Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{69}{103}It is Friday, December 8...
{103}{151}and you're tuned in to WXOP,|Baltimore's news radio...
{151}{190}serving all of Maryland...
{190}{238}and the greater Chesapeake region, 24-7.
{238}{288}We've got your Friday morning trouble spots:
{288}{384}a two-car pileup with a fatality,|on the 97 at...
{999}{1096}It's time.
{1410}{1445}John!
{1445}{1473}Press got word you're taking him...
{1473}{1499}out the Groves Street exit.
{1499}{1543}It looks like Woodstock out there.
{1543}{1592}I suggest you postpone the transfer.
{1592}{1638}We can get him out later|once the crowd disperses.
{1638}{1662}Transfer me where?
{16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{825}{856}Mom!
{945}{993}Watch me!
{1009}{1065}Okay, Billy!
{1192}{1228}Mom!
{1228}{1299}You're not watching!
{1443}{1487}Mom!
{2508}{2594}My little boy...|My Billy...
{4546}{4584}Mom!
{4584}{4608}Hi.
{4615}{4714}Josh. I was just coming in.|They know you're supposed to wait.
{4714}{4771}They're looking for you.
{4771}{4841}Who?|Who's looking for me?
{4841}{4901}Hey, what is it?
{4963}{5018}Go look, Mom.
{5311}{5378}Mrs. Underwood, we tried to call you.
{5378}{5426}You must've already left.
{5435}{5543}What is everyone staring at?|What is going on?
{6387}{6459}My beautiful boy.
{6970}{7063}/I'm just going to shine t
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: x, files, the, 08x0, 8, napisy, ns, per, manum, eng,
original filename: X-Files_The_08x08_(NAPiSY-51378).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{276}{319}You got to breathe, Kath.
{320}{353}In and out, in and out.
{354}{378}You're panting.
{380}{421}Can't we just go home
{422}{475}and start this all over again tomorrow?
{477}{526}You're in safe hands now.
{595}{623}How are we doing, Ms. McCready?
{625}{667}I think she's getting ready.
{668}{709}I'll check on her dilation.
{711}{768}If she's close, then we'll call Dr. Lev.
{882}{927}What is that?
{929}{959}What's that sound?
{960}{984}It's the baby's heart monitor.
{986}{1022}What's happening, Duffy?
{1024}{1055}Something's happening.
{1135}{1168}Nurse, get the team in here
{1170}{1194}for an emergency C-sect
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{490}{535}Pick up!
{537}{574}Pick up the phone!
{576}{624}Look, I don't know|what that bitch told you...
{626}{655}but I'm solid!
{657}{698}She's lying to you.
{703}{745}Check her right-hand desk drawer.
{746}{794}It's all there, the whole story.
{800}{832}Pick up, man!
{834}{899}Call him off and let's talk about this, all right?
{901}{943}Give me a chance to explain...
{1737}{1760}Help me!
{1762}{1794}Somebody wants to kill me!
{1796}{1819}Who wants to kill you?
{1820}{1879}- He's out there!|- Whoa, whoa, whoa...
{1881}{1917}Hold it! Hold on!|Don't do that, guy!
{1919}{1981}- Now you calm down...|- Please, we've got
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: x, files, the, 08x0, 7, napisy, ns, via, negativa, eng,
original filename: X-Files_The_08x07_(NAPiSY-51368).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{548}{613}Damn, Jim, you fell asleep?
{614}{670}We're on a stakeout, man.
{671}{713}I guess.
{715}{746}I don't know.
{751}{789}What happened over there?
{790}{825}What are you talking about?
{826}{855}The house, man.
{856}{919}Front door's wide open.
{921}{954}How long you been out?
{1017}{1075}We'd better check it.
{1410}{1438}The light's out.
{1440}{1472}The door's open.
{1474}{1506}I don't like this.
{1745}{1812}Looks like they all left.
{1880}{1920}I'm not so sure.
{1962}{2007}This can't be.
{2663}{2695}Oh, God.
{2724}{2760}Stedman.
{2968}{3015}They're all dead.
{5386}{5415}Yeah.
{5416}{5460}It's, uh, it's Ag
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1224}{1283}Hey, now we're talking.
{1688}{1749}Hey. Right here, man, right here!
{1751}{1815}Hey, come on!|Stop, you son of a...
{2084}{2151}You know, you got, like,|highway hypnosis or something.
{2152}{2217}You didn't see me standing|there, yelling, waving?
{2258}{2301}You better watch that.
{3549}{3601}Oh, come on. What now?
{3896}{3971}Where's everybody going?
{4261}{4317}Is, is the toilet broken? What?
{4740}{4807}Can someone please tell me|what's going on here?
{5556}{5638}No. No!
{5684}{5724}No!
{8023}{8079}Damn.
{8263}{8344}- John Doggett.|- Hey, it's Scully. Good morning.
{8346}{8397}Good afternoon. I've been
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{127}{206}We live in a darkness of our own making...
{206}{336}blind to a habitant world all but unseen by us.
{336}{412}A world of beings traveling|through time and space...
{412}{532}imaginable to us only as flights of fancy.
{561}{671}Who are these beings we dare|to imagine but fear to accept?
{671}{782}What dark work goes on inside|their impossible machines...
{782}{880}cloaked from us by invisible forces?
{890}{969}If they know our secrets,
{969}{1053}why can't we know theirs?
{2151}{2213}Stop it! Please!
{2220}{2283}Let me go! Stop it!
{2283}{2354}Let me go!|Let me go!
{2354}{2417}Let the boy go!
{2431}{2489}Let h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{2127}{2242}Land sakes, George,|what are you trying to do?
{2335}{2386}I was trying to be quiet.
{2386}{2422}Quiet?
{2422}{2501}I smelled you on the stairs.
{2503}{2553}39 years, I'm still surprised that...
{2553}{2628}embalming fluid of yours|doesn't wake the dead.
{2628}{2728}Didn't wake old Zeke McPherson|tonight, God rest his soul.
{2745}{2808}You go outside and take those|clothes of yours off...
{2808}{2894}so I can rest mine.
{2894}{2937}George!
{2937}{3033}I'm going, Tahoma, I'm going.
{3352}{3455}What the hell?|What the hell is that?
{3956}{3992}George?
{6181}{6241}/So, this is where the bad|/kids are banished t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{4661}{4709}What is this?!
{4774}{4807}Excuse me.
{4843}{4908}Can somebody please tell me|what's going on here?
{4908}{4956}We're collecting material.
{4956}{4997}For?
{4997}{5081}For anything that might be|pertinent to the manhunt.
{5081}{5176}What manhunt?|Manhunt for who?
{5176}{5234}You're kidding, right?
{5246}{5349}Look, there's nothing. If you're looking|for Mulder, you're wasting your time.
{5349}{5416}- Are you listening to me?|- I'm not the man to talk to.
{5416}{5483}Well, then whose stupid idea is this?
{5550}{5627}Yeah, well, somebody might have|had the courtesy to tell me.
{5627}{5678}There are agents teari
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 352.4 MB
{446}{524}It's just a damn passport photo.|It's not the cover of Vogue.
{526}{620}There's no reason I have to look like|hell in it, is there? Settle down.
{622}{706}- We're on a schedule here.|- I know we're on a schedule here.
{837}{883}Act natural.
{1084}{1150}I'll be back in ten.
{1152}{1227}Make it five.|I'll be around back.
{1228}{1275}Relax, Billy.
{1449}{1507}Lower it just a bit.|Yeah, that's it.
{1572}{1623}Now, big smile. Yeah, hold it.
{1668}{1771}- Big trip you got planned?|- Oh, you know, nothin' special.
{1773}{1819}Just good to have a passport.
{1821}{1899}It looks like it's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 351.3 MB
{1912}{1949}Ow! Damn!
{2441}{2513}A bee just stung me, eh?
{2612}{2716}Well, now, don?t you|all take the cake?
{2718}{2770}Does your mom|ever mix you up?
{5576}{5630}I've come to you at great risk.|I mean you no harm.
{5632}{5697}- He knows about your sister.|- How do I know you?re for real?
{5699}{5748}I can explain everything.
{5750}{5822}First I want you to come|somewhere with me.
{5824}{5874}I want you to come with me|to see my mother.
{6322}{6382}Stay out of his way.|He doesn't want to hurt you.
{6384}{6443}You can't use your gun!
{6444}{6518}Stop right there, sir!
{9140}{9178}Come
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: x, files, the, 09x1, napisy, ns, provenance, part, 2, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x10_(NAPiSY-52181).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.2 MB
{145}{237}Biblia m?wi, ?e B?g ukaza? si? |Moj?eszowi w p?on?cym krzaku.|
{241}{309}Do Jezusa przyszed? na szczycie g?ry.
{313}{407}Do Buddy przyszed?, gdy |ten siedzia? pod drzewem.
{436}{511}A do mnie B?g przyszed? w wizji, |na pustyni, 26 lutego 1991 roku.
{918}{1041}Moje wojsko spotka?o si? |z armi? Saddama w Bedouni.
{1066}{1182}Zostali?my zaatakowani z zaskoczenia, |i ponie?li?my straty.
{1186}{1348}Moje nogi. Nie czuje n?g.|- Nic ci nie b?dzie, nie martw si?.|- Moje nogi...
{1378}{1446}Cholera! Dajcie radio! |Potrzebujemy pomocy!
{1450}{1613}Zulu 62, jeste?my atakowani. |Powtarzam: Je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{22}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{52}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{53}{71}/Gildor4
{72}{192}/Musz¹ pañstwo pamiêtaæ, ¿e sonogram|/nie jest stu procentowo dok³adny.
{192}{273}Proszê siê zbytnio nie przejmowaæ...
{273}{364}...lecz szczerze mówi¹c nie potrafiê tego wyjaÅniæ.
{364}{412}Niczego tu nie widzê.
{412}{621}/Nie chce stawiaæ pochopnej diagnozy.|/To mo¿e byæ stadium przejÅciowe.
{623}{683}/Ale jest problem.
{695}{748}Widoczna jest jakaÅ naroÅl...
{748}{849}/nieprawid³owe formacje kostne|/w górnych partiach krêgos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1180}{1226}Do jutra, Beth.
{1228}{1273}OK.
{1275}{1322}Do zobaczenia jutro.
{1380}{1428}...mamy ?wie?e|informacje na temat narkotykowej speluny.
{1430}{1481}To pewne informacja.
{1484}{1530}Pochodz? od naszego informatora...
{1711}{1766}Wr?ci?am.
{1818}{1865}Cze??.
{1867}{1941}- Cze??, Mamo.|- Hej.
{1943}{2010}"Hej"?|Wszystko co masz do powiedzenia to "hej"?
{2012}{2081}Cze??, Mamo.
{2194}{2260}Id? wzi?? szybki prysznic.
{2262}{2333}- Czy jeste?cie ch?opaki|zainteresowani zam?wieniem pizzy?|- Aha.
{2334}{2408}Je?eli to znaczy?o "tak",|zadzwo?cie i z???cie zam?wienie.
{2410}{2457}I dla mnie bez pepperoni.
{3260}{3306}Halo.
{3332}{3394
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: x, files, the, 02x2, napisy, ns, s02e2, f, emasculata, dvdivx, trix, s02e22,
original filename: X-Files_The_02x22_(NAPiSY-54536).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{500}Napisy stworzy? i zrobi? synchro:--==NIK==--
{1086}{1143}Uciekajcie!
{1183}{1236}Uciekajcie
{2931}{2994}Baza,zg?o? si?.
{3050}{3136}Baza odb?r.
{3138}{3207}M?wi doktor Robert Torrence...
{3209}{3287}Jestem tu z misj? naukow?
{3288}{3401}Prosz? o natychmiastow? ewakuacj? z sektora Z-15.
{3403}{3476}Potrzebna mi pomoc medyczna
{3479}{3525}Prosz?,zg?o?cie si?.
{3560}{3608}Powtarzam.
{3610}{3656}Dr. Robert Torrence...
{3658}{3706}...z misj? naukow?.
{3708}{3807}Prosz? o natychmiastow? ewakuacj? z sektora Z-15.
{6779}{6883}Hej, Bobby,|dosta?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 351.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{740}{810}/Chyba nikogo nie ma.
{812}{858}/Jest.
{860}{918}/Wie ?e gdy wyjdzie,|/natychmiast zmieniam zamki.
{1010}{1080}Staruszek ?
{1138}{1192}Nie lubi? takich spraw.
{1194}{1274}Zaraz zmieni pan zdanie.
{1403}{1525}Panie Skur, jestem szeryfem.|Prosz? otworzy?.
{1712}{1758}Niech pan otwiera.
{1847}{1906}Dobry Bo?e.
{1908}{1959}Co on tu trzyma ?
{2098}{2144}Cuchnie jakby co? si? zepsu?o.
{2215}{2269}Panie Skur, jestem uzbrojony.
{2271}{2341}Prosz? wyj??.
{237
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 352.8 MB
{4248}{4306}All right, let's play some ball!
{4308}{4366}Swing it in here.
{4368}{4429}- Strike!|- In what league?
{4431}{4518}Quit complaining. We already had to move|home plate 'cause you bitched about the mud.
{4520}{4570}Nice pitch.
{4572}{4627}Come on, let him hear some chin music.
{4699}{4757}Throw a fast ball!
{4792}{4840}Whoa.
{4843}{4889}- Nice hit.|- Go get it!
{5052}{5139}- Hey, come on!|- It went on the Peacock's property.
{5267}{5334}Here's another one!
{5391}{5450}Come on, let's play!
{5506}{5560}Come on, baby, bring it home to mama.|Right here. Put it there.
{5563}{5636}C
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: lone, gunmen, the, 01x1, 4, napisy, ns, x, files, 9x1, 5, jump, shark,
original filename: Lone_Gunmen_The_01x14_(NAPiSY-70706).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[10][31]Pewnego razu,|/istnia?o trzech...
[32][57]/nie wiem jak to powiedzie?...|/maniak?w komputerowych.
[58][86]/Trzech nieprawdopodobnych bohater?w,|/o kt?rych nikt nie s?ysza?.
[128][144]Bronimy bezbronnych.
[145][157]Nie ma innego wyj?cia.
[158][190]/Nied?ugo potem ich naiwno??|/doprowadzi?a ich prawie do ?mierci.
[198][215]/Weszli wi?c w pakt z agentem FBI...
[216][232]To dlatego tak ciebie lubimy, Mulder.
[233][251]Twoje pomys?y s? bardziej|niesamowite ni? nasze.
[252][276]/Zacz?li publikowa?...|/jak to nazwa?... brukowiec...
[277][291]/nazywa? si? "Samotny Strzelec".
[292][308]Faceci w NSA i CIA...
[309][331]dr?? zawsze kiedy|publikujemy nowy egzemplarz.
[332][349]/Z ich
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: x, files, the, 09x1, 7, napisy, ns, release, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x17_(NAPiSY-53025).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{110}movie info: XVID 640x368|23.976fps 347.2 MB|WSKAZ?WKA
{3980}{4039}RELEASE
{4599}{4715}Jane Doe. Znaleziona przez Agenta,|kt?ry sprawdza? anonimow? informacj?.
{4719}{4835}Czas zgonu, oko?o 2100 godzin,|zmar?a od trzech|pchni?? no?em w brzuch.
{4839}{4975}Pod paznokciami jej prawej|r?ki znaleziono ziemi? i glin?.
{5127}{5247}Co to jest, na|ramionach i stopach?
{5271}{5386}Ugryzienia po szczurach. Agent znalaz? j?|poprzez odg?osy szczur?w kt?re|obgryza?y cia?o.
{5390}{5482}Co? jeszcze?|- Zosta?a zabita w innym miejscu.
{5486}{5602}Na paznokciach wida?|b?oto i inne uszkodzenia.
{5606}{5698}To mo?liwe. Co jeszcze mo?e pom?c nam|w zidenty
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: x, files, the, 09x1, 4, napisy, ns, 3, improbable, ws, fov, english, fixed,
original filename: X-Files_The_09x14_(NAPiSY-51166).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1224}{1276}Bitch.
{2076}{2169}Bartender, Seven and Seven,|pack of Morleys.
{2377}{2428}Seven and Seven,|pack of Morleys.
{2477}{2554}[Laughs]|We have a winner.
{2599}{2657}Do I know you?
{2659}{2715}Do you know me?
{2717}{2755}Come on, Wayno...
{2757}{2822}I'm part of the regular game.
{2825}{2897}You know your problem, my friend?
{2900}{2942}It's not the cards.
{2945}{3028}It's playing the hand you were dealt.
{3031}{3081}Plenty of guys get a bad deal.
{3084}{3140}It's all in what you do with it.
{3142}{3220}You know what I'm saying, partner?
{3256}{3307}You can think. Cards can't.
{3309}{3345}They just lie there.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 340.2 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{73}{149}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{150}{447}/Gildor4
{2289}{2375}/Panie i panowie,|/podchodzimy do l¹dowania...
{2378}{2435}/na lotnisku Kennedy'ego.
{2436}{2516}/PowinniÅmy wyl¹dowaæ w ci¹gu 15 minut.
{2619}{2690}Przepraszam. Gdzie jest pasa¿er,|który siedzia³ obok pana ?
{2692}{2766}Nie widzia³em go od czasu gdy siê obudzi³em.|MyÅla³em, ¿e jest w toalecie. ?
{3360}{3445}Proszê wróciæ na miejsce podchodzimy do l¹dowania.
{3643}{3731}Proszê pana. Za chwilê l¹dujemy.
{3826}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1016}{1077}Ju? czas.
{1425}{1448}John!
{1449}{1496}Prasa wie, ?e wyprowadzacie|go od Groves Street.
{1497}{1567}Zrobili tam istny Woodstock.
{1568}{1639}Przewie?my go p??niej,|gdy ju? si? usun?.
{1640}{1712}- Dok?d?|- I tak b?d? koczowa? kilka dni.
{1713}{1760}Idziemy.
{1761}{1838}John, co si? dzieje?
{1857}{1904}Panie Wells,|dlaczego pan to zrobi??
{1905}{1976}Cofn?? si?!|Zrobi? miejsce.
{1977}{2035}No ju?.
{2050}{2102}Al!
{2122}{2189}Padnij! Bro?!
{2507}{2579}Wezwa? pogotowie!
{4286}{4377}CZWARTEK, 7 GRUDNIA|GODZ. 8:23
{5200}{5223}John...
{5224}{5312}Poznaje pan to,|panie Wells?
{5344}{5398}Tak.
{5416}{5512}- Kim pani jest?|- Dar
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: x, files, the, 02x0, 4, napisy, ns, s02e0, sleepless, dvdivx, trix, s02e04,
original filename: X-Files_The_02x04_(NAPiSY-71059).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{120}{192}NOWY JORK|GODZ 23:23
{1648}{1686}Stra? Po?arna.
{1687}{1759}Dzwoni dr Saul Grissom. |W moim domu wybuch? po?ar.
{1760}{1804}Na 57 ulicy ?
{1805}{1869}Tak. Mieszkania 606. Po?pieszcie si?.
{1870}{1966}Wysy?amy wozy. Prosz? si? nie roz??cza?.
{2183}{2256}Niech mi kto? pomo?e.
{2773}{2852}Trzyma? si? prawej strony.
{3085}{3151}Nie czuje dymu.
{3160}{3201}Po?lij brygad? na dach.
{3202}{3279}Ty por. Reagan. To chyba fa?szywy alarm.
{3280}{3366}Potwierd? adres. Mieszkania 606.
{3384}{3451}Zgadza si?. 606.
{3493}{3559}Zimne. Wywa?aj.
{3805}{3876}Sprawdz? sypialni?.
{3909}{3974}Chyba nie ?yje.
{4108}{4172}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 352.3 MB
{204}{274}- Fox.
{276}{369}- Wake up. Fox.|- Samantha?
{371}{432}Shh. They'll hear you.
{434}{488}No... she's my child.
{490}{537}Shh.
{644}{709}No!
{895}{948}- No!
{950}{1050}That's my baby!
{1052}{1110}Get away!
{1112}{1158}I'm afraid, Fox.
{1160}{1205}I'm afraid.
{2535}{2582}Hello?
{2584}{2633}- Scully.|- Mulder, what time is it?
{2635}{2688}I don't know.
{2690}{2749}It's almost 5:00 a.m.|Is something wrong?
{2751}{2834}- I think so.|- Where are you?
{2876}{2963}I think I'm in a motel room in Providence, but...
{2964}{3019}- Where?|- Rhode Island.
{3021}{3067}What are you doing
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: x, files, the, 04x2, 1, napisy, ns, s04e2, zero, sum, dvdivx, trix, s04e21,
original filename: X-Files_The_04x21_(NAPiSY-50035).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{252}{302}Cover for me in case dork face|comes back around, will you?
{304}{358}- Where are you going?|- I need a cigarette.
{360}{436}- You had one 15 minutes ago.|- Forty-five minutes.
{438}{547}- Why don?t you get yourself one of those patches or that gum?|- What do you think I'm chewing?
{549}{602}Then maybe you should just quit.|Ever think of that?
{604}{671}Look, just cover for me, okay?
{673}{757}Tell her I got a stomach bug|or somethin'.
{2980}{3027}Thank you.
{3418}{3495}Jane, come on.|You're gonna get in trouble.
{3624}{3670}Jane?
{3818}{3919}Hey, Jane.
{10860}{10927}Number51 of th
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: x, files, the, 09x0, 5, napisy, ns, lord, of, flies, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x05_(NAPiSY-52074).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.2 MB
{83}{117}[Krzyk]
{119}{172}Tak, stary!|Witamy was w <i>Dumb Ass Show.!</i>
{175}{223}Nazywam si? Komandor Winky
{225}{292}a to jest najbardziej|pi?kny i szalony Kapitan Dare!
{295}{344}Yeah, baby! Woo-hoo!
{347}{408}I najwi?kszy dupek jakiego znam.
{411}{445}Dzi?kuje ci kapitanie.
{447}{489}Tak, kapitan Dare poka?e wam
{492}{532}jak jest naprawd? g?upi.
{535}{593}Jednak?e na pocz?tku,| pragn? ostrzec ?e tylko <i>g?upiec</i>
{596}{660}zignorowa?by jakiekolwiek ?rodki|bezpiecze?stwa
{662}{716}w trikach kt?rych |b?dziecie ?wiatkami.
{719}{744}[Chrz?kni?cie]
{747}{793}Teraz, g?r? we?mie fi
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: x, files, the, 09x0, 5, napisy, ns, 4, d, ws, fov, english,
original filename: X-Files_The_09x05_(NAPiSY-51152).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{908}{968}<i>[Doggett]</i>|<i>Looking right at us.</i>
{970}{1014}Fifty bucks says that's Lukesh.
{1017}{1064}<i>A hundred says</i>|<i>he knows we're here.</i>
{1181}{1222}It's him.|Let's take him.
{1225}{1268}Let him get|to the mailbox.
{1271}{1305}<i>[Doggett]</i>|<i>It's Lukesh.</i>
{1308}{1382}I don't need him opening|the mailbox to prove it.
{1385}{1421}Patience, Agent Doggett.
{1424}{1462}We've got an agent alone|with a psycho...
{1465}{1504}who likes cutting out|women's tongues...
{1506}{1541}a guy known|for his vanishing act.
{1543}{1591}We've got the block surrounded.
{1593}{1636}He isn't vanishing anywhere.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{150}<<subtiles by ZBYCHFISH>>.
{225}{273}Tak.
{305}{370}- Kocham Ciê.|- Te¿ Ciê kocham.
{433}{483}- Hello.|- Dobry panu.
{485}{535}Dzieñ dobry.
{585}{685}- Dzieñ dobry, Cecil.|- SzczeÅliwego poranka.
{753}{803}Oh, dziekujê.
{805}{868}- Na razie, kochanie!|- Na razie, Charles!
{870}{948}- Kiedy wrócisz?|- Przed kolacj¹.
{2538}{2625}Oh! Zapomnia³am ju¿ jaka jestem zmêczona | po ca³ym dniu spêdzonym w s¹dzie.
{2628}{2738}To jeden z plusów polowania | na obcych i genetycznych mutantów.
{2740}{2800}Zbyt rzadko naciskasz na Åwiadków.
{2830}{2860}- Jest otwarty.|- Co?
{2863}{2938}- Nie jest zamkniêty.|- Niemo¿liwe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{120}{192}NOWY JORK|GODZ 23:23
{1648}{1686}Stra¿ Po¿arna.
{1687}{1759}Dzwoni dr Saul Grissom. |W moim domu wybuch³ po¿ar.
{1760}{1804}Na 57 ulicy ?
{1805}{1869}Tak. Mieszkania 606. PoÅpieszcie siê.
{1870}{1966}Wysy³amy wozy. Proszê siê nie roz³¹czaæ.
{2183}{2256}Niech mi ktoŠpomo¿e.
{2773}{2852}Trzymaæ siê prawej strony.
{3085}{3151}Nie czuje dymu.
{3160}{3201}PoÅlij brygadê na dach.
{3202}{3279}Ty por. Reagan. To chyba fa³szywy alarm.
{3280}{3366}Potwierdz adres. Mieszkania 606.
{3384}{3451}Zgadza siê. 606.
{3493}{3559}Zimne. Wywa¿aj.
{3805}{3876}Sprawdzê sypialniê.
{3909}{3974}Ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:01:Napisy:Mulder@o2.pl
0:00:42:Uciekajcie!
0:01:56:Baza,zg³oŠsiê.
0:02:00:Baza odbiór.
0:02:04:Mówi doktor Robert Torannce.
0:02:07:Jestem tu z misj¹ naukow¹.
0:02:10:Proszê o natychmiastow¹ ewakuacjê z sektora Z-15.
0:02:15:Potrzebna mi pomoc medyczna.
0:02:18:Prosze,zg³oÅcie siê.
0:02:21:Powtarzam:Doktor Robert Torannce z misj¹ naukow¹.
0:02:27:Proszê o ewakuacjê z sektora Z-15.
0:04:33:Dosta³eŠpaczkê.
0:04:35:Nie zawracaj g³owy,wiesz ¿e nikogo nie mam.
0:04:39:Mo¿e to ci BabtyÅci z Anaday.
0:04:41:Podobno rozsy³aj¹ ³udziom ciasteczka.
0:05:17:Hej.Wilston.
0:05:18:MyÅlisz ¿e to zabawne?!
0:05:21:Co to za numer?!
0:05:24:Zabieraj to!
0:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 350.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{73}{149}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{150}{214}/Gildor4|gildor4@wp.pl
{220}{268}- Marynarka...
{280}{364}Chcieli poznaæ moj¹ historiê.
{364}{469}Powiedzieli, ¿e jestem to winien martwym.|Wyznaæ im ca³¹ prawdê.
{532}{623}Powiedzia³em im, co o tym myÅlê.
{793}{865}Jestem ostatnim,|który wie...
{865}{961}co zabi³o za³ogê ³odzi podwodnej.
{961}{1093}To by³a samobójcza misja.
{1093}{1222}Ale prêdzej sp³onê w piekle,|ni¿ powiem to morderc¹,|którzy nas tam wys³ali.
{1234}{1318}Dl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:06:Czasem wydaje mi siê, ¿e Åniê...
0:00:13:¯e st¹pam po raz kolejny|po znajomych mi Åcie¿kach.
0:00:21:Byæ mo¿e poleg³em tu przed|wiekiem, zapatrzony w siebie,
0:00:27:a nadzieja na drug¹|szansê by³a tak silna,
0:00:35:¿e p³omyk ¿ycia nie|przygas³ do koñca
0:00:42:i pozostawi³ po sobie|kruche wspomnienia,
0:00:50:które teraz staj¹ siê...
0:00:56:ponownie widoczne.
0:01:11:Z ARCHIWUM "X"|--THE FIELD WHERE I DIED--
0:01:38:ÅWIÂ¥TYNIA 7 GWIAZD|APISON, TENNESSEE|GODZ. 5:15
0:01:42:FBI! Mamy broñ!
0:01:47:Na ziemiê!
0:02:11:- KtoŠuprzedzi³ Ephesiana.|- Musi gdzieŠbyæ.
0:02:18:- PrzeszukaliÅmy ca³y teren.|- ZnajdŸcie Ephesiana.
0:02:22:Nie ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 351.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{150}{203}/Gildor4
{204}{274}Fox.
{276}{369}/- ZbudŸ siê. Fox.|- Samantha ?
{371}{432}Cicho, bo us³ysz¹.
{434}{488}/Nie... ona jest moim dzieckiem.
{490}{537}Cicho.
{644}{709}/Nie!
{895}{948}/Nie!
{950}{1050}/To moje dziecko !
{1052}{1110}OdejdŸ !
{1112}{1158}Boje siê, Fox.
{1160}{1205}/Bojê siê.
{2535}{2582}Halo ?
{2584}{2633}/- Scully.|- Mulder, która godzina ?
{2635}{2688}Nie wiem.
{2690}{2749}Jest przed pi¹t¹.|CoŠsiê sta³o ?
{2751}{2834}- Chyba tak.|/
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 350.4 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{139}t³umaczenie:|..::BurIaL::..|<< KinoMania SubGroup >>
{406}{430}Dobrze, kochanie.
{452}{533}Wejdê tylko po kilka rzeczy.|To nie potrwa d³ugo, Polly.
{586}{643}Mamusia potrzebuje kilka rzeczy, dobrze?
{1708}{1758}Nie lubiê tego sklepu, mamo.
{1755}{1785}Za minutkê wychodzimy.
{1811}{1840}Chcê iÅæ do domu.
{1925}{1965}/Zabawmy siê.
{2111}{2151}/Pomó¿ mi, Mellisso.
{2357}{2393}Idziemy do domu, Polly.
{2410}{2458}Proszê.|Nie rób tego mamusi.
{3445}{3493}Tu Dave.|PrzyjedŸcie do supersamu.
{3493}{3526}PrzyÅlijcie wszystko co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:T³umaczenie: Jade(jade2@go2.pl)|napisy: TyÅka, 2004, 23.97 fps
00:01:08:CzeÅæ, misiu,| jesteÅ wczeÅnie.
00:01:11:Sheila, mamy tu| powa¿ny problem.
00:01:15:O czym ty myÅlisz do cholery?
00:01:17:S³odkich Walentynek.
00:01:19:MieliÅmy umowê.
00:01:22:UzgodniliÅmy, ¿e nasze| zarêczyny pozostan¹ tajemnic¹.
00:01:25:Wiem, ale ja tak| bardzo chcia³am, ¿eby wszyscy...
00:01:29:w mieÅcie wiedzieli dlaczego| jestem taka szczêÅliwa od kilku miesiêcy.
00:01:36:Wiem, ¿e interesy |s³abo id¹, ale nie mo¿emy...
00:01:39:przestaæ ¿yæ z |powodu braku deszczu.
00:01:42:Mo¿e powinniÅmy odwo³aæ zarêczyny.
00:01:44:Nie rób mi tego.|Nie dzisiaj.
00:01:47:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}"Hungry" T³umaczenie: Sephiroth; Napisy pobrane z www.xfiles.imro.pl! | na ¿yczenie Natalii Nowak ;)
{710}{757}czeÅæ!
{806}{852}Hej, jestem tu,|koleÅ!
{854}{941}Przepraszamy. Zamkniête.
{943}{1005}Uh-uh. Kiedy tu wje¿d¿a³em|wy³¹czy³eÅ Åwiat³o.
{1007}{1077}Spokojnie, cz³owieku.
{1078}{1129}Chcê Super Patty Double|z serem...
{1131}{1179}Åwiat³o siê zmieni³o.
{1181}{1227}Zamkniête. Przepraszamy.
{1229}{1284}Åwiat³o by³o w³¹czone!
{1286}{1345}Naprawdê chcesz straciæ swoj¹ pracê? |Zaraz zadzwoniê do twojego prze³o¿onego!
{1422}{1522}z serem, wielkie frytki,|i du¿y Sprite.
{1658}{1722}OdjedŸ ju¿,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{168}{239}GOOCHLAND, VIRGINIA
{304}{355}Ju¿ prawie jesteÅmy w domu, Jason.
{356}{386}Jak zawsze mawiamy ?
{387}{443}Kamienie i z³oÅci| mog¹ po³amaæ mi koÅci,...
{444}{526}...ale s³owa nigdy mnie nie skrzywdz¹.
{527}{632}G³owa do góry, synu.|JakoŠprzez to przebrniemy.
{845}{923}Jak siê czujesz Jasonie ?
{1362}{1424}W porz¹dku, mo¿ecie ju¿ wysi¹Åæ.|JesteÅcie ju¿ bezpieczni, bez obawy.
{1425}{1472}Wysi¹dŸcie i trzymajcie siê mnie.| Zaprowadzimy was do domu.
{1473}{1505}ChodŸ, synu.
{1506}{1586}Trzymajcie siê blisko mnie.
{2011}{2074}Proszê bardzo, kochanie.
{2075}{2170}Je¿eli bêdz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{153}{258}STACJA CLAY STREET|BOSTON, MASSACHUSETTS
{900}{971}Jestem na peronie przy Clay Street.|Ma na sobie bluzê z kapturem i skórê.
{972}{1073}Bia³y, ogolona g³owa, jakieŠ20 lat.
{1961}{2045}Oficer Philbrick, czysto.
{5226}{5341}CENTRUM TRANSPORTU|BOSTON, MASSACHUSETTS|10:34
{5371}{5443}Zastêpca kierownika Karras, stra¿ miejska.|To jest sier¿ant Bianco.
{5444}{5491}- Scully i Doggett, tak ?|- Tak.
{5492}{5539}Czy zespó³ badawczy ju¿ przyby³ ?
{5540}{5586}Czekaj¹ na was na dole od 45 minut.|Gdzie do diab³a ¿eÅcie byli ?
{5587}{5682}Agentka Scully|musia³a najpierw zbadaæ cia³o ofiary.
{5683}{5730}Czy ktoÅ czegoÅ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{0}23.976 fps
{1005}{1059}Wódkê z lodem, proszê.
{1295}{1348}- CzeÅæ. Jak siê masz?
{1357}{1404}- Spragniona.
{1446}{1531}Wstrz¹Åniête i tym razem bez lodu.
{1533}{1569}Powiedzia³em mu...
{1572}{1615}¿eby mi da³ bez lodu,|a on mi nalewa
{1617}{1684}Szkock¹ z lodem.
{1686}{1737}- Co z³ego jest w lodzie?
{1740}{1831}- W lodzie jest woda.
{1833}{1866}Jestem w tych sprawach ekspertem.
{1869}{1903}A co z nim jest nie tak?
{1905}{1931}¯aden sekret.
{1933}{1964}By³o w wiadomoÅciach.
{1967}{1999}Rz¹dowy dodatek.
{2001}{2048}Nazywaj¹ to chloramin¹.
{2050}{2100}Tak, mówi¹, ¿e jest to dla nas,
{2102}{2150}coÅ jak
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: friends, 08x0, 9, napisy, ns, tow, the, rumour, dvd, drdan91, www, realworld, de,
original filename: Friends_08x09_(NAPiSY-53629).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{241}{301}Did you know that during pregnancy...
{307}{444}...your fingers swell up to twice|their size and never go back?
{444}{521}Oh, my God! Let me see that.
{527}{617}You fall for it every time.
{623}{695}Hey! I brought you|my old maternity clothes.
{701}{819}Oh, Pheebs, that's so sweet.|Oh, those are so cute!
{825}{925}Look. See how they expand|as the baby grows?
{931}{1068}And after the baby's born|they're great for shoplifting melons.
{1107}{1186}Good, you're all here.|Thanksgiving, 4:00.
{1192}{1308}Gue
Subtitles for X Files The 08x0 3 Napisy Ns Redrum Eng
keywords: x, files, the, 04x1, 3, napisy, ns, never, again, eng,
original filename: X-Files_The_04x13_(NAPiSY-51763).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 305.9 MB
{89}{136}If there are no further motions,
{139}{216}the Superior Court of the state of Pennsylvania|declares case number BD-237 closed.
{260}{376}That's why I suggested you file the joint|summary with a joint petition because...
{435}{479}Thank you.
{480}{523}My pleasure.
{525}{584}Oh. All right.
{634}{735}Okay. Okay. Sure.
{738}{784}Excuse me.
{785}{857}## [Rock] ##
{1031}{1078}##The mid twenty joys##
{1080}{1146}##Around heart that's black and blue|Tattooed love boys##
{1148}{1180}No way.
{1182}{1258}##I tore my knees up getting|to you 'cause I needed##
{1260}{1346}- Here.|- ##To find