazida pela morte
{812}{887}Que a vida foi borrada, n?o totalmente
{942}{1033}Mas espalhando cacos suficientes|para manter mem?rias vagas.
{1093}{1126}Como agora
{1158}{1206}Quando uma vez mais surge
{1268}{1328}A meta perseguida. "
{19
Subtitles for X-files Home
keywords: dresden, files, the, 2007, season, 1, dsr, aaf, orenji, sitv, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, ws, s01e11, s01e0, 8, s01e08, 2, second, city, s01e12, walls, s01e07, boone, identity, s01e02, 3, hair, of, dog, s01e03, 5, s01e05, birds, a, feather, dsrip, s01e01, featherip, s01e10, 4, s01e04, 9, s01e09, 6, s01e06,
original filename: Dresden Files, The (2007) - Season 1 - DSR - aAF_ORENJi_SiTV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,245 --> 00:00:04,026
When I'm in danger;
mortal peril even -
2
00:00:04,027 --> 00:00:07,602
I try to find a quiet place
of peace in my center.
3
00:00:07,603 --> 00:00:11,130
A place where I can breathe
easy, gather myself,
4
00:00:11,131 --> 00:00:14,038
and proceed with
serenity and calmness.
5
00:00:14,039 --> 00:00:18,415
If you've figured out how to achieve
serenity in face of certain death,
6
00:00:18,416 --> 00:00:21,289
would you please let me know.
7
00:00:21,290 --> 00:00:22,588
I found one tric
Subtitles for X-files Home
keywords: dresden, files, the, 2007, season, 1, dsr, aaf, orenji, sitv, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, ws, s01e11, s01e0, 8, s01e08, 2, second, city, s01e12, walls, s01e07, boone, identity, s01e02, 3, hair, of, dog, s01e03, 5, s01e05, birds, a, feather, dsrip, s01e01, featherip, s01e10, 4, s01e04, 9, s01e09, 6, s01e06,
original filename: Dresden Files, The (2007) - Season 1 - DSR - aAF_ORENJi_SiTV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,245 --> 00:00:04,026
When I'm in danger;
mortal peril even -
2
00:00:04,027 --> 00:00:07,602
I try to find a quiet place
of peace in my center.
3
00:00:07,603 --> 00:00:11,130
A place where I can breathe
easy, gather myself,
4
00:00:11,131 --> 00:00:14,038
and proceed with
serenity and calmness.
5
00:00:14,039 --> 00:00:18,415
If you've figured out how to achieve
serenity in face of certain death,
6
00:00:18,416 --> 00:00:21,289
would you please let me know.
7
00:00:21,290 --> 00:00:22,588
I found one tric
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, logain, or, lti, pt, br, djj, home, sapo, 3x1, 2, war, of, coprophages, dvd, 3x0, 6, shy, 73, 9, hell, money, 7, walk, 5, piper, maru, 4, clyde, bruckman's, final, repose, 3x2, jose, chung's, from, outer, space, syzygy, avatar, grotesque, wetwired, blessing, way, apocrypha, 8, teso, dos, bichos,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip - LOGAiN or LTi (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{170}{230}Observe a poderosa barata.
{299}{450}Acredita-se que sua origem data de 350|milh?es de anos atr?s, no per?odo Silurian,
{453}{587}podem ser achadas em todo o mundo,|dos tr?picos ? Ant?rtica.
{592}{661}Existem 4.000 esp?cies conhecidas,
{678}{824}e em um ano uma f?mea pode produzir|meio milh?o de descendentes.
{851}{899}Radia??o n?o as mata.
{901}{1006}Do ponto de vista evolucion?rio,|s?o criaturas sem falhas,
{1009}{1088}mas ainda assim, criaturas.
{1090}{1155}Possuindo apenas um sistema nervoso,
{1160}{1297}seu comportamento ? ditado|por est?mulo ambiental.
{1299}{1472}Ao contr?rio
Subtitles for X-files Home
keywords: dresden, files, the, 2007, season, 1, dsr, aaf, ser, orenji, 2, sd, sitv, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, ws, s01e07, s01e01, s01e1, s01e11, 9, s01e09, s01e12, 6, s01e06, 8, proper, s01e08, s01e10, 4, s01e04, 3, s01e03, s01e02, 5, s01e05,
original filename: Dresden Files, The (2007) - Season 1 - DSR - aAF_SER_ORENJi_2SD_SiTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,527
<i>Meu pai costumava dizer que
nossos limites nos definem. </i>
2
00:00:05,819 --> 00:00:07,989
<i>Ele n?o podia fazer m?gicas reais,
ent?o ele tinha que se virar</i>
3
00:00:08,024 --> 00:00:10,200
<i>com truques de cartas e
coelhos bem treinados. </i>
4
00:00:12,536 --> 00:00:14,789
<i>Eu n?o posso usar gizmos
de alta tecnologia</i>
5
00:00:14,824 --> 00:00:17,417
<i>Ent?o eu fa?o com um telefone
girat?rio e um fog?o a g?s. </i>
6
00:00:18,543 --> 00:00:22,298
<i>E o Bob ?...
bom, B
Subtitles for X-files Home
keywords: the, x, files, season, 4, episodes, 1, 7, fin, s04e0, 5, field, where, i, died, divx, trix, s04e05, 8, paper, hearts, s04e08, s04e1, el, mundo, gira, s04e11, terma, s04e10, 4x0, 2, unruhe, 3, 97, 6, fps, never, again, s04e13, musings, of, cigarette, smoking, man, s04e07, kaddish, s04e15, herrenvolk, leonard, betts, s04e12, sanguinarium, dvdivx, s04e06, tempus, fugit, s04e17, teliko, s04e04, unrequited, s04e16, memento, mori, s04e14, home, s04e03, 9, tunguska, s04e09,
original filename: The X-Files - Season 4 - Episodes 1-17 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 28.08.2005.
{53}{101}The X-Files - Salaiset Kansiot
{121}{192}Ajoittain melkein|uppoudun unelmiin.
{258}{338}Minäkin olen kuluttanut elämäni -
{350}{430}ja kulkenut tuttuja polkuja.
{468}{574}Saatoin riutua ylimielisen|itseriittoisuuteni vuoksi, -
{585}{714}ja siksi toive uudesta mahdollisuudesta|kuvastui niin vilpittömästi.
{758}{893}Vaisto kuoleman jälkeisestä valkeudesta ja|siitä, ettei elämä olisi kokonaan tuhoutunut...
{948}{1068}Vain raunioita, tarpeeksi säilymään|haalistuneina muistoina.
{1100}{1151}Kuten nyt...
{1159}{1236}Kun vielä kerran näyttää siltä
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 9, hq, english, djj, home, sapo, pt, 8, 4, hellbound, 2, 7, 1, 2002, truth, 5, improbable, 6, trust, no, jump, shark, lord, of, flies, 2001, nothing, important, happened, today, scary, monsters, release, providence, underneath, sunshine, days, provenance, john, doe, d??monicus, audrey, pauley, william,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 9 - DVDRip - HQ XviD (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,104 --> 00:00:08,871
l always say there's
three kinds of people in the world.
2
00:00:08,942 --> 00:00:12,434
Them who make things happen,
them who watch things happen,
3
00:00:12,512 --> 00:00:16,278
and them who wonder what happened.
4
00:00:16,349 --> 00:00:18,544
l made things happen.
5
00:00:18,618 --> 00:00:20,711
The wrong things.
6
00:00:20,787 --> 00:00:24,746
l caused pain to anyone who came near me.
7
00:00:24,824 --> 00:00:29,318
This tattoo,
it used to be my badge of honor.
8
00:00:29,396 --> 00:00:34,800
But l'm a different man
since l joined group. A better
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 9, hq, pt, br, djj, home, sapo, 1, 7, 6, release, 5, 2002, audrey, pauley, 4, d, 2001, 8, trust, no, john, doe, sunshine, days, provenance, d??monicus, underneath, truth, providence, nothing, important, happened, today, hellbound, william, improbable, lord, of, flies, jump, shark, scary, monsters,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 9 - DVDRip - HQ XviD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,595
A DlCA
2
00:02:40,693 --> 00:02:42,354
ATlVlDADE PARANORMAL
3
00:02:44,464 --> 00:02:46,125
O MUNDO DESCONHEClDO
4
00:02:50,537 --> 00:02:52,198
GOVERNO NEGA CONHEClMENTO
5
00:02:56,543 --> 00:02:58,272
A VERDADE EST? L? FORA
6
00:03:11,624 --> 00:03:13,285
Desconhecida.
7
00:03:13,359 --> 00:03:21,858
Descoberta emparedada por um agente
seguindo uma dica an?nima.
8
00:03:21,968 --> 00:03:28,373
Hora da morte aproximadamente 21 horas,
por tr?s facadas no abd?men.
9
00:03:28,474 --> 00:03:33,377
Havia terra e argila sob as unhas
da m?o direita.
1
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 5, velhinhocego, pt, djj, home, sapo, s05e1, kill, switch, s05e11, 8, pine, bluff, variant, s05e18, s05e0, 7, emily, s05e07, 2, bad, blood, s05e12, 9, folie, a, deux, s05e19, unusual, suspects, s05e03, schizogeny, s05e09, s05e2, end, s05e20, 6, christmas, carol, s05e06, patient, s05e13, redux, s05e01, 4, red, and, black, s05e14, detour, s05e04, travelers, s05e15, post, modern, prometheus, s05e05, all, souls, s05e17, mind's, eye, s05e16, kitsunegari, s05e08, ii, s05e02, chinga, s05e10,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 5 - DVDRip - VelhinhoCego (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,237 --> 00:00:05,619
CAF? METRO
2
00:00:21,154 --> 00:00:23,502
Desculpe, quer o caf? aquecido?
3
00:00:23,807 --> 00:00:26,982
N?o, mas compro outro caf?
se me deixar em paz.
4
00:00:32,288 --> 00:00:33,940
ACESSO N?O AUTORIZADO
5
00:00:34,027 --> 00:00:36,115
Isso ? o que vamos ver.
6
00:00:39,333 --> 00:00:41,377
Quero tr?s gramas.
7
00:00:54,946 --> 00:00:57,034
Ol?, Jackson.
8
00:00:58,121 --> 00:01:00,687
- Como arranjou este n?mero?
- Isso n?o interessa.
9
00:01:00,774 --> 00:01:04,427
O
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 1, sdg, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 2, squeeze, 1x1, 9, darkness, falls, 4, jersey, devil, conduit, 6, ghost, in, machine, fallen, angel, 5, young, at, heart, 8, shapes, beyond, sea, fire, 1x2, born, again, tooms, 7, miracle, man, roland, pilot, erlenmeyer, flask, gender, bender, eve, ice, lazarus, deep, throat,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 1 - DVDRip - SDG (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2355}{2392}{y:i}(phone ringing)
{2394}{2455}Woman:|Hi. You've reached|the Usher residence.
{2457}{2511}Please leave a message|at the tone.
{2513}{2546}{y:i}(machine beeps)
{2548}{2604}Hi, honey. It's about 8:30.
{2606}{2663}I'm going to be here a while.
{2665}{2717}The presentation|didn't go so well.
{2719}{2743}Call me.
{2744}{2783}I love you. Bye.
{3755}{3795}{y:i}(yelling)
{3874}{3911}{y:i}(loud thud)
{6178}{6208}Guess who I ran into
{6210}{6253}from our class|at Quantico?
{6255}{6294}Marty Neil.
{6296}{6348}J. Edgar, Jr?
{6350}{6377}Just got bumped up.
{6379}{6415}Foreign
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, hq, pt, br, djj, home, sapo, 1, 9, 8, hollywood, a, 4, 2000, 2, requiem, 5, 6, goldberg, variation, 1999, hungry, brand, all, things, first, person, shooter, je, souhaite, cops, sein, und, zeit, en, ami, fight, club, amazing, maleeni, orison, theef, chimera, rush, millenium, sixth, extinction, ii, amor, fati, signs, wonders,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - HQ XviD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}http://djj.home.sapo.pt/
{316}{357}Desista, Mulder!
{357}{441}Voc? n?o tem nenhuma chance! Droga.
{441}{513}Os meus atiradores zumbis|est?o por toda parte.
{755}{803}Eu te ofere?o um acordo.
{803}{920}Voc? me d? a Tigela de|Lazarus e eu te dou a Scully.
{920}{971}Mulder!
{971}{1030}Que tal este acordo?
{1030}{1112}Voc? me d? a Scully e eu n?o arrebento|essa tigela de Lazarus e jogo as pe?as
{1112}{1232}onde o Filho de Deus n?o|brilha, seu fumante cretino.
{1455}{1548}Eu quebro o Lazarus Bowl e|todos os seus zumbis atiradores
{1548}{1644}voltam a ser defuntos|bonzinhos e bem comportados.
{1680}{1774}N?o brinque comigo, Mulder.|Essa t
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 8, fov, pt, br, djj, home, sapo, 8x0, 4, roadrunners, dvd, 2, without, 6, redrum, 8x1, three, words, 7, empedocles, badlaa, 9, salvage, per, manum, 8x2, existence, gift, essence, surekill, patience, medusa, via, negativa, 5, invocation, alone, within, deadalive, vienen, this, not, happening,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 8 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,900 --> 00:00:53,200
Ouve, agora sim.
2
00:01:11,200 --> 00:01:13,400
Por aqui, amigo, por aqui!
3
00:01:14,300 --> 00:01:16,300
Det?m-te, filho de...
4
00:01:27,700 --> 00:01:29,600
Estavas, como,
hipnotizada pela carreteira ou algo.
5
00:01:29,600 --> 00:01:33,000
N?o me veste parado ali,
gritando, movendo meus bra?os?
6
00:02:28,300 --> 00:02:30,900
Ah, por favor.
Agora que?
7
00:02:41,900 --> 00:02:44,400
Aonde se vai todo o mundo?
8
00:02:57,600 --> 00:03:00,500
Talvez o banho se rompeu? Que?
9
00:03:17,600 --> 00:03:21,200
Algu?m pode dizer-me o que se sucede aq
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 8, fov, pt, br, djj, home, sapo, 8x0, 4, roadrunners, dvd, 2, without, 6, redrum, 8x1, three, words, 7, empedocles, badlaa, 9, salvage, per, manum, 8x2, existence, gift, essence, surekill, patience, medusa, via, negativa, 5, invocation, alone, within, deadalive, vienen, this, not, happening,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 8 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,900 --> 00:00:53,200
Ouve, agora sim.
2
00:01:11,200 --> 00:01:13,400
Por aqui, amigo, por aqui!
3
00:01:14,300 --> 00:01:16,300
Det?m-te, filho de...
4
00:01:27,700 --> 00:01:29,600
Estavas, como,
hipnotizada pela carreteira ou algo.
5
00:01:29,600 --> 00:01:33,000
N?o me veste parado ali,
gritando, movendo meus bra?os?
6
00:02:28,300 --> 00:02:30,900
Ah, por favor.
Agora que?
7
00:02:41,900 --> 00:02:44,400
Aonde se vai todo o mundo?
8
00:02:57,600 --> 00:03:00,500
Talvez o banho se rompeu? Que?
9
00:03:17,600 --> 00:03:21,200
Algu?m pode dizer-me o que se sucede aq
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 8, fov, pt, br, djj, home, sapo, 8x0, 4, roadrunners, dvd, 2, without, 6, redrum, 8x1, three, words, 7, empedocles, badlaa, 9, salvage, per, manum, 8x2, existence, gift, essence, surekill, patience, medusa, via, negativa, 5, invocation, alone, within, deadalive, vienen, this, not, happening,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 8 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,900 --> 00:00:53,200
Ouve, agora sim.
2
00:01:11,200 --> 00:01:13,400
Por aqui, amigo, por aqui!
3
00:01:14,300 --> 00:01:16,300
Det?m-te, filho de...
4
00:01:27,700 --> 00:01:29,600
Estavas, como,
hipnotizada pela carreteira ou algo.
5
00:01:29,600 --> 00:01:33,000
N?o me veste parado ali,
gritando, movendo meus bra?os?
6
00:02:28,300 --> 00:02:30,900
Ah, por favor.
Agora que?
7
00:02:41,900 --> 00:02:44,400
Aonde se vai todo o mundo?
8
00:02:57,600 --> 00:03:00,500
Talvez o banho se rompeu? Que?
9
00:03:17,600 --> 00:03:21,200
Algu?m pode dizer-me o que se sucede aq
Subtitles for X-files Home
keywords: ally, mcbeal, 1997, season, 4, saints, english, djj, home, sapo, pt, s04e0, 5, the, last, virgin, ws, s04e05, s04e1, ex, files, s04e10, 6, tis, s04e06, mr, bo, s04e11, boys, town, s04e14, 8, man, with, bag, s04e08, 9, reasons, to, believe, s04e09, pursuit, of, unhappiness, s04e17, s04e2, 3, wedding, s04e23, love, holiday, s04e07, queen, bee, s04e21, again, s04e22, twos, a, crowd, s04e03, getaway, s04e16, search, barry, white, s04e19, reach, out, and, touch, s04e13, girls, night, s04e02, obstacle, course, s04e18, falling, up, s04e15, without, net, s04e04, hats, off, larry, s04e12, cloudy, skies, chance, parade, s04e20,
original filename: Ally McBeal (1997) - Season 4 - DVDRip - SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,646
<i>ALLY:
Previously on Ally McBeal:</i>
2
00:00:03,893 --> 00:00:05,167
I'm here to hire you.
3
00:00:05,573 --> 00:00:06,562
Hire me?
4
00:00:06,773 --> 00:00:08,650
I'm suing you for defamation, bitch!
5
00:00:09,733 --> 00:00:12,042
It makes sense
to hire outside counsel.
6
00:00:12,253 --> 00:00:14,972
I'm disappointed you've become
such a coarse person.
7
00:00:15,973 --> 00:00:17,292
I assume you checked me out?
8
00:00:17,813 --> 00:00:20,043
May you never find a man.
9
0
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 6, amc, pt, djj, home, sapo, s05e2, biogenesis, s05e22, s05e1, 8, milagro, s05e18, s05e0, 5, dreamland, ii, s05e05, three, of, a, kind, s05e20, 7, terms, endearment, s05e07, beginning, s05e01, 9, r, 81, s05e09, triangle, s05e03, two, fathers, s05e11, trevor, s05e17, how, ghosts, stole, christmas, s05e06, drive, s05e02, tithonus, s05e10, arcadia, s05e15, rain, king, s05e08, 4, monday, s05e14, unatural, s05e19, alpha, s05e16, s05e04, one, s05e12, agua, mala, s05e13, field, trip, s05e21,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 6 - DVDRip - AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,304 --> 00:00:07,407
<i>Visto do espa?o,
parece uma abstrac??o.</i>
2
00:00:07,442 --> 00:00:10,475
<i>Um truque m?gico
num palco escurecido.</i>
3
00:00:10,510 --> 00:00:15,810
<i>E visto desta dist?ncia,
ningu?m imaginaria que est? vivo.</i>
4
00:00:17,117 --> 00:00:21,110
<i>Primeiro surgiu do mar,
h? quase quatro milh?es de anos,</i>
5
00:00:21,187 --> 00:00:24,357
<i>sob a forma
de uma ?nica c?lula viva.</i>
6
00:00:24,791 --> 00:00:27,492
<i>Numa explos?o de vida
de milh?es de anos,</i>
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,895
<i>os primeiros organismos
multicelulares da nature
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 1, sdg, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 6, b, 1x0, 2, squeeze, 9, darkness, falls, 4, jersey, devil, conduit, ghost, in, machine, fallen, angel, 5, young, at, heart, 8, shapes, beyond, sea, fire, 1x2, born, again, tooms, 7, miracle, man, roland, pilot, erlenmeyer, flask, gender, bender, eve, ice, lazarus, deep, throat,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 1 - DVDRip - SDG (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{582}{620}(Speaking Arabic)
{1102}{1133}(Screams)
{1574}{1711}(Military Radio Calls)
{1713}{1811}(Radio Static)
{1813}{1883}(Loud Hum)
{1884}{1938}(Explosion)
{2075}{2124}Oh, man!
{2221}{2269}This is Southern Crescent|to Red Crescent.
{2271}{2338}We've got a downed plane|at camp perimeter.
{2340}{2363}That's a negative.
{2365}{2408}We have nothing in the sky.
{2410}{2453}We got something down here.
{2455}{2491}Advise Medevac to stand by.
{2492}{2541}We're going to check it out.
{2598}{2672}Medevac One, Medevac One,|this is Red Crescent.
{2674}{2779}Southern Crescent reports down
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, vf, pt, br, djj, home, sapo, 7x1, 4, theef, dvd, 7x0, orison, 8, brand, 5, en, ami, closure, sein, und, zeit, millennium, hungry, 2, cops, sixth, extinction, part, 7x2, fight, club, 9, signs, wonders, rush, 6, chimera, requiem, goldberg, variation, amazing, maleeni, all, things, hollywood, je, souhaite, first, person, shooter,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{280}{334}Salada de Jell-o com|pedacinhos de p?ra.
{335}{379}Foi o especial de quarta-feira|na cafeteria do hospital.
{380}{423}Eu n?o pude escapar dessa.
{424}{489}Olhe pra voc?. Isso n?o o impediu|de comer a minha sobremesa.
{490}{541}Bem, tudo bem, os|profiteroles n?o estavam ruins.
{558}{625}Voc? n?o quer que eu|morra de fome, quer?
{626}{667}Ele comeu o meu, tamb?m.
{668}{721}Papai, por que voc? n?o pega isto|antes que meu bra?o arrebente?
{722}{798}Obrigado, querida.
{799}{845}Todo mundo...
{846}{914}Uma ?ltima foto. Oh, Pai,
{915}{980}voc? acha que n?s podemos|estabelece
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 1, sdg, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 6, b, 1x0, 2, squeeze, 9, darkness, falls, 4, jersey, devil, conduit, ghost, in, machine, fallen, angel, 5, young, at, heart, 8, shapes, beyond, sea, fire, 1x2, born, again, tooms, 7, miracle, man, roland, pilot, erlenmeyer, flask, gender, bender, eve, ice, lazarus, deep, throat,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 1 - DVDRip - SDG (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{582}{620}(Speaking Arabic)
{1102}{1133}(Screams)
{1574}{1711}(Military Radio Calls)
{1713}{1811}(Radio Static)
{1813}{1883}(Loud Hum)
{1884}{1938}(Explosion)
{2075}{2124}Oh, man!
{2221}{2269}This is Southern Crescent|to Red Crescent.
{2271}{2338}We've got a downed plane|at camp perimeter.
{2340}{2363}That's a negative.
{2365}{2408}We have nothing in the sky.
{2410}{2453}We got something down here.
{2455}{2491}Advise Medevac to stand by.
{2492}{2541}We're going to check it out.
{2598}{2672}Medevac One, Medevac One,|this is Red Crescent.
{2674}{2779}Southern Crescent reports down
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, vf, pt, br, djj, home, sapo, 7x1, 4, theef, dvd, 7x0, orison, 8, brand, 5, en, ami, closure, sein, und, zeit, millennium, hungry, 2, cops, sixth, extinction, part, 7x2, fight, club, 9, signs, wonders, rush, 6, chimera, requiem, goldberg, variation, amazing, maleeni, all, things, hollywood, je, souhaite, first, person, shooter,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 7 - DVDRip - VF (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{280}{334}Salada de Jell-o com|pedacinhos de p?ra.
{335}{379}Foi o especial de quarta-feira|na cafeteria do hospital.
{380}{423}Eu n?o pude escapar dessa.
{424}{489}Olhe pra voc?. Isso n?o o impediu|de comer a minha sobremesa.
{490}{541}Bem, tudo bem, os|profiteroles n?o estavam ruins.
{558}{625}Voc? n?o quer que eu|morra de fome, quer?
{626}{667}Ele comeu o meu, tamb?m.
{668}{721}Papai, por que voc? n?o pega isto|antes que meu bra?o arrebente?
{722}{798}Obrigado, querida.
{799}{845}Todo mundo...
{846}{914}Uma ?ltima foto. Oh, Pai,
{915}{980}voc? acha que n?s podemos|estabelece
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 5, amc, or, hq, pt, br, djj, home, sapo, s05e12, bad, blood, s05e13, patient, s05e14, red, and, black, s05e08, kitsunegari, s05e05, post, modern, prometheus, s05e04, detour, s05e11, kill, switch, s05e15, travelers, s05e09, schizogeny, s05e01, redux, s05e19, folie, a, deux, s05e20, end, s05e07, emily, s05e02, ii, s05e06, christmas, carol, s05e18, pine, bluff, variant, s05e03, unusual, suspects, s05e10, chinga, s05e16, mind's, eye, s0, eextra, inside, s05e17, all, souls, documentary, truth, about,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 5 - DVDRip - AMC or HQ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,073 --> 00:00:09,132
Socorro!
2
00:00:09,209 --> 00:00:12,940
CHANEY, TEXAS
10 DE FEVERElRO
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,739
Algu?m me ajude!
4
00:00:24,824 --> 00:00:27,793
Ele vai me matar.
5
00:00:31,498 --> 00:00:33,398
Deus! Algu?m me ajude.
6
00:00:34,601 --> 00:00:36,398
V? embora.
7
00:00:44,144 --> 00:00:46,203
Por favor, socorro!
8
00:01:05,498 --> 00:01:07,557
Mulder?
9
00:01:23,283 --> 00:01:25,342
Veja isto.
10
00:01:44,137 --> 00:01:45,263
Ai! Mer...
11
00:01:56,549 --> 00:01:58,517
GOVERNO NEGA CONHEClMENTO
12
00:02:13,366 --> 00:02:15,163
A
Subtitles for X-files Home
keywords: x, files, the, 1993, season, 7, vf, pt, br, djj, home, sapo, 7x1, 4, theef, dvd, 7x0, orison, 8, brand, 5, en, ami, closure, sein, und, zeit, millennium, hungry, 2, cops, sixth, extinction, part, 7x2, fight, club, 9, s