Search Movie Subtitles results for x men 2 by relevance:
- English.srt
- X-men 2 [Dvdrip Spanish][Xvid+Ac3+mp3] by kamus [BlueTeam].03.srt
- united.2003.dvdrip.xvid.sub
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,853 --> 00:00:42,004
Mutants. Since the discovery
of their existence,
2
00:00:42,093 --> 00:00:47,087
they have been regarded
with fear, suspicion, often hatred.
3
00:00:47,173 --> 00:00:49,323
Across the planet debate rages.
4
00:00:49,413 --> 00:00:52,689
Are mutants the next link
in the evolutionary chain?
5
00:00:52,773 --> 00:00:58,131
Or simply a new species of humanity,
fighting for their share of the world?
6
00:00:58,213 --> 00:01:01,125
Either way, it is an historical fact
7
00:01:01,213 --> 00:01:06,924
sharing the world has never been
humanity's defining attribute.
- X-Men Evolution - 1x01 - Strategy X.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x02 - The X-Impulse.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x03 - Rogue Recruit.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x04 - Mutant Crush.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x05 - Speed and Spyke.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x06 - Middleverse.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x07 - Turn of the Rogue.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x08 - Spyke Cam.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x09 - Survival of the fit.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x10 - Shadowed Past.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x11 - Grim Reminder.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x12 - The Cauldron Part 1.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x13 - The Cauldron Part 2.EN.srt
13 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,281 --> 00:00:02,839
<i>Touchdown!</i>
2
00:00:03,016 --> 00:00:04,677
<i>Touchdown!</i>
3
00:00:04,851 --> 00:00:09,720
<i>Touchdown! Touchdown!</i>
<i>Touchdown!</i>
4
00:00:10,324 --> 00:00:12,019
<i>Go, Bayville!</i>
5
00:00:15,629 --> 00:00:18,291
<i>Go, Bayville!</i>
6
00:00:22,869 --> 00:00:25,895
Blue 22! Blue 22!
7
00:00:26,073 --> 00:00:28,064
Hut, hut!
8
00:00:33,814 --> 00:00:36,339
<i>Touchdown! Touchdown!</i>
9
00:00:37,851 --> 00:00:39,284
<i>Touchdown, Bayville!</i>
10
00:00:39,453 --> 00:00:45,358
- Jean, did you get that for the yearbook?
- No. Th
- X.Men.2.(2003).CD1.greek. sub
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1050}?????????????.|??? ??? ????????? ??? ??????? ????,
{1052}{1175}???????????????? ?? ????,|?????? ??? ?????, ?????.
{1177}{1233}???? ??????? ????? ???????? ????????.
{1235}{1317}????? ? ???????? ??????|??? ??????????? ????????;
{1319}{1453}? ????? ??? ??? ????? ????????, ???|??????????? ??? ?? ??????? ???? ???? ?????;
{1455}{1528}????? ?? ?? ????? ? ????????, ????????,
{1530}{1673}? ??????????? ???? ???????? ????????|?? ????????? ??? ???????.
{2641}{2749}"??? ??????? ??????, ??????? ?????.|??? ?????? ?? ??????? ??????.
{2751}{2880}?????? ??? ? ???? ??????????? ????|??????? ???, ??? ?????? ?? ???? ??????."
{2882}{3001}???? ???? ? ???
- tlf-x-men2.hd.cd2.eng.srt
- tlf-x-men2.hd.cd3.eng.srt
- tlf-x-men2.hd.cd1.chs.srt
- tlf-x-men2.hd.cd2.chs.srt
- tlf-x-men2.hd.cd3.chs.srt
- tlf-x-men2.hd.cd1.cht.srt
- tlf-x-men2.hd.cd2.cht.srt
- tlf-x-men2.hd.cd3.cht.srt
- tlf-x-men2.hd.cd1.eng.srt
9 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,516 --> 00:00:05,184
????
2
00:00:08,354 --> 00:00:10,147
????????????????
3
00:00:25,746 --> 00:00:29,166
- ?????û?µ?
- ????
4
00:00:38,050 --> 00:00:39,718
????????
5
00:01:05,661 --> 00:01:07,955
- ???????
- ???????
6
00:01:08,080 --> 00:01:10,583
?´??
7
00:01:13,794 --> 00:01:16,172
????????????
8
00:01:16,297 --> 00:01:17,923
?????
9
00:01:36,567 --> 00:01:39,862
?ô?????????ô???
10
00:01:39,987 --> 00:01:41,655
????.
11
00:01:41,780 --> 00:01:43,699
??????????.
12
00:01:43,824 --> 00:01:47,369
- ???????
- ????????
13
00:01:56,587 --> 00:01:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{975}{1055}Mutanti. Od kako su ljudi|saznali za njihovo postojanje,
{1057}{1144}prema njima se ophode|sa strahom, sumnjom,
{1147}{1230}èesto i sa mržnjom. Širom|planete razvijala se debata.
{1235}{1300}Jesu li mutanti naša|slijedeæa evoluciona karika,
{1303}{1448}ili samo nova ljudska rasa|koja se bori za svoj dio svijeta?
{1454}{1522}U bilo kojem sluèaju,|povijesna je èinjenica
{1529}{1668}da spremnost za djeljenje svijeta|nije jedna od odlika èovjeèanstva.
{2243}{2334}X LJUDI - 2
{2359}{2609}Hrvatska obrada:|LJUBO POSAVEC
{2641}{2750}Nismo neprijatelji veæ prijatelji.|Ne smijemo biti neprijatelji.
{2752}{2804}Mada
- The X-Files [2x18] - Fearful Symmetry.srt
- The X-Files [2x07] - Trinity.srt
- The X-Files [2x02] - The Host.srt
- The X-Files [2x04] - Sleepless.srt
- The X-Files [2x19] - Dod Kalm.srt
- The X-Files [2x16] - Colony.srt
- The X-Files [2x06] - Ascension.srt
- The X-Files [2x11] - Excelsis Dei.srt
- The X-Files [2x07] - 3.srt
- The X-Files [2x21] - The Calusari.srt
- The X-Files [2x01] - Little Green Men.srt
- The X-Files [2x12] - Aubrey.srt
- The X-Files [2x14] - Die Hand Die Verletzt.srt
- The X-Files [2x10] - Red Museum.srt
- The X-Files [2x22] - F. Emasculata.srt
- The X-Files [2x23] - Soft Light.srt
- The X-Files [2x03] - Blood.srt
- The X-Files [2x17] - End Game.srt
- The X-Files [2x05] - Duane Barry.srt
- The X-Files [2x20] - Humbug.srt
- The X-Files [2x24] - Our Town.srt
- The X-Files [2x25] - Anasazi.srt
- The X-Files [2x09] - Firewalker.srt
- The X-Files [2x15] - Fresh Bones.srt
- The X-Files [2x08] - One Breath.srt
- The X-Files [2x13] - Irrezistible.srt
26 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31.906 --> 00:00:33.824
OK, OK.
2
00:00:37.954 --> 00:00:39.997
OK.
3
00:00:57.014 --> 00:00:59.433
Ce se întâmplã?
4
00:01:25.001 --> 00:01:27.044
Santa MarÃa!
5
00:01:39.348 --> 00:01:41.642
- Ce dracu' e aia?
- Nu ºtiu.
6
00:01:43.186 --> 00:01:45.479
Hei, dã-te din drum!
7
00:01:45.605 --> 00:01:46.898
Hei, miºcã!
8
00:01:51.777 --> 00:01:54.447
Ray e rãnit rãu, omule.
9
00:01:55.323 --> 00:01:57.909
Repede! Cheamã o ambulanþã!
10
00:01:58.910 --> 00:02:01.454
Sunt Wesley Brewer
pe autostrada 7.
11
00:02:01.495 --> 00:02:05.041
Se pare cã voi ajunge pe la ora 8.
12
00:02:05.166 --> 00:02:10.379
- Ceaþa asta
- X.Men.2.2003.DVDRip.XviD.AC3.CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,889 --> 00:00:19,119
Ãëà ãîäà ðÿ òè.
2
00:00:26,089 --> 00:00:30,719
Ãóâà ø ëè ãè?
- Ãèõ ìîãúë äà ñå ïðèáëèæà .
3
00:00:31,449 --> 00:00:36,842
Ãà çâà ñå ïîëê. Ãèëÿì Ãòðà éêúð.
Ãîéäå â ó÷èëèùåòî ñ åäÃà öåë.
4
00:00:36,929 --> 00:00:39,841
Ãñêà øå Ãåðåáðî.
5
00:00:39,929 --> 00:00:42,284
Ãëè ÷à ñò îò Ãåãî,
çà äà ñè Ãà ïðà âè ñîáñòâåÃ.
6
00:00:42,929 --> 00:00:46,888
Ãî òîé ÃÃ¥ ìîæå äà ðà áîòè
ñ Ãåðåáðî áåç Ãðîôåñîðà .
7
00
- X.Men.2.(2003).CD2.greek. sub
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{365}{426}?? ???????. ??????? ?? ?????.
{429}{476}??????;
{584}{656}-??? ????? ?? ????? ???????;|-??? ????.
{658}{724}???? ?????? ?? ???? ??????, ?;
{866}{913}?? ?? ????????.
{988}{1037}???.
{1247}{1302}???? ????????;
{1304}{1403}??????? ?????? ???? ??? ??? ??????.
{1417}{1485}??? ?????????? ??? ????.
{1511}{1537}?? ?????? ????????.
{1680}{1758}??????? ??????, ?????? ??? 20.000 ?????.
{1761}{1874}????????? ???? ??? ????|?????????? ???? ???????. ????? 10".
{1876}{1945}-??????? ????? ???????????.|-??????????? ?????.
{1947}{2087}??????????? ??? ?? ?? ????????????.|?????? ?????? ?? ???? ???.
{2196}{2328}????????????: ?????? ?? ???? ???|?? 2
- X-Men 2(X-Men United).xvid.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,666 --> 00:00:48,882
<i>Mutanþii. De la descoperirea lor au fost
priviþi cu teama, suspiciune ºi adesea ura.</i>
2
00:00:49,132 --> 00:00:51,260
<i>Pe întreaga planeta au loc
dezbateri aprinse.</i>
3
00:00:51,552 --> 00:00:54,054
<i>Sunt mutanþii urmãtoarea veriga
a lanþului evoluþionar...</i>
4
00:00:54,263 --> 00:01:00,352
<i>... sau sunt o nouã forma de umanitate
ce se lupta pentru locul ei în lume?</i>
5
00:01:00,686 --> 00:01:03,480
<i>Ãntr-un fel sau altul este un fapt istoric...</i>
6
00:01:03,772 --> 00:01:09,570
<i>... ca împãrþirea lumii nu a fost niciodatã
- 02.25.25- Anasazi [1-3] (19-05-1995).BR.srt
- 02.24.24- Our Town (12-05-1995).BR.srt
- 02.23.23- Soft Light (05-05-1995).BR.srt
- 02.22.22- F. Emasculata (28-04-1995).BR.srt
- 02.05.05- Duane Barry [1-2] (14-10-1994).BR.srt
- 02.04.04- Sleepless (07-10-1994).BR.srt
- 02.18.18- Fearful Symmetry (24-02-1995).BR.srt
- 02.19.19- Dod Kalm (10-03-1995).BR.srt
- 02.16.16- Colony [1-2] (10-02-1995).BR.srt
- 02.17.17- End Game [2-2] (17-02-1995).BR.srt
- 02.14.14- Die Hand die Verletzt (27-01-1995).BR.srt
- 02.15.15- Fresh Bones (03-02-1995).BR.srt
- 02.12.12- Aubrey (06-01-1995).BR.srt
- 02.13.13- Irresistible (13-01-1995).BR.srt
- 02.20.20- Humbug (31-03-1995).BR.srt
- 02.21.21- The Calusari (14-04-1995).BR.srt
- 02.06.06- Ascension [2-2] (21-10-1994).BR.srt
- 02.07.07- Trinity (04-11-1994).BR.srt
- 02.08.08- One Breath (11-11-1994).BR.srt
- 02.09.09- Firewalker (18-11-1994).BR.srt
- 02.01.01- Little Green Men (16-09-1994).BR.srt
- 02.02.02- The Host (23-09-1994).BR.srt
- 02.03.03- Blood (30-09-1994).BR.srt
- 02.10.10- Red Museum (09-12-1994).BR.srt
- 02.11.11- Excelsis Dei (16-12-1994).BR.srt
25 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,605 --> 00:00:10,008
Uma vez, quando ela era uma garotinha,
2
00:00:11,077 --> 00:00:13,341
Dana estava na floresta.
3
00:00:14,514 --> 00:00:20,009
Era outono. Ela sempre foi uma moleca,
ao contr?rio de sua irm? Melissa.
4
00:00:23,223 --> 00:00:28,855
Os irm?os lhe deram uma espingarda
e estavam lhe ensinando a us?-la.
5
00:00:32,032 --> 00:00:35,559
O pai tinha dito para atirarem
somente em latas.
6
00:00:36,569 --> 00:00:42,064
Mas na grama,
Bill Junior achou uma cobrinha.
7
00:00:44,644 --> 00:00:46,976
E os meninos come?aram a atirar nela.
8
00:00:48,314 --> 00:00:52,
- The X Files - 2x04 - Sleepless.en.sub
- The X Files - 2x19 - Dod Kalm.en.sub
- The X Files - 2x24 - Our Town.en.sub
- The X Files - 2x10 - Red Museum.en.sub
- The X Files - 2x18 - Fearful Symmetry.en.sub
- The X Files - 2x06 - Ascension (2).en.sub
- The X Files - 2x12 - Aubrey.en.sub
- The X Files - 2x16 - Colony (1).en.sub
- The X Files - 2x08 - One Breath.en.sub
- The X Files - 2x20 - Humbug.en.sub
- The X Files - 2x03 - Blood.en.sub
- The X Files - 2x23 - Soft Light.en.sub
- The X Files - 2x02 - The Host.en.sub
- The X Files - 2x09 - Firewalker.en.sub
- The X Files - 2x21 - The Calusari.en.sub
- The X Files - 2x01 - Little Green Men.en.sub
- The X Files - 2x15 - Fresh Bones.en.sub
- The X Files - 2x11 - Excelsis Dei.en.sub
- The X Files - 2x13 - Irresistible.en.sub
- The X Files - 2x05 - Duane Barry (1).en.sub
- The X Files - 2x07 - 3.en.sub
- The X Files - 2x17 - End Game (2).en.sub
- The X Files - 2x14 - Die Hand Die Verletzt.en.sub
- The X Files - 2x22 - F. Emasculata.en.sub
- The X Files - 2x25 - Anasazi (1).en.sub
25 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{565}{687}We can expect mild weather along the|Atlantic seaboard. Here's Matt with his report.
{689}{767}Stock prices fell for|the third consecutive session today...
{769}{846}...amid worries about|the prospect of higher interest rates.
{848}{961}The Dow Jones Industrial Average|fell almost 14½ points to 3837...
{963}{1079}...bringing the blue chip index's losses over|the last three days to just under 100 points.
{1647}{1704}- 911 operator.|- This is Dr Saul Grissom.
{1706}{1801}- There's a fire outside my apartment.|- Are you at 700 East 56th Street?
{1803}{1917}- Yes, apartment 606. For God's sakes, hurry!|- Fire units are bei
- X2 - Cd 1.sub
- X2 - Cd 2.sub
2 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1050}?????????????.|??? ??? ????????? ??? ??????? ????,
{1052}{1175}???????????????? ?? ????,|?????? ??? ?????, ?????.
{1177}{1233}???? ??????? ????? ???????? ????????.
{1235}{1317}????? ? ???????? ??????|??? ??????????? ????????;
{1319}{1453}? ????? ??? ??? ????? ????????, ???|??????????? ??? ?? ??????? ???? ???? ?????;
{1455}{1528}????? ?? ?? ????? ? ????????, ????????,
{1530}{1673}? ??????????? ???? ???????? ????????|?? ????????? ??? ???????.
{2641}{2749}"??? ??????? ??????, ??????? ?????.|??? ?????? ?? ??????? ??????.
{2751}{2880}?????? ??? ? ???? ??????????? ????|??????? ???, ??? ?????? ?? ???? ??????."
{2882}{3001}???? ???? ? ???
- X-Men 3 - The Last Stand CD 1.srt
- X-Men 3 - The Last Stand CD 2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,085 --> 00:00:38,736
Cu dou?zeci de ani ?n urm?.
2
00:00:49,301 --> 00:00:51,604
Tot nu ?n?eleg
pentru ce m? aflu aici.
3
00:00:52,206 --> 00:00:54,108
Nu puteai s?-i convingi
s? accepte?
4
00:00:54,109 --> 00:00:56,512
Da, puteam, dar nu a?a
procedez eu.
5
00:00:56,513 --> 00:00:59,817
M? a?teptam ca tu, dintre
to?i oamenii, s?-mi ?n?elegi sentimentele
6
00:00:59,818 --> 00:01:01,620
legate de ?n?elepciunea artei.
7
00:01:02,022 --> 00:01:05,126
Puterea corupe... lucruri de genul ?sta.
Da, ?tiu, Charles.
8
00:01:05,727 --> 00:01:07,830
?tiam c? o s? ?ncepi
iar cu predicile.
9
00:01:07,831 --> 00:01:09,233
?i eu ?tiam c? o s? ascul?i
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:44,290
?????????????...
??? ???? ??? ???????????? ? ?????? ????...
2
00:00:44,370 --> 00:00:49,580
...? ?????? ???? ???? ??? ??????.
3
00:00:49,660 --> 00:00:51,910
??????? ??? ????? ????????...
... ??? ????????? ?????? ????????...
4
00:00:52,000 --> 00:00:55,410
...? ?????, ????? ???? ??? ??????????
????? ???????? ????
5
00:00:55,500 --> 00:01:01,080
????? ???????? ???? ????????? ???????;
??? ??????? ?? ????????? ??? ?????.
6
00:01:01,160 --> 00:01:04,200
???' ??? ???? ????? ???????? ???????,
??? ?? ??...
7
00:01:04,290 --> 00:01:10,250
...?????????? ??? ?????,
- X2.X-Men.United.PROPER.DVDRi p.XViD-DVL-CD2.srt
- X2.X-Men.United.PROPER.DVDRi p.XViD-DVL-CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-03-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,880 --> 00:00:17,394
Est? tudo bem. Pode sair.
2
00:00:17,520 --> 00:00:19,238
Eles j? foram?
3
00:00:23,560 --> 00:00:26,393
- Onde est?o os outros alunos?
- Eu n?o sei.
4
00:00:26,520 --> 00:00:29,114
Bem, temos que encontr?-los, n?o temos?
5
00:00:34,840 --> 00:00:36,717
Iremos usar o C?rebro.
6
00:00:39,720 --> 00:00:41,676
Venha.
7
00:00:50,080 --> 00:00:52,230
A qual dist?ncia estamos?
8
00:00:52,360 --> 00:00:56,273
J? estamos chegando na mans?o.
9
00:00:56,880 --> 00:00:59,553
Eu tenho dois sinais pr?ximos.
10
00:01:00,640 --> 00:01:01,675
Vindo r?pido.
1
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Tradução e Legendagem:
~
2
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Tradução e Legendagem:
~§
3
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Tradução e Legendagem:
~§~
4
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Tradução e Legendagem:
~§~ "
5
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Tradução e Legendagem:
~§~ "C
6
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Tradução e Legendagem:
~§~ "Cy
7
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Tradução e Legendagem:
~§~ "Cyb
8
00:00:19,757 --> 00:00:20,057
Tradução e Legendagem:
~§~ "Cybe
9
00:00:20,058 --> 00:00:20,258
Tradução e Legendagem:
~§~
- X.Men.2.2003.DVDRip-BitTA T.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,067 --> 00:00:42,133
Mutants. Since the discovery
of their existence,
2
00:00:42,333 --> 00:00:47,200
they have been regarded
with fear, suspicion, often hatred.
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,433
Across the planet debate rages.
4
00:00:49,633 --> 00:00:52,800
Are mutants the next link
in the evolutionary chain?
5
00:00:53,000 --> 00:00:58,233
Or simply a new species of humanity,
fighting for their share of the world?
6
00:00:58,433 --> 00:01:01,233
Either way, it is an historical fact
7
00:01:01,433 --> 00:01:07,033
sharing the world has never been
humanity's defining attribute.
- X Files-Season 2-1-Little Green Men.srt
- X Files-Season 2-10-Red Museum.srt
- X Files-Season 2-11-Excelsis Dei.srt
- X Files-Season 2-12-Aubery.srt
- X Files-Season 2-13-Irresistible.srt
- X Files-Season 2-14-Die Hand Die Verletz.srt
- X Files-Season 2-15-Fresh Bones.srt
- X Files-Season 2-16-Colony.srt
- X Files-Season 2-17-End Game.srt
- X Files-Season 2-18-Fearful Symmetry.srt
- X Files-Season 2-19-Dod Kalm.srt
- X Files-Season 2-2-The Host.srt
- X Files-Season 2-20-Humbug.srt
- X Files-Season 2-21-The Calusari.srt
- X Files-Season 2-22-F.Emasculata.srt
- X Files-Season 2-23-Soft Light.srt
- X Files-Season 2-24-Our Town.srt
- X Files-Season 2-25-Anasazi.srt
- X Files-Season 2-3-Blood.srt
- X Files-Season 2-4-Sleepless.srt
- X Files-Season 2-5-Duane Barry.srt
- X Files-Season 2-6-Ascension.srt
- X Files-Season 2-7-Trinity.srt
- X Files-Season 2-8-One Breath.srt
- X Files-Season 2-9-Firewalker.srt
25 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:28,834 --> 00:03:32,212
Dave o poate aranja,
dar va fi cam scump.
2
00:03:32,296 --> 00:03:36,508
ªi dacã el o organizeazã,
ai fi prost sã scapi ocazia.
3
00:03:36,592 --> 00:03:38,969
Ãnþeleg. Eu doar...
4
00:03:39,094 --> 00:03:42,598
Doar ce? Dacã vrei sã te scufunzi,
trebuie sã încerci apa.
5
00:03:42,723 --> 00:03:47,186
- N-aº vrea sã mã ud.
- Nu, omule. Scufundarea e sacrã.
6
00:03:47,978 --> 00:03:50,063
Scufundarea e sacrã.
7
00:03:51,106 --> 00:03:53,650
- Agent Mulder?
- Da.
8
00:03:53,734 --> 00:03:57,738
Eºti eliberat de sarcini.
Agentul Bozoff va prelua.
9
00:03:58,655 --> 00:04:01,116
Trebuie sã prinzi un
- X-Men.First.Class.2011.48 0p-R5-LiNE-x264-StyLishSaLH-[ English-Subtitle ][ www.napisy.jcom.pl ].srt
1 file(s), added on: 2011-07-10
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,862 --> 00:01:01,509
Poland, 1944...
2
00:01:22,130 --> 00:01:24,191
Mamaaaaa...
Ahh.........
3
00:01:30,599 --> 00:01:32,348
Over here, come here.
4
00:01:32,444 --> 00:01:33,826
My son My son...
5
00:01:38,407 --> 00:01:39,325
Mama....
6
00:01:39,421 --> 00:01:41,344
Over here...
7
00:02:12,433 --> 00:02:15,898
Westchester, NY, 1944...
8
00:02:41,846 --> 00:02:43,207
Mother...
9
00:02:43,303 --> 00:02:44,883
What are you...?
Ahh...
10
00:02:44,979 --> 00:02:47,223
I thought you were a burglar.
11
00:02:47,319 --> 00:02:50,285
I did not to scare you darling,
- X-Men - 1x01 - Night of the Sentinels, Part 1 [VPC].sub
- X-Men - 1x02 - Night of the Sentinels, Part 2 [VPC].sub
- X-Men - 1x03 - Enter Magneto [VPC].sub
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]nightfall
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:07.55,00:00:09.33
Subtitles by:
00:00:09.34,00:00:10.39
Subtitles by: n
00:00:10.40,00:00:11.14
Subtitles by: ni
00:00:11.15,00:00:12.02
Subtitles by: nig
00:00:12.03,00:00:13.02
Subtitles by: nigh
00:00:13.03,00:00:14.06
Subtitles by: night
00:00:14.07,00:00:15.02
Subtitles by: nightf
00:00:15.03,00:00:15.99
Subtitles by: nightfa
00:00:16.00,00:00:17.04
Subtitles by: nightfal
00:00:17.05,00:00:18.92
Subtitles by: nightfall
00:00:18.99,00:00:29.93
Subtitles by: ni
There are more subtitles available for X Men 2
Click here to view them