Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{555}{621}Przepraszam.|Podgrza? j? panu ?
{623}{691}Nie, ale zam?wi? jeszcze jedn?|je?li da mi pan spok?j.
{884}{931}To si? jeszcze oka?e.
{1001}{1048}Osiem.
{1350}{1410}- S?ucham.|/- Witaj, Jackson.
{1449}{1510}- Sk?d masz ten numer ?|/- Nie wa?ne ?
{1512}{1598}/Pami?tasz swojego partnera, Kenny'eego Slater'a,|zwin?? ci fors?, prawda ?
{1600}{1666}/- Chc? ci pom?c, Jackson.|- Jak ?
{1668}{1715}/Slater siedzi w barze Metro.
{1716}{1763}/Na rogu czternastej i Arlin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{237}{304}[ Coughing ]
{578}{647}Excuse me.|You want that warmed up?
{649}{720}No, but I'll buy another one|ifyou leave me alone.
{721}{770}[ Coughing ]
{862}{920}[ Beeps ]
{922}{971}We'll see about that.
{1043}{1093}Eight ball.
{1333}{1405}[ Ringing ]
{1407}{1469}- Yeah.|- [ Man ] Hello,Jackson.
{1511}{1574}- How'd you get this number?|- What doyou care?
{1576}{1665}Your partner, Kenny Slater,|he tookyour money, didn't he?
{1668}{1736}- I want to helpyou,Jackson.|- Help me what?
{1739}{1787}Slater's in the Metro Diner.
{1789}{1837}Fourteenth and Arlington.
{1873}{1933}He
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{555}{621}Przepraszam.|Podgrza? j? panu ?
{623}{691}Nie, ale zam?wi? jeszcze jedn?|je?li da mi pan spok?j.
{884}{931}To si? jeszcze oka?e.
{1001}{1048}Osiem.
{1350}{1410}- S?ucham.|/- Witaj, Jackson.
{1449}{1510}- Sk?d masz ten numer ?|/- Nie wa?ne ?
{1512}{1598}/Pami?tasz swojego partnera, Kenny'eego Slater'a,|zwin?? ci fors?, prawda ?
{1600}{1666}/- Chc? ci pom?c, Jackson.|- Jak ?
{1668}{1715}/Slater siedzi w barze Metro.
{1716}{1763}/Na rogu czternastej i Arlington.
{1797}{1854}Nie Kenny jest ju? na Florydzie,|Jamajce albo Kubie.
{1856}{1914}/Nie. Jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,753 --> 00:00:06,048
CAFÃ METRO
2
00:00:21,355 --> 00:00:23,732
Disculpe. ¿Quiere que se lo caliente?
3
00:00:24,024 --> 00:00:27,194
No, pero me tomaré otro si me deja en paz.
4
00:00:32,491 --> 00:00:34,159
ACCESO DENEGADO
5
00:00:34,243 --> 00:00:36,328
Eso lo veremos.
6
00:00:39,540 --> 00:00:41,625
Bola Ocho.
7
00:00:44,837 --> 00:00:46,922
LOGAN CIRCLE
WASHINGTON, D.C.
8
00:00:54,471 --> 00:00:57,266
- Hola.
- Hola, Jackson.
9
00:00:58,350 --> 00:01:00,894
- ¿Cómo tiene este número?
- No es asunto suyo.
10
00:01:00,978 --> 00:01:04,648
Su socio, Kenny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{491}{556}Oprostite.|Bi radi pogreto?
{556}{626}Ne, bom pa kupil še eno,|èe me pustite pri miru?
{819}{876}Bomo še videli.
{937}{981}Krogla osem.
{1055}{1135}OKROŽJE LOGAN|WASHINGTON, D.C.
{1293}{1353}Prosim?|{y:i}-Pozdravljeni, Jackson.
{1389}{1449}Kje ste dobili to številko?|{y:i}-Kaj pa vas to briga?
{1449}{1533}{y:i}Vaš partner, Kenny Slater,|{y:i}vam je pobral denar, kajne?
{1545}{1605}{y:i}Rad bi vam pomagal, Jackson.|-Pomagal pri èem?
{1605}{1653}{y:i}Slater je v restavraciji Metro.
{1653}{1701}{y:i}14-a in Arlongton.
{1737}{1797}Sedaj je že na Floridi, èlovek.|Na Jamajki ali Kubi.
{1797}{1855}{y:i}Ne, tukaj je,|v restavra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{507}{573}Excuse me.|You want that warmed up?
{575}{643}No, but I'll buy another one|if you leave me alone.
{836}{884}We'll see about that.
{953}{1000}Eight ball.
{1302}{1362}- Yeah.|- Hello, Jackson.
{1401}{1462}- How'd you get this number?|- What do you care?
{1464}{1550}Your partner, Kenny Slater,|he took your money, didn't he?
{1552}{1618}- I want to help you, Jackson.|- Help me what?
{1620}{1667}Slater's in the Metro Diner.
{1668}{1715}Fourteenth and Arlington.
{1749}{1806}He's in Florida by now, man.|Jamaica or Cuba.
{1808}{1866}No, he's here,|in the Metro Diner.
{1868}{1928}Fourteenth and Arlington.
{2116}{2179}Fourt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{555}{621}Przepraszam.|Podgrza? j? panu ?
{623}{691}Nie, ale zam?wi? jeszcze jedn?|je?li da mi pan spok?j.
{884}{931}To si? jeszcze oka?e.
{1001}{1048}Osiem.
{1350}{1410}- S?ucham.|/- Witaj, Jackson.
{1449}{1510}- Sk?d masz ten numer ?|/- Nie wa?ne ?
{1512}{1598}/Pami?tasz swojego partnera, Kenny'eego Slater'a,|zwin?? ci fors?, prawda ?
{1600}{1666}/- Chc? ci pom?c, Jackson.|- Jak ?
{1668}{1715}/Slater siedzi w barze Metro.
{1716}{1763}/Na rogu czternastej i Arlin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 345.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{99}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{100}{176}/Gildor4
{178}{236}Pomocy !
{284}{336}Pomocy !
{338}{396}Niech mi kto? pomo?e !
{462}{515}Pomocy !
{598}{676}On mnie zabije !
{717}{809}Pomocy !|Bo?e, niech mi kto? pomo?e !
{835}{881}Odejd? !
{883}{951}Pomocy !
{1065}{1123}Niech mi kto? pomo?e !
{1242}{1331}Pomocy !
{1570}{1641}Mulder ?
{1988}{2034}Sp?jrz na to.
{2122}{2180}Co ?
{2487}{2533}O, chol...
{2536}{2605}Z ARCHIWUM X|Z?A KREW
{3926}{3972}- Mulder...|- Nie.
{4006}{4060}Nie zaczynaj znowu.
{4469}{4539}Wiem c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,853 --> 00:00:07,148
CAFÃ METRO
2
00:00:22,455 --> 00:00:24,832
Disculpe. ¿Quiere que se lo caliente?
3
00:00:25,124 --> 00:00:28,294
No, pero me tomaré otro si me deja en paz.
4
00:00:33,591 --> 00:00:35,259
ACCESO DENEGADO
5
00:00:35,343 --> 00:00:37,428
Eso lo veremos.
6
00:00:40,640 --> 00:00:42,725
Bola Ocho.
7
00:00:45,937 --> 00:00:48,022
LOGAN CIRCLE
WASHINGTON, D.C.
8
00:00:55,571 --> 00:00:58,366
- Hola.
- Hola, Jackson.
9
00:00:59,450 --> 00:01:01,994
- ¿Cómo tiene este número?
- No es asunto suyo.
10
00:01:02,078 --> 00:01:05,748
Su socio, Kenny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 350.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{692}{753}- Dobry wiecz?r, Ojcze.|- Jest gotowa ?
{756}{803}Tak.
{980}{1051}/Chrzest jest obrz?dem inicjacji.
{1089}{1162}?wi?cona woda oczyszcza|nas z grzechu pierworodnego.
{1204}{1312}/Sakrament ten jest wyrazem ?aski Boga,
{1314}{1395}/kt?ry zaprasza nas do swojej rodziny.
{1548}{1680}Dara, chrzcz? ciebie w imi? Ojca...
{1683}{1759}/i Syna...
{1760}{1861}/i Ducha ?wi?tego.
{1863}{1929}Niech ci? B?g b?ogos?awi.
{3335}{3382}Dara ?
{3795}{3864}O Bo?e.
{4213}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,509
[ Coughing ]
2
00:00:20,520 --> 00:00:23,206
EXCUSE ME.
YOU WANT THAT WARMED UP ?
3
00:00:23,206 --> 00:00:26,159
NO, BUT I'LL BUY
ANOTHER ONE IF YOU
LEAVE ME ALONE.
4
00:00:26,159 --> 00:00:28,161
[ Coughing ]
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,167
[ Beeps ]
6
00:00:34,167 --> 00:00:36,553
WE'LL SEE
ABOUT THAT.
7
00:00:39,122 --> 00:00:40,940
EIGHT BALL.
8
00:00:50,950 --> 00:00:53,953
[ Ringing ]
9
00:00:53,953 --> 00:00:56,456
YEAH.
[ Man ]
HELLO, JACKSON.
10
00:00:57,957 --> 00:01:00,460
HOW'D YOU GET
THIS NUMBER ?
WHAT DO YOU CARE ?
11
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: x, files, the, 05x1, 4, napisy, ns, red, and, black,
original filename: X-Files_The_05x14_(NAPiSY-52128).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 350.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{77}{128}/Drogi Synu.
{129}{189}/Mam nadziej?, ?e list do ciebie dojdzie.
{190}{230}/Dostaje sprawozdania o tobie od czasu...
{456}{569}/Wiem, ?e te listy s? niespodziank?.
{570}{617}/Musisz si? nade mn? zastanawia?.
{886}{1055}/Przypominam sobie histori? Nawaho.
{1056}{1200}/Bli?niaczy wojenni bogowie przychodz? do ich ojca,
{1201}{1485}/szukaj?c magii i broni|/by wyeliminowa? potwory ?e ?wiata.
{1645}{1900}/Moja nadzieja jest taka sama jak twoja,|/i dlatego powinni?my rozwa?y?...
{1908}{2045}/r??nic? mi?dzy nami.
{2077}{2170}/Tw?j kochaj?cy ojcie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,753 --> 00:00:06,048
CAFÃ METRO
2
00:00:21,355 --> 00:00:23,732
Disculpe. ¿Quiere que se lo caliente?
3
00:00:24,024 --> 00:00:27,194
No, pero me tomaré otro si me deja en paz.
4
00:00:32,491 --> 00:00:34,159
ACCESO DENEGADO
5
00:00:34,243 --> 00:00:36,328
Eso lo veremos.
6
00:00:39,540 --> 00:00:41,625
Bola Ocho.
7
00:00:44,837 --> 00:00:46,922
LOGAN CIRCLE
WASHINGTON, D.C.
8
00:00:54,471 --> 00:00:57,266
- Hola.
- Hola, Jackson.
9
00:00:58,350 --> 00:01:00,894
- ¿Cómo tiene este número?
- No es asunto suyo.
10
00:01:00,978 --> 00:01:04,648
Su socio, Kenny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 347.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{1708}{1786}/Nie mam czasu.
{2042}{2092}/Tu jednostka 7...
{2094}{2170}/Mamy zg?oszenie o zak??caniu spokoju|/na Prospect Avenue 214, odbi?r.
{2172}{2222}/Przyj??am, jednostka 7.
{2493}{2540}Jezu.
{2727}{2800}Policja !|Nie rusza? si?.
{2938}{2997}R?ce do g?ry.
{3062}{3113}Skuj j?, Jimmy.
{3148}{3211}Cholera, jest ca?a zakrwawiona.
{3294}{3345}Hej, Keith.
{3346}{3418}Popatrz.
{3600}{3665}Chyba jest niewidoma.
{3705}{3782}Z ARCHIWUM X|OKO UMYS?U
{4907}{5001}Paco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{22}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{70}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{71}{103}/Gildor4
{104}{163}/Przed badaniem kosmosu,
{166}{237}/ksi??yca i planet,|/cz?owiek uwa?a?, ?e niebo...
{239}{328}/by?o domem i miejscem zamieszkania|/pot??nych bog?w,
{330}{379}/kt?re kontrolowa?y nie tylko|/ogromny firmament,
{381}{437}/ale ziemskie przeznaczenie|/samego cz?owieka.
{439}{500}/I ?e panteon|/pot??nych, walecznych b?stw...
{502}{583}/by? przyczyn? i powodem|/ludzkiego stanu,
{584}{631}/przesz?o?ci|/i przysz?o?ci...
{632}{740}/i dla kt?rych tworzone by?y|/wspan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 351.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{740}{810}/Chyba nikogo nie ma.
{812}{858}/Jest.
{860}{918}/Wie ?e gdy wyjdzie,|/natychmiast zmieniam zamki.
{1010}{1080}Staruszek ?
{1138}{1192}Nie lubi? takich spraw.
{1194}{1274}Zaraz zmieni pan zdanie.
{1403}{1525}Panie Skur, jestem szeryfem.|Prosz? otworzy?.
{1712}{1758}Niech pan otwiera.
{1847}{1906}Dobry Bo?e.
{1908}{1959}Co on tu trzyma ?
{2098}{2144}Cuchnie jakby co? si? zepsu?o.
{2215}{2269}Panie Skur, jestem uzbrojony.
{2271}{2341}Prosz? wyj??.
{237
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: x, files, the, 05x1, 8, napisy, ns, pine, bluff, variant,
original filename: X-Files_The_05x18_(NAPiSY-53267).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{621}{704}/Strefa p??nocna czysta.|/Nie wida? go.
{707}{765}/Brama po?udniowa czysta.
{767}{821}/Jedynka. Obr?? kamer? w prawo.
{823}{876}Mulder, biegnij do bramy zachodniej.
{936}{986}/Wej?cie zachodnie, podejrzanego nie wida?.
{988}{1035}/Dw?jka, poka? bram? po?udniow?.
{1036}{1084}/- ?rodek parku czysty.|/- Tam.
{1086}{1144}- Autobus.|/- Tr?jka zbli?enie.
{1180}{1226}/trzymaj si? w pobli?u, Mulder.
{1310}{1419}/Widzimy Alf?.|/Wysiada z autobusu przy wschodnim k
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: x, files, the, 05x1, 9, napisy, ns, 5, folie, a, deux,
original filename: X-Files_The_05x19_(NAPiSY-53952).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{150}<<SUBTITLES BY ZBYCHFISH>>
{384}{455}Halo?|Halo, Czy mog? rozmawia? z panem Zachary'm Llosa'??
{456}{502}Yo-sa, a nie Llo-sa.|To ja.
{503}{550}Witam, panie Yo-sa.
{551}{622}Dzwoni? w imieniu firmy|VinylRight Corporation,
{623}{694}kt?ra chcia?aby panu podarowa? 0 dolarow? frytkownic?...
{695}{742}jutro o 17.
{743}{790}Tak, prosz? pos?ucha?,|nie jestem zainteresowany tym razem.
{791}{862}Tak, prosz? pana, warty 100 dolar?w,|i tylko za przywilej pozwolenia nam...
{863}{934}przedstawienia panu|najnowszego "sidingu" firmy VinyRight,
{935}{1006}z tysi?cletni? gwarancja|kt?rego nigdy nie b?dzie pan musia? malowa? ani naprawia?.
{100
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: x, files, 5, 1, 4, the, red, and, black, kill, switch, 2, bad, blood, 3, patient, travelers,
original filename: 4611.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,491 --> 00:00:08,087
"Querido Hijo:
Espero que esta carta te encuentre bien.
2
00:00:08,162 --> 00:00:09,891
Recibo informes de ti--"
3
00:00:18,573 --> 00:00:23,943
"Sé que estas cartas
son una sorpresa para ti.
4
00:00:24,011 --> 00:00:25,945
Debes preguntarte sobre mÃ..."
5
00:00:36,524 --> 00:00:39,186
"Me recuerdo a mà mismo...
6
00:00:39,260 --> 00:00:43,856
de una historia de los navajos.
7
00:00:43,931 --> 00:00:49,870
Dioses de guerra mellizos
van a ver a su padre...
8
00:00:49,937 --> 00:00:54,772
buscando magia y armas...
9
00:00:54,842 --> 00:00:59,506
p
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: x, files, 5x1, 6, minds, eye, 5x0, 8, kitsunegari, 9, schizogeny, chinga, kill, switch, 2, bad, blood, 3, patient, 4, the, red, and, black, 5, travelers,
original filename: 30347.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,722 --> 00:00:11,156
[Chattering]
2
00:00:32,913 --> 00:00:35,848
[DoorOpens, Closes]
3
00:00:38,352 --> 00:00:41,515
[ Man On TV] Now this--
this here's a special number.
4
00:00:41,588 --> 00:00:45,456
It'sgonnamakeyourtongue
rollouttayourheadanddial91 1.
5
00:00:45,525 --> 00:00:48,119
[TV:;Laughter]
6
00:00:54,067 --> 00:00:56,001
[TV:;lndistinct]
7
00:01:06,613 --> 00:01:08,547
[GarbledShouts]
8
00:01:11,218 --> 00:01:14,483
- You add in all that nice shrimp--
- [ Gasps ]
9
00:01:24,631 --> 00:01:26,724
[Man On police Radio]
Dispatch, this is Unit 7...
10
00:
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: the, x, files, season, 5, eng, 1997, 5x1, 6, minds, eye, 5x0, 3, redux, ii, 2, bad, blood, 8, kitsunegari, post, modern, prometheus, travelers, unusual, suspects, kill, switch, 9, schizogeny, 4, detour, patient, christmas, carol, chinga, emily, red, and, black,
original filename: The X-Files - Season 5 - Eng - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,722 --> 00:00:11,156
[Chattering]
2
00:00:32,913 --> 00:00:35,848
[DoorOpens, Closes]
3
00:00:38,352 --> 00:00:41,515
[ Man On TV] Now this--
this here's a special number.
4
00:00:41,588 --> 00:00:45,456
It'sgonnamakeyourtongue
rollouttayourheadanddial91 1.
5
00:00:45,525 --> 00:00:48,119
[TV:;Laughter]
6
00:00:54,067 --> 00:00:56,001
[TV:;lndistinct]
7
00:01:06,613 --> 00:01:08,547
[GarbledShouts]
8
00:01:11,218 --> 00:01:14,483
- You add in all that nice shrimp--
- [ Gasps ]
9
00:01:24,631 --> 00:01:26,724
[Man On police Radio]
Dispatch, this is Unit 7...
10
00:
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: x, files, the, 1993, season, 5, velhinhocego, pt, djj, home, sapo, s05e1, kill, switch, s05e11, 8, pine, bluff, variant, s05e18, s05e0, 7, emily, s05e07, 2, bad, blood, s05e12, 9, folie, a, deux, s05e19, unusual, suspects, s05e03, schizogeny, s05e09, s05e2, end, s05e20, 6, christmas, carol, s05e06, patient, s05e13, redux, s05e01, 4, red, and, black, s05e14, detour, s05e04, travelers, s05e15, post, modern, prometheus, s05e05, all, souls, s05e17, mind's, eye, s05e16, kitsunegari, s05e08, ii, s05e02, chinga, s05e10,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 5 - DVDRip - VelhinhoCego (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,237 --> 00:00:05,619
CAF? METRO
2
00:00:21,154 --> 00:00:23,502
Desculpe, quer o caf? aquecido?
3
00:00:23,807 --> 00:00:26,982
N?o, mas compro outro caf?
se me deixar em paz.
4
00:00:32,288 --> 00:00:33,940
ACESSO N?O AUTORIZADO
5
00:00:34,027 --> 00:00:36,115
Isso ? o que vamos ver.
6
00:00:39,333 --> 00:00:41,377
Quero tr?s gramas.
7
00:00:54,946 --> 00:00:57,034
Ol?, Jackson.
8
00:00:58,121 --> 00:01:00,687
- Como arranjou este n?mero?
- Isso n?o interessa.
9
00:01:00,774 --> 00:01:04,427
O
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: the, x, files, season, 5, ned, amc, s05xe0, post, modern, prometheus, 35, sharereactor, 3, unusual, suspects, 8, kitsunegari, s05xe1, 4, red, and, black, redux, 2, bad, blood, 6, christmas, carol, 7, emily, 9, schizogeny, all, souls, s05xe2, end, ii, kill, switch, folie, a, deux, patient, pine, bluff, variant, travelers, mind's, eye, detour, chinga,
original filename: The.X-Files.Season.5.Ned-AMC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,787
DE GROTE MUTATO
2
00:00:05,592 --> 00:00:08,546
ERGENS ZAT EEN MONSTER VERBORGEN
3
00:00:16,687 --> 00:00:18,976
Je verzuipt 'm, Booger.
4
00:00:25,154 --> 00:00:27,230
Jezus nog aan toe, Izzy.
5
00:00:31,620 --> 00:00:35,783
Daar komt ze. Wegwezen.
- Schiet nou op, man.
6
00:00:40,504 --> 00:00:42,960
Dit meen je toch niet.
7
00:00:43,048 --> 00:00:47,924
Jij gaat niet naar die stripdag.
- Ik ben 18. Ik mag overal heen.
8
00:00:48,012 --> 00:00:50,586
Waar ga je wonen als je terugkomt?
9
00:00:50,682 --> 00:00:53,173
Ma, we moeten echt weg.
10
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: the, x, files, 1993, 2, cd, french, fr, s05e0, redux, ii, dvdivx, trix, s05e02, 8, kitsunegari, s05e08, s05e1, bad, blood, s05e12, 4, red, and, black, s05e14, detour, s05e04, 5, post, modern, prometheus, s05e05, 6, christmas, carol, s05e06, kill, switch, s05e11, minds, eye, s05e16, 7, emily, s05e07, s05e01, unusual, suspects, s05e03, 9, schizogeny, s05e09, folie, a, deux, s05e19, all, souls, s05e17, pine, bluff, variant, s05e18, s05e2, end, s05e20, patient, s05e13, chinga, s05e10, travelers, s05e15,
original filename: The X Files - 1993 - 20CD - French - fr - afcf298f99b119e5675651ebede013b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,400
H?PITAL DE LA TRINIT?
URGENCES, WASHINGTON, 05H13
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,400
Excusez-moi. Je cherche une femme...
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
Excusez-moi.
4
00:00:17,500 --> 00:00:21,000
Excusez-moi, je cherche Dana Scully.
5
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Est-ce que Dana Scully a ?t? admise ici?
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,200
Qui s'occupe des admissions ici?
7
00:00:31,300 --> 00:00:34,400
- Quelqu'un peut me renseigner?
- Calmez-vous!
8
00:00:34,500 --> 00:00:39,500
Quand on s'occupera de moi!
Je cherche l'une de vos patientes.
9
00:00:39
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: the, x, files, 1993, 2, cd, finnish, fi, s05e1, bad, blood, dvdivx, trix, s05e12, 4, red, and, black, s05e14, s05e0, detour, s05e04, kill, switch, s05e11, redux, s05e01, 7, all, souls, amc, s05e17, patient, s05e13, 8, s05e18, 9, schizogeny, s05e09, emily, s05e07, kitzunegari, s05e08, ii, s05e02, 5, travelers, s05e15, unusual, suspects, s05e03, folie, a, deux, s05e19, chinga, s05e10, 6, christmas, carol, repack, s05e06, minds, eye, s05e16, s05e2, end, s05e20, post, modern, prometheus, s05e05,
original filename: The X Files - 1993 - 20CD - Finnish - fi - 5709f0b34de1a082f7c46b5901ad1909.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subrip by FINano
2
00:00:05,826 --> 00:00:07,902
Apua.
3
00:00:07,995 --> 00:00:11,613
CHANEY, TEXAS
10. HELMlKUUTA
4
00:00:12,416 --> 00:00:14,492
Auttakaa, joku.
5
00:00:23,594 --> 00:00:26,548
H?n tappaa minut.
6
00:00:30,225 --> 00:00:32,134
Luoja. Apua.
7
00:00:33,353 --> 00:00:35,145
Mene pois.
8
00:00:42,863 --> 00:00:44,939
Pyyd?n, auttakaa.
9
00:01:04,259 --> 00:01:06,335
Mulder?
10
00:01:22,027 --> 00:01:24,103
Katso t?t?.
11
00:01:42,798 --> 00:01:43,912
Hitto...
12
00:01:55,185 --> 00:01:57,142
HALLlTUS El MY?NN? ASlAA
1
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: x, files, the, 1993, season, 5, amc, or, hq, pt, br, djj, home, sapo, s05e12, bad, blood, s05e13, patient, s05e14, red, and, black, s05e08, kitsunegari, s05e05, post, modern, prometheus, s05e04, detour, s05e11, kill, switch, s05e15, travelers, s05e09, schizogeny, s05e01, redux, s05e19, folie, a, deux, s05e20, end, s05e07, emily, s05e02, ii, s05e06, christmas, carol, s05e18, pine, bluff, variant, s05e03, unusual, suspects, s05e10, chinga, s05e16, mind's, eye, s0, eextra, inside, s05e17, all, souls, documentary, truth, about,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 5 - DVDRip - AMC or HQ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,073 --> 00:00:09,132
Socorro!
2
00:00:09,209 --> 00:00:12,940
CHANEY, TEXAS
10 DE FEVERElRO
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,739
Algu?m me ajude!
4
00:00:24,824 --> 00:00:27,793
Ele vai me matar.
5
00:00:31,498 --> 00:00:33,398
Deus! Algu?m me ajude.
6
00:00:34,601 --> 00:00:36,398
V? embora.
7
00:00:44,144 --> 00:00:46,203
Por favor, socorro!
8
00:01:05,498 --> 00:01:07,557
Mulder?
9
00:01:23,283 --> 00:01:25,342
Veja isto.
10
00:01:44,137 --> 00:01:45,263
Ai! Mer...
11
00:01:56,549 --> 00:01:58,517
GOVERNO NEGA CONHEClMENTO
12
00:02:13,366 --> 00:02:15,163
A
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: x, files, the, 09x0, 7, napisy, ns, john, doe, ws, fov, english,
original filename: X-Files_The_09x07_(NAPiSY-51160).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{696}{733}Hey!
{736}{788}Hey, damn it!
{791}{825}My shoe...
{828}{856}[Groaning]
{2536}{2567}Give me my shoe!
{2686}{2717}Misunderstanding,|officers.
{2720}{2759}I'm the victim here!
{2761}{2792}The guy ripped me off.
{2795}{2834}Here, look.
{2895}{2929}Hey!
{3069}{3112}[Grunting]
{3245}{3292}Paper... paper.
{3295}{3357}Visa... passport.
{3695}{3789}What is your... name?
{3950}{4030}L-I... I don't know.
{5554}{5608}Hey, guard!
{5611}{5642}Come here!
{5645}{5688}<i>Andale.!</i>
{5691}{5759}Hey, guard!
{5761}{5784}Somebody come here!
{6093}{6141}[Chuckling]
{6172}{6206}Something funny?
{6260}{6353}Nice touch...|p
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: x, files, the, 09x1, 5, napisy, ns, jump, shark, ws, fov, english, fixed,
original filename: X-Files_The_09x15_(NAPiSY-51170).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{52}{108}<i>[Morris] Once upon a time,</i>|<i>there were three</i>...
{110}{180}<i>how should I put this</i>...|<i>geeks.</i>
{182}{212}<i>Three more unlikely heroes</i>|<i>there never were.</i>
{333}{374}<i>[Byers]</i>|<i>We defend the defenseless.</i>
{377}{407}I don't see any other way.
{409}{443}<i>It wasn't long before</i>|<i>their naivet?...</i>
{445}{483}- [Click]|- <i>nearly got them killed.</i>
{485}{520}<i>So they hooked up</i>|<i>with an FBI agent...</i>
{522}{577}<i>[Byers]</i>|<i>That's why we like you, Mulder.</i>
{580}{629}Your ideas|are weirder than ours.
{632}{684}<i>And began publishing a</i>...|<i>what s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}Kompresja filmu: DivXMpeg|www.divx-mpeg.prv.pl
{551}{615}Patrz? jak stoisz|w tej bia?ej koszulce,
{628}{722}w zab?jczej mini sp?dniczce
{823}{891}lNSTYNKT ZAB?JCY
{1057}{1143}obok tor?w kolejowych
{1162}{1279}i ten pierwszy poca?unek.
{1431}{1455}Witaj, Scarlett.
{1891}{1959}ld? do ciebie.
{2911}{2974}Jestem detektyw James Beckett,|policja Greensburo.
{2982}{3033}Czy zrobi?am co? z?ego?
{3041}{3074}Tak.|Musimy porozmawia?.
{3087}{3126}?artowa?em.
{3145}{3209}Co pani robi|w sobotni wiecz?r?
{3320}{3363}Czy to jest zaproszenie?
{3396}{3495}Tak.|Zjawi? si? pani ksi???.
{3600}{3655}dwa miesi?ce p??niej
{3979}{4049}Prosz? wszystk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:Jezu Chryste, te linie s? ?a?osne
00:00:39:Sp??nie si? na samolot!
00:00:41:Przepraszam, s? jeszcze dwie bramki, dlaczego ich nie otworzycie?
00:00:45:Uh, ja nic nie wiem
00:00:47:Ale twoja praca to...cholera..
00:00:49:Snooty Airlines og?asza przylot samolotu numer 237 z Connecticut
00:00:54:To samolot twojego kuzyna Kyle. Trzymaj tabliczke wysoko zeby mogl nas znalezc
00:00:58:Jak on wyglada|Jest w twoim wieku i twojego wzrostu
00:01:00:Ciesze si?, ?e kuzyn przyje?dza ?eby z nami zamieszka?. To tak jakby mie? brata.
00:01:05:O jest. Tutaj Kyle!
00:01:12:Czesc ciociu Sheilo.
00:01:14:Jak tam lot?
00:01:15:Oh, to bylo straszne. Oszcz?dzali powietrza na pok?adzie i stras
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Przewiduj?|romantyczny zwi?zek pomi?dzy|Madonn?...
00:00:05:a Kato Kaelinim.
00:00:08:Dla pieni?dzy.|To nie b?dzie prawdziwe|uczucie.
00:00:11:Przewiduj?, ?e J.D. Salinger|w ko?cu opublikuje now? powie??...
00:00:15:wyst?pi w|talk show aby j? wypromowa?.
00:00:18:Co w tym dziwnego.
00:00:20:Powiadam wam, ?e to nie Elvis...
00:00:23:ale Buddy Holly|?yje nadal,
00:00:27:ukartowawszy swoj? ?mierc wiele lat temu.
00:00:31:Holly nie tylko ma si? dobrze|ale tak?e wyst?pi|w zespole The Crickets...
00:00:35:i w przysz?ym roku wyda przeb?j Lalapala...
00:00:40:Lalapazoola?
00:00:43:Co to jest do diab?a|Lalapalazzo?
00:00:46:Kim jest Buddy Holly?
00:00:50:M?g?by? mi da? lotka|i
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: simpsons, the, 05x1, 2, napisy, 51, 1f1, bart, gets, famous,
original filename: Simpsons_The_05x12_(NAPiSY-52732).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 1F11|Bart Gets Famous|Bart staje si? s?awny
00:00:27:Ach, poranny horoskop.
00:00:30:"Dzi? b?dzie taki sam|dzie? jak co dzie?".
00:00:33:Jest coraz gorzej.
00:00:39:Bart, tyle razy prosi?am, ?eby? nie|nuci? tej denerwuj?cej melodii.
00:00:43:- Jahwol, mein Mammerant.|- Co si? tak cieszysz?
00:00:45:Musicie i?? do szko?y,|ja musz? i?? do pracy.
00:00:48:Jedyna osoba z nas,|kt?ra ma lekko, to Marge.
00:00:52:Dzi? mamy wycieczk?!
00:00:54:Lis, czy to nie wspania?e porzuci?|kajdany niszcz?cej dusze dziury,
00:00:58:kt?r? jest Podstaw?wka|w Springfield?
00:01:01:Przepraszam, zapomnia?em:|twoja klasa nie jedzie!
00:01:06:Masz racj?, Bart:|szko?a jest dla frajer?w.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 337.5 MB
{86}{174}- We?re almost there.
{176}{220}- How you doin', hon?
{222}{280}Breathe deeply.
{281}{361}Just like that. There you go.|You're doin' great.
{363}{410}Yeah, real great.
{412}{508}Ma'am? Ma'am? Ma'am, I'll need your|full name and social security number.
{510}{605}Amanda Nelligan.|545020809.
{607}{672}- Your insurance carrier? Great.|- Atlantic Mutual.
{675}{722}Is there anyone you need us to contact?
{724}{794}- The father of the baby?|- I'm not sure how to get a hold of him.
{796}{891}- Give me his name. I can try.|- He's not from around here.
{894}{976}- Is he from out of state?|
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: x, files, the, 09x1, napisy, ns, provenance, part, 2, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x10_(NAPiSY-52181).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.2 MB
{145}{237}Biblia m?wi, ?e B?g ukaza? si? |Moj?eszowi w p?on?cym krzaku.|
{241}{309}Do Jezusa przyszed? na szczycie g?ry.
{313}{407}Do Buddy przyszed?, gdy |ten siedzia? pod drzewem.
{436}{511}A do mnie B?g przyszed? w wizji, |na pustyni, 26 lutego 1991 roku.
{918}{1041}Moje wojsko spotka?o si? |z armi? Saddama w Bedouni.
{1066}{1182}Zostali?my zaatakowani z zaskoczenia, |i ponie?li?my straty.
{1186}{1348}Moje nogi. Nie czuje n?g.|- Nic ci nie b?dzie, nie martw si?.|- Moje nogi...
{1378}{1446}Cholera! Dajcie radio! |Potrzebujemy pomocy!
{1450}{1613}Zulu 62, jeste?my atakowani. |Powtarzam: Je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2359}{2426}COLD CUTS
{2965}{3018}Et puis merde ! J'appelle Carlo.
{3203}{3240}Oui. Il est pas venu.
{3262}{3304}Les scooters Vespa.
{3373}{3411}Faut qu'on attende.
{3445}{3534}Carlo ?tait furax. Ces gars ont poireaut?|sur les quais de l'Hackensack toute la nuit.
{3547}{3587}J'ai re?u aucun Vespa.
{3638}{3674}C'est le port de Newark.
{3678}{3713}Que font nos dockers ?
{3717}{3777}La s?curit? sur les ports|a ?t? renforc?e. Al-Qa?da.
{3786}{3822}C'est bon, Johnny.
{3839}{3874}Je file.
{3931}{3967}Joli boulot, Billy Boy.
{4123}{4200}Carlo a ?t? mal inform?. Le container n'a pas ?t?|retard?. Pourquoi personne n'a pr?venu ?
{4202}{4273}Beauc
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: babylon, 5, 05x1, 3, napisy, s05e1, the, corps, is, mother, father, sfm, s05e13,
original filename: Babylon_5_05x13_(NAPiSY-51008).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{471}Al, there you are.
{475}{531}Sorry. We had a runaway|problem in New Orleans.
{535}{613}Local office couldn't deal with it,|I had to step in. It's fixed now.
{617}{722}Good. Al, I want you to meet|Lauren Ashley and Chen Hikaru.
{726}{807}They've just signed on as interns|with Level 12 investigations.
{811}{878}This is Al Bester,|the one I was telling you about.
{882}{948}It's an honor.|I've followed you for years.
{966}{1030}You're the one that's been peeking|in my window at night.
{1040}{1101}I meant I've been following|your work. I didn't mean...
{1105}{1157}Just playing, Chen.
{1162}{1225}He's just a little nervous.|We both are.
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: x, files, the, 09x0, 2, napisy, ns, nothing, important, happened, today, part, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x02_(NAPiSY-52125).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368|23.976fps 347.2 MB
{1229}{1317}Mam piln? wiadomo?? dla Dr. Nordlingera.
{1321}{1398}Mog? j? dostarczy?.|Poproszono mnie o|potwierdzenie i sprawdzenie...
{1402}{1495}czy otrzyma? wiadomo??|i z?o?enie raportu.|To nie jest w?a?ciwa procedura.
{1499}{1574}Zg?o?, ?e Dr. Nordlinger|otrzyma? wiadomo??
{1675}{1733}Co tu si? dzieje?|Jest jakie? nieporozumienie
{1737}{1816}odno?nie procedury Dr. Nordlinger.|Dr. Nordlinger.
{1915}{1966}Mam wiadomo?? dla pana.
{2302}{2387}NATYCHMIASTOWY POWR?T DO BAZY
{2391}{2454}Wiadomo?? otrzymana i|potwierdzona Kapitanie.
{2509}{2572}Wracamy do bazy.
{2852}{2928}Oficerze Bamford.|Kap
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{1224}{1283}Hey, now we're talking.
{1688}{1749}Hey. Right here, man, right here!
{1751}{1815}Hey, come on!|Stop, you son of a...
{2084}{2151}You know, you got, like,|highway hypnosis or something.
{2152}{2217}You didn't see me standing|there, yelling, waving?
{2258}{2301}You better watch that.
{3549}{3601}Oh, come on. What now?
{3896}{3971}Where's everybody going?
{4261}{4317}Is, is the toilet broken? What?
{4740}{4807}Can someone please tell me|what's going on here?
{5556}{5638}No. No!
{5684}{5724}No!
{8023}{8079}Damn.
{8263}{8344}- John Doggett.|- Hey, it's Scully. Good morning.
{8346}{8397}Good afternoon. I've been
Subtitles for X Files The 05x1 Napisy Ns Kill Switch
keywords: x, files, the, 09x1, 7, napisy, ns, release, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x17_(NAPiSY-53025).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{110}movie info: XVID 640x368|23.976fps 347.2 MB|WSKAZ?WKA
{3980}{4039}RELEASE
{4599}{4715}Jane Doe. Znaleziona przez Agenta,|kt?ry sprawdza? anonimow? informacj?.
{4719}{4835}Czas zgonu, oko?o 2100 godzin,|zmar?a od trzech|pchni?? no?em w brzuch.
{4839}{4975}Pod paznokciami jej prawej|r?ki znaleziono ziemi? i glin?.
{5127}{5247}Co to jest, na|ramionach i stopach?
{5271}{5386}Ugryzienia po szczurach. Agent znalaz? j?|poprzez odg?osy szczur?w kt?re|obgryza?y cia?o.
{5390}{5482}Co? jeszcze?|- Zosta?a zabita w innym miejscu.
{5486}{5602}Na paznokciach wida?|b?oto i inne uszkodzenia.
{5606}{5698}To mo?liwe. Co jeszcze mo?e pom?c nam|w zidenty