Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for X Files S05e01
Subtitles for X Files S05e01
keywords: the, x, files, 1993, cd, english, en, s05e01, redux, s05e02, ii, s05e12, bad, blood,
original filename: The X Files - 1993 - 3CD - English - en - 31f56527a15d18a0f125fb670fd89c36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,603 --> 00:00:05,438
-[ Announcer ] Last Season.
-What We Have Is The Corpus...
2
00:00:05,438 --> 00:00:07,474
Of An Extraterrestrial
Biological Entity.
3
00:00:07,474 --> 00:00:09,926
The Ice Core Samples I
Took, They Can'T Be Faked.
4
00:00:09,926 --> 00:00:12,228
[ Mulder ] I Refuse To
Believe That It'S Not True.
5
00:00:12,228 --> 00:00:14,948
So You'Re Saying It'S All
Been Orchestrated. A Hoax.
6
00:00:14,948 --> 00:00:16,549
Which You'Ve Been Used To Perpetuate.
7
00:00:18,635 --> 00:00:21,654
-[ Gunshot ]
- He Said The Men Behind This Hoax...
8
00:00:21,654 --> 0
Subtitles for X Files S05e01
keywords: x, files, the, 1993, season, 5, velhinhocego, pt, djj, home, sapo, s05e1, kill, switch, s05e11, 8, pine, bluff, variant, s05e18, s05e0, 7, emily, s05e07, 2, bad, blood, s05e12, 9, folie, a, deux, s05e19, unusual, suspects, s05e03, schizogeny, s05e09, s05e2, end, s05e20, 6, christmas, carol, s05e06, patient, s05e13, redux, s05e01, 4, red, and, black, s05e14, detour, s05e04, travelers, s05e15, post, modern, prometheus, s05e05, all, souls, s05e17, mind's, eye, s05e16, kitsunegari, s05e08, ii, s05e02, chinga, s05e10,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 5 - DVDRip - VelhinhoCego (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,237 --> 00:00:05,619
CAF? METRO
2
00:00:21,154 --> 00:00:23,502
Desculpe, quer o caf? aquecido?
3
00:00:23,807 --> 00:00:26,982
N?o, mas compro outro caf?
se me deixar em paz.
4
00:00:32,288 --> 00:00:33,940
ACESSO N?O AUTORIZADO
5
00:00:34,027 --> 00:00:36,115
Isso ? o que vamos ver.
6
00:00:39,333 --> 00:00:41,377
Quero tr?s gramas.
7
00:00:54,946 --> 00:00:57,034
Ol?, Jackson.
8
00:00:58,121 --> 00:01:00,687
- Como arranjou este n?mero?
- Isso n?o interessa.
9
00:01:00,774 --> 00:01:04,427
O
Subtitles for X Files S05e01
keywords: the, x, files, 1993, 2, cd, french, fr, s05e0, redux, ii, dvdivx, trix, s05e02, 8, kitsunegari, s05e08, s05e1, bad, blood, s05e12, 4, red, and, black, s05e14, detour, s05e04, 5, post, modern, prometheus, s05e05, 6, christmas, carol, s05e06, kill, switch, s05e11, minds, eye, s05e16, 7, emily, s05e07, s05e01, unusual, suspects, s05e03, 9, schizogeny, s05e09, folie, a, deux, s05e19, all, souls, s05e17, pine, bluff, variant, s05e18, s05e2, end, s05e20, patient, s05e13, chinga, s05e10, travelers, s05e15,
original filename: The X Files - 1993 - 20CD - French - fr - afcf298f99b119e5675651ebede013b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,400
H?PITAL DE LA TRINIT?
URGENCES, WASHINGTON, 05H13
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,400
Excusez-moi. Je cherche une femme...
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
Excusez-moi.
4
00:00:17,500 --> 00:00:21,000
Excusez-moi, je cherche Dana Scully.
5
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Est-ce que Dana Scully a ?t? admise ici?
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,200
Qui s'occupe des admissions ici?
7
00:00:31,300 --> 00:00:34,400
- Quelqu'un peut me renseigner?
- Calmez-vous!
8
00:00:34,500 --> 00:00:39,500
Quand on s'occupera de moi!
Je cherche l'une de vos patientes.
9
00:00:39
Subtitles for X Files S05e01
keywords: the, x, files, 1993, 2, cd, finnish, fi, s05e1, bad, blood, dvdivx, trix, s05e12, 4, red, and, black, s05e14, s05e0, detour, s05e04, kill, switch, s05e11, redux, s05e01, 7, all, souls, amc, s05e17, patient, s05e13, 8, s05e18, 9, schizogeny, s05e09, emily, s05e07, kitzunegari, s05e08, ii, s05e02, 5, travelers, s05e15, unusual, suspects, s05e03, folie, a, deux, s05e19, chinga, s05e10, 6, christmas, carol, repack, s05e06, minds, eye, s05e16, s05e2, end, s05e20, post, modern, prometheus, s05e05,
original filename: The X Files - 1993 - 20CD - Finnish - fi - 5709f0b34de1a082f7c46b5901ad1909.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subrip by FINano
2
00:00:05,826 --> 00:00:07,902
Apua.
3
00:00:07,995 --> 00:00:11,613
CHANEY, TEXAS
10. HELMlKUUTA
4
00:00:12,416 --> 00:00:14,492
Auttakaa, joku.
5
00:00:23,594 --> 00:00:26,548
H?n tappaa minut.
6
00:00:30,225 --> 00:00:32,134
Luoja. Apua.
7
00:00:33,353 --> 00:00:35,145
Mene pois.
8
00:00:42,863 --> 00:00:44,939
Pyyd?n, auttakaa.
9
00:01:04,259 --> 00:01:06,335
Mulder?
10
00:01:22,027 --> 00:01:24,103
Katso t?t?.
11
00:01:42,798 --> 00:01:43,912
Hitto...
12
00:01:55,185 --> 00:01:57,142
HALLlTUS El MY?NN? ASlAA
1
Subtitles for X Files S05e01
keywords: the, x, files, 1993, 2, cd, portuguese, br, pb, xfiles, s05e13, s05e01, s05e16, s05e17, s05e11, s05e03, s05e09, s05e02, s05e15, s05e06, s05e19, s05e14, s05e08, s05e04, s05e18, s05e10, s05e07, s05e05, s05e12, s05e20,
original filename: The X Files - 1993 - 20CD - Portuguese-BR - pb - ba0fd22c48ebe530763366a4c92c258f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,438
Antes da explora??o do espa?o,
da lua e dos planetas,
2
00:00:05,438 --> 00:00:08,066
Antes da explora??o do espa?o,
da lua e dos planetas,
3
00:00:08,141 --> 00:00:13,204
o homem achava que os c?us
eram o lar de deuses poderosos,
4
00:00:13,313 --> 00:00:17,807
que controlavam n?o s? o firmamento,
mas o destino dos homens na terra,
5
00:00:17,917 --> 00:00:20,545
e que este pante?o de entidades guerreiras
6
00:00:20,620 --> 00:00:25,785
era a causa e raz?o da condi??o
humana no passado e no futuro,
7
00:00:25,892 --> 00:00:30,522
e para eles grandes monum
Subtitles for X Files S05e01
keywords: x, files, the, 1993, season, 6, amc, pt, djj, home, sapo, s05e2, biogenesis, s05e22, s05e1, 8, milagro, s05e18, s05e0, 5, dreamland, ii, s05e05, three, of, a, kind, s05e20, 7, terms, endearment, s05e07, beginning, s05e01, 9, r, 81, s05e09, triangle, s05e03, two, fathers, s05e11, trevor, s05e17, how, ghosts, stole, christmas, s05e06, drive, s05e02, tithonus, s05e10, arcadia, s05e15, rain, king, s05e08, 4, monday, s05e14, unatural, s05e19, alpha, s05e16, s05e04, one, s05e12, agua, mala, s05e13, field, trip, s05e21,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 6 - DVDRip - AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,304 --> 00:00:07,407
<i>Visto do espa?o,
parece uma abstrac??o.</i>
2
00:00:07,442 --> 00:00:10,475
<i>Um truque m?gico
num palco escurecido.</i>
3
00:00:10,510 --> 00:00:15,810
<i>E visto desta dist?ncia,
ningu?m imaginaria que est? vivo.</i>
4
00:00:17,117 --> 00:00:21,110
<i>Primeiro surgiu do mar,
h? quase quatro milh?es de anos,</i>
5
00:00:21,187 --> 00:00:24,357
<i>sob a forma
de uma ?nica c?lula viva.</i>
6
00:00:24,791 --> 00:00:27,492
<i>Numa explos?o de vida
de milh?es de anos,</i>
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,895
<i>os primeiros organismos
multicelulares da nature
Subtitles for X Files S05e01
keywords: x, files, the, 1993, season, 5, amc, or, hq, pt, br, djj, home, sapo, s05e12, bad, blood, s05e13, patient, s05e14, red, and, black, s05e08, kitsunegari, s05e05, post, modern, prometheus, s05e04, detour, s05e11, kill, switch, s05e15, travelers, s05e09, schizogeny, s05e01, redux, s05e19, folie, a, deux, s05e20, end, s05e07, emily, s05e02, ii, s05e06, christmas, carol, s05e18, pine, bluff, variant, s05e03, unusual, suspects, s05e10, chinga, s05e16, mind's, eye, s0, eextra, inside, s05e17, all, souls, documentary, truth, about,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 5 - DVDRip - AMC or HQ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,073 --> 00:00:09,132
Socorro!
2
00:00:09,209 --> 00:00:12,940
CHANEY, TEXAS
10 DE FEVERElRO
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,739
Algu?m me ajude!
4
00:00:24,824 --> 00:00:27,793
Ele vai me matar.
5
00:00:31,498 --> 00:00:33,398
Deus! Algu?m me ajude.
6
00:00:34,601 --> 00:00:36,398
V? embora.
7
00:00:44,144 --> 00:00:46,203
Por favor, socorro!
8
00:01:05,498 --> 00:01:07,557
Mulder?
9
00:01:23,283 --> 00:01:25,342
Veja isto.
10
00:01:44,137 --> 00:01:45,263
Ai! Mer...
11
00:01:56,549 --> 00:01:58,517
GOVERNO NEGA CONHEClMENTO
12
00:02:13,366 --> 00:02:15,163
A
Subtitles for X Files S05e01
keywords: x, files, the, 1993, season, 6, amc, pt, djj, home, sapo, s05e2, biogenesis, s05e22, s05e1, 8, milagro, s05e18, s05e0, 5, dreamland, ii, s05e05, three, of, a, kind, s05e20, 7, terms, endearment, s05e07, beginning, s05e01, 9, r, 81, s05e09, triangle, s05e03, two, fathers, s05e11, trevor, s05e17, how, ghosts, stole, christmas, s05e06, drive, s05e02, tithonus, s05e10, arcadia, s05e15, rain, king, s05e08, 4, monday, s05e14, unatural, s05e19, alpha, s05e16, s05e04, one, s05e12, agua, mala, s05e13, field, trip, s05e21,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 6 - DVDRip - AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,304 --> 00:00:07,407
<i>Visto do espa?o,
parece uma abstrac??o.</i>
2
00:00:07,442 --> 00:00:10,475
<i>Um truque m?gico
num palco escurecido.</i>
3
00:00:10,510 --> 00:00:15,810
<i>E visto desta dist?ncia,
ningu?m imaginaria que est? vivo.</i>
4
00:00:17,117 --> 00:00:21,110
<i>Primeiro surgiu do mar,
h? quase quatro milh?es de anos,</i>
5
00:00:21,187 --> 00:00:24,357
<i>sob a forma
de uma ?nica c?lula viva.</i>
6
00:00:24,791 --> 00:00:27,492
<i>Numa explos?o de vida
de milh?es de anos,</i>
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,895
<i>os primeiros organismos
multicelulares da nature
Subtitles for X Files S05e01
keywords: the, x, files, 1998, 1, cd, portuguese, pt, 05x2, fight, future, feature, film,
original filename: The X Files - 1998 - 1CD - Portuguese - pt - ded2cfe851d0c6a9884b4ac0d01e0026.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,750 --> 00:01:26,158
<b>NORTE DO TEXAS</b>
2
00:01:26,253 --> 00:01:30,629
35.000 A.C.
3
00:05:55,104 --> 00:05:57,594
Stevie, est?s bem?
4
00:05:59,692 --> 00:06:01,565
O...
5
00:06:05,822 --> 00:06:08,277
O vento empurrou-me.
6
00:06:08,366 --> 00:06:10,157
Parece uma gruta.
7
00:06:20,709 --> 00:06:23,412
Stevie, que se passa?
8
00:06:28,257 --> 00:06:30,131
? um cr?nio humano!
9
00:06:30,217 --> 00:06:33,503
- Atira-o para aqui!
- N?o! ? meu.
10
00:06:33,596 --> 00:06:37,213
H? ossos por todo o lado.
11
00:06:51,442 --> 00:06:52,984
O que...
12
00:07:15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,571 --> 00:00:40,664
Holy Ghost, come to me.
2
00:00:40,740 --> 00:00:45,404
Praise God. Praise God.
Move up on me, Holy Ghost.
3
00:00:47,113 --> 00:00:51,516
Praise God.
This here sinner repents.
4
00:00:51,584 --> 00:00:53,677
Holy Ghost, move up on me.
5
00:00:53,753 --> 00:00:56,620
Protect me and mine
with your quickening power.
6
00:01:17,944 --> 00:01:20,640
Holy Ghost, come to me.
7
00:02:01,454 --> 00:02:03,319
Aah!
8
00:02:17,403 --> 00:02:19,564
Oh, help me, Jesus!
9
00:02:19,639 --> 00:02:23,234
Oh, help me, Jesus!
Help me, Jesus!
10
00:03:12,091 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,710 --> 00:00:13,170
"Nu lãsa pe mîine
ce poþi face astãzi"
2
00:00:34,900 --> 00:00:37,160
Lauren, te-am cãutat peste...
3
00:00:39,620 --> 00:00:41,200
Eºti bine?
4
00:00:41,240 --> 00:00:42,870
Vrei niºte apã?
5
00:00:42,950 --> 00:00:44,580
Nu, mi-e bine.
6
00:00:44,620 --> 00:00:48,080
O, dragã, au trecut deja douã sãptãmîni.
7
00:00:48,130 --> 00:00:50,050
Vrei sã vorbim?
8
00:00:50,130 --> 00:00:53,090
Nu, Jane, sincer, sînt bine.
9
00:00:53,170 --> 00:00:56,010
Doar cã nu am cunoscut
10
00:00:56,090 --> 00:00:59,970
mulþi oameni care sã fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2050}{2187}ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ| 35.000 ãîäèÃè ïðåäè Ãîâà òà åðÃ
{8525}{8619}Ãòèâè,äîáðå ëè ñè?
{8625}{8762}Ãîáðå ñúì.
{8775}{8819}Ãçëåçå ìè äúõúò.
{8825}{8962}Ãðèëè÷à Ãà ïåùåðà .
{9125}{9262}Ãòèâè,êà êâî ñòà âà ?
{9300}{9344}Ãîâåøêè ÷åðåï!
{9350}{9444}Ãâúðëè ãî Ãà ñà ì!|Ãÿìà äà ñòà ÃÃ¥,ìîé ñèå !
{9450}{9587}ÃïîêîéÃî,òóê Ã¥ ïúëÃî ñ êîñòè!
{9875}{10012}Ãà êâî ïî...?
{10450}{10494}Ãòèâè?
{10500}{10637}- Ãåè Ãòèâè! |- Ãîáðå ëè ñè ?
{10650}{10787}Ãîì÷åòà ,ä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,770 --> 00:00:06,072
<i>[ Man Narrating ]</i>
<i>One upon a time, there was a guy...</i>
2
00:00:06,072 --> 00:00:09,142
<i>with the improbable name</i>
<i>of Fox Mulder.</i>
3
00:00:09,142 --> 00:00:13,046
<i>He started out life happily enough,</i>
<i>as these things go.</i>
4
00:00:13,046 --> 00:00:16,149
<i>He had parents who loved him,</i>
<i>a cute kid sister.</i>
5
00:00:16,149 --> 00:00:18,585
<i>He had a roof over his head,</i>
<i>got all his flu shots,</i>
6
00:00:18,585 --> 00:00:21,087
<i>had all his fingers and toes.</i>
7
00:00:21,087 --> 00:00:23,490
<i>And aside
Subtitles for X Files S05e01
keywords: x, files, 1x1, 8, miracle, man, english, dvdivx, pi31, 4,
original filename: 26091.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{358}{396}Hurry and get him outta there!
{435}{489}l need two men on the left side! Now!
{515}{608}- Wait! Where are you going with him?|- He's dead.
{610}{689}There's a woman over there who isn't|and she needs oxygen!
{691}{803}Step back!|Sir, if you'll just cooperate here a little bit.
{1027}{1091}- l want you to rise!|- Amen.
{1093}{1137}Rise up and heal!
{1139}{1207}- What are you doing?|- The boy's laying on hands.
{1236}{1321}- Rise up and accept the miracle he has given.|- Amen. Hallelujah.
{1323}{1394}You don't understand. The man's dead.
{1412}{1471}Then the boy can't do any harm, can he?
{1473}{1545}This is the powe
Subtitles for X Files S05e01
keywords: dresden, 2006, 1, cd, hungarian, hu, the, files, s01e03, 72, p, x26, 4, sfm,
original filename: Dresden - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 5e235ad65e67aacbb770fd68abc97832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,360 --> 00:00:41,000
K?rem a Jezebel gy?keret,
2
00:00:44,000 --> 00:00:46,160
?s a f?l uncia koponya..
3
00:00:49,840 --> 00:00:53,600
?s van chormone olaj,
a h?zi k?sz?t?s??
4
00:00:53,640 --> 00:00:54,440
Chormone olaj.
5
00:00:56,040 --> 00:00:58,000
Mr. Dresdennek bar?tn?je van?
6
00:00:58,600 --> 00:01:00,120
Joanna, k?rem...
7
00:01:01,920 --> 00:01:03,080
Eln?z?st.
8
00:01:06,840 --> 00:01:07,520
Hello.
9
00:01:07,800 --> 00:01:08,520
J? reggelt.
10
00:01:08,800 --> 00:01:10,280
Akarsz l?tni egy holttestet?
11
00:01:10,360 --> 00:01:12,600
A gyilkos elv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,321 --> 00:00:24,484
COMPLEXO MlLlTAR MOUNT WEATHER
BLUEMONT, VlRGÃNlA
2
00:03:13,393 --> 00:03:15,588
PARTlDA FlNAL
3
00:03:24,904 --> 00:03:27,429
22 DE DEZEMBRO DE 2012
4
00:04:41,814 --> 00:04:43,782
Não.
5
00:04:43,850 --> 00:04:46,478
- Está morto.
- Vá.
6
00:04:48,855 --> 00:04:51,346
Há outros.
7
00:05:05,872 --> 00:05:07,965
Parado.
8
00:06:42,034 --> 00:06:43,524
ATlVlDADE PARANORMAL
9
00:06:47,373 --> 00:06:49,705
O MUNDO DESCONHEClDO
10
00:07:00,753 --> 00:07:02,744
GOVERNO NEGA CONHEClMENTO
11
00:07:07,560 --> 00:07:10,324
A VERDADE ESTÃ LÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,555 --> 00:00:05,634
Mi padre decÃa que nuestras
limitaciones nos definen
2
00:00:05,911 --> 00:00:08,097
Ãl no podÃa hacer magia auténtica
3
00:00:08,098 --> 00:00:10,282
asà que usaba trucos de cartas
y conejos bien amaestrados.
4
00:00:12,622 --> 00:00:14,900
Yo no puedo usar chismes
de gran tecnologÃa
5
00:00:14,901 --> 00:00:17,517
asà que me las arreglo con un
teléfono de disco y una estufa de gas.
6
00:00:18,625 --> 00:00:22,381
Y Bob es ... bueno... Bob
7
00:00:26,668 --> 00:00:28,454
¿Es usted Harry Dresden?
8
00:00:28,455 --> 00:00:30,486
Mr. Dresden no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{241}{302}Help!|[ Grunts ]
{352}{406}Help!
{408}{469}Somebody help me!
{538}{593}Help!
{595}{643}[ Panting ]
{679}{760}Oh, he's gonna kill me!
{803}{900}Help!|God, somebodyhelpme!
{927}{975}Goaway!|[Screams]
{977}{1047}Help!|[ Screams ]
{1049}{1111}[ Panting ]
{1166}{1227}Please help me!
{1293}{1349}[ Grunts ]
{1351}{1444}[ Grunting ]|Help!
{1692}{1767}Mulder?
{2129}{2177}Look at that.
{2268}{2329}Huh? Huh?
{2650}{2698}Oh, shi--
{3798}{3848}[DoorCloses]
{3850}{3944}[Tapping pen|Rhythmically]
{4151}{4199}- Mulder--|- Don't.
{4234}{4290}Don't even start with me.
{471
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,566
<i>## [Chorus Singing]</i>
2
00:00:18,218 --> 00:00:20,186
<i>[Bell Ringing]</i>
3
00:00:24,758 --> 00:00:27,921
<i>[Whistle Blowing]</i>
4
00:00:31,264 --> 00:00:33,459
[Beeping]
5
00:00:37,237 --> 00:00:39,933
## [Jazzy Solo]
6
00:00:59,893 --> 00:01:02,054
[Beeping]
7
00:01:02,162 --> 00:01:04,824
[Tires Screeching]
8
00:01:04,931 --> 00:01:07,229
D'oh!
[Screams]
9
00:01:27,353 --> 00:01:29,651
Hello. I'm Leonard Nimoy.
10
00:01:29,756 --> 00:01:32,691
The following tale of
alien encounters is true.
11
00:01:32,792 --> 00:01:35,454
And
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,365 --> 00:00:20,595
We got a fire
offcounty road D-7
2
00:00:20,667 --> 00:00:22,931
two miles west of
the Canyon Ridge intersection.
3
00:00:23,003 --> 00:00:25,801
Suggest we dispatch
fire crews. Over.
4
00:00:25,872 --> 00:00:27,635
(static)
5
00:00:27,708 --> 00:00:29,266
This is DeputyWright.
6
00:00:29,343 --> 00:00:30,867
Doyou copy?
7
00:00:32,612 --> 00:00:34,375
Son ofa...
8
00:00:52,766 --> 00:00:53,994
Sir?
9
00:00:54,067 --> 00:00:55,796
Sorry to disturbyou, sir
10
00:00:55,869 --> 00:00:58,838
but we've picked up
an unidentified bogey.
11
00:00
Subtitles for X Files S05e01
keywords: x, files, 1x0, 5, shadows, sdg, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 8646-X-Files.1x05.Shadows.DVDRip.XviD-SDG.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:12,212
EEN VANDAAG IS TWEE
MORGENS WAARD - BEN FRANKLIN
2
00:00:16,049 --> 00:00:19,552
HTG INDUSTRIÃLE TECHNOLOGIEÃN
PHILADELPHIA
3
00:00:34,150 --> 00:00:36,486
Lauren, ik heb je overal...
4
00:00:38,863 --> 00:00:40,907
Gaat het met je ?
5
00:00:40,990 --> 00:00:43,993
- Wil je wat water of...
- Nee, het gaat wel.
6
00:00:44,744 --> 00:00:48,790
Ach kindje,
het is nu al 'n paar weken geleden.
7
00:00:48,915 --> 00:00:52,240
- Wil je praten ?
- Nee.
8
00:00:52,502 --> 00:00:57,423
Echt Jane, het gaat wel. Ik ken alleen
niet veel mensen die zijn gestorve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,920
-Slapp av, de kommer.
2
00:00:10,600 --> 00:00:13,040
- Bankene stenger om fem minutter -
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,360
- Er du sikker på at det ikke var et falsk tips?
-Ja, det er ekte.-
4
00:00:15,440 --> 00:00:18,280
- Jeg har vært med lenge. Jeg vet forskjellen -
5
00:00:18,360 --> 00:00:22,000
- Forresten, jeg føler det på meg. Jeg er inne i hodene deres. -
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,840
- Bare pass på ditt eget -
7
00:00:26,800 --> 00:00:29,840
- Melding mottat, Agent Scully. Klart og tydelig -
8
00:00:33,200 --> 00:00:36,560
- Posisjon Fem,
Subtitles for X Files S05e01
keywords: the, x, files, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e02, host, pt,
original filename: The X Files - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 31d0dd2991a06715d3fe58b6e9fc5f53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,430 --> 00:00:10,061
OCE?NlCO ATL?NTlCO, TR?S KlL?METROS
DA COSTA DE NOVA JERSEY
2
00:00:42,010 --> 00:00:43,428
Sala de m?quinas...
3
00:00:53,563 --> 00:00:56,315
Tenho um trabalhinho para voc?!
4
00:01:04,449 --> 00:01:06,409
O sistema est? emperrado.
5
00:01:06,534 --> 00:01:10,371
Temos de desentupir antes
dos tanques serem esvasiados.
6
00:01:10,788 --> 00:01:12,206
Por que sempre eu?
7
00:01:12,373 --> 00:01:13,791
Porque voc? ? jovem.
8
00:01:15,043 --> 00:01:18,796
E porque ? um servi?o horroroso e fedido.
9
00:02:15,436 --> 00:02:17,063
Esvaziem os tanques!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,749 --> 00:00:47,820
Kaphatnék még egyet?
2
00:00:48,152 --> 00:00:48,970
Köszönöm.
3
00:00:52,738 --> 00:00:54,696
Istenem, hogy utálom
ezt a fickót!
4
00:00:54,889 --> 00:00:55,719
Ki ez?
5
00:00:55,626 --> 00:00:56,929
D.W. Harrack,
6
00:00:57,181 --> 00:00:59,079
az önelégült seggfej
jobboldalt.
7
00:00:59,300 --> 00:01:00,996
Egy botránykavaró zugfirkász.
8
00:01:01,837 --> 00:01:05,196
Utálja a bûnözést, utálja a bûnözõket,
és azokat a zsarukat,
9
00:01:05,197 --> 00:01:06,588
akik nem utálják annyira
a bûnözõket, mint õ.
10
00:01
Subtitles for X Files S05e01
keywords: x, files, 1x1, 9, darkness, falls, sdg, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 8660-X-Files.1x19.Darkness_Falls.DVDRip.XviD-SDG.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:06,205
Ik dacht dat jij hier de baas was, Perkins.
2
00:00:06,295 --> 00:00:08,999
- Dat ben ik ook.
- Ze willen 'n antwoord.
3
00:00:09,089 --> 00:00:12,173
Wat ben je van plan ?
Straks gaan we er allemaal aan.
4
00:00:12,259 --> 00:00:15,758
Ik wilde eergisteren al weg.
Maar toen luisterden jullie niet.
5
00:00:16,188 --> 00:00:18,930
Toen wisten we nog niet
waar we mee te maken hadden.
6
00:00:19,016 --> 00:00:22,965
- Iemand moet hulp gaan halen.
- En de rest dan ?
7
00:00:23,061 --> 00:00:27,059
- Moeten die hier gaan zitten wachten ?
- Een van ons moet er
Subtitles for X Files S05e01
keywords: the, dresden, files, 10, 6, 2007, s01e06, jfkxvid,
original filename: The.Dresden.Files(106-DVDRip)(2007).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,808 --> 00:00:07,307
¡Jerry, es hora del desayuno!
2
00:00:19,300 --> 00:00:20,383
<i>Despiértate, dormilón.</i>
3
00:00:28,087 --> 00:00:29,128
Jerry.
4
00:00:30,294 --> 00:00:31,585
<i>Es hora del desayuno, querido.</i>
5
00:00:33,667 --> 00:00:35,166
Listo o no, allà voy.
6
00:00:45,952 --> 00:00:46,993
¿Jerry?
7
00:01:04,233 --> 00:01:05,274
Buenos dÃas querido.
8
00:01:12,520 --> 00:01:13,895
Por favor, no te enojes conmigo.
9
00:01:17,226 --> 00:01:18,892
Me parece que olvidé tu nombre.
10
00:01:23,514 --> 00:01:24,555
¡Nancy!
11
00:01:25,388 --> 00
Subtitles for X Files S05e01
keywords: the, dresden, files, 2007, 1, cd, spanish, s01e0, 2, boone, identity, sfm, s01e02,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 1CD - Spanish - es - 38ca4d5577ceb2155553573b6745ae50.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,040
<i>Poner "Mago" en tu puerta
es como colgar un cartel...</i>
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,440
<i>...que dice "Lun?ticos Bienvenidos".</i>
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,720
<i>No significa que todos mis clientes
est?n locos...</i>
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,400
<i>...pero todos ellos piensan que
yo estoy un poco loco.</i>
5
00:00:09,560 --> 00:00:12,400
<i>Me piden que conjure hechizos,
mueva objetos sin tocarlos...</i>
6
00:00:12,435 --> 00:00:13,960
<i>...y por supuesto, vea a los muertos.</i>
7
00:00:14,080 --> 00:00:16,000
<i>No me malinterpreten,
puedo h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:00:10:Zaj?? pozycje|i czeka? na m?j sygna?.
00:00:14:- Przepraszam, to m?j dom.|- Przepu?cie j?.
00:00:18:- Co tu si? dzieje?|- Pani Budahas?
00:00:20:Pani m?? naruszy? procedur? bezpiecze?stwa|kradn?c uzbrojony pojazd wojskowy.
00:00:25:Oddzia? Pierwszy - wchodzi?.
00:00:46:Pozw?lcie mi z nim porozmawia?.
00:01:01:Co do diab?a?
00:01:04:Mamy go.|B?dzie potrzebny lekarz...|Czy co?.
00:02:32:Cze??. Odebra?am twoj? wiadomo??.|Przepraszam za sp??nienie.|Postawi? ci drink'a?
00:02:36:- Jest druga po po?udniu, Mulder.|- To jako? nie powst
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{97}{207}Ashes to ashes, dust to dust.
{232}{286}We are here to deliver the body
{288}{351}of Fox Mulder to its resting place.
{353}{426}We pray to God to deliver his soul
{428}{529}and to resolve the deep|mysteries Fox Mulder sought
{530}{635}so tirelessly to uncover.
{637}{780}Let us pray now for his eternal peace.
{781}{896}"I am the resurrection|and the life, saith the Lord,
{898}{997}"he that believeth in me,|though he were dead
{999}{1087}"yet shall he live,|and whosoever liveth
{1089}{1169}and believeth in me|shall never die."
{1479}{1525}He was the last.
{1592}{1712}His father and mother...|his sister...
{1714}{
Subtitles for X Files S05e01
keywords: the, x, files, 7x0, 2, en, sixth, extinction, ii, amor, fati, 3,
original filename: the_x_files_7x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,651 --> 00:00:21,779
We've exhausted all medical
and scientific evidence.
2
00:00:21,855 --> 00:00:25,621
By that I mean nothing
we can find... no disease,
no hint of disease. Only symptoms.
3
00:00:25,692 --> 00:00:30,129
The brute fact is he's experiencing
so much activity in his temporal lobe...
4
00:00:30,196 --> 00:00:32,664
that it is effectively
destroying his brain.
5
00:00:32,732 --> 00:00:35,496
Enough!
6
00:00:35,568 --> 00:00:37,593
There's only so much bluntness
a mother can take.
7
00:00:37,670 --> 00:00:40,969
- Sorry. I just...
- All you do is sedate him.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,866 --> 00:00:22,426
[ Crewmen
Shouting Boisterously ]
2
00:00:22,469 --> 00:00:25,438
[ Sportscast Continues
In Background ]
3
00:00:28,108 --> 00:00:30,076
[ Muttering Softly ]
4
00:00:35,782 --> 00:00:38,774
- [ Man ] Let's go!
- [ Man #2 ] Let's go.
5
00:00:38,852 --> 00:00:40,911
[ Man #3 ]
All right.
6
00:00:50,330 --> 00:00:52,127
[ Crewmen Groaning ]
7
00:01:00,107 --> 00:01:03,372
- [ Men Cheering ]
- [ Chuckles ]
8
00:01:03,443 --> 00:01:06,674
You boys eat your vegetables
or I'll do the same to you.
9
00:01:06,713 --> 00:01:09,147
[ All Laughing ]
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:10,268
Anson? Anson?
Where are you, Anson?
2
00:00:10,343 --> 00:00:12,971
Anson. Come back, Anson.
3
00:00:13,046 --> 00:00:15,810
Anson. Calling Anson.
4
00:00:15,882 --> 00:00:17,816
Where are you, Anson?
5
00:00:19,419 --> 00:00:22,047
Anson.!
6
00:00:22,122 --> 00:00:24,352
Anson. Calling Anson.
7
00:00:24,424 --> 00:00:26,358
Where are you, Anson?
8
00:00:28,294 --> 00:00:30,558
Anson.!
9
00:00:30,630 --> 00:00:32,564
Where are you, Anson?
10
00:00:42,175 --> 00:00:44,973
Anson, get out here!
11
00:00:54,287 --> 00:00:56,778
I've warned you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,520 --> 00:00:35,317
- What ho!
- What ho!
2
00:00:35,400 --> 00:00:38,517
Hey, Lazard, why do the night guys
get a piece like you,
3
00:00:38,600 --> 00:00:40,795
when we're stuck with old eel breath?
4
00:00:40,880 --> 00:00:43,155
It's fate, detective,
5
00:00:43,240 --> 00:00:46,198
conspiring to keep us apart.
6
00:00:46,280 --> 00:00:48,748
All right. I'm outta here.
7
00:00:51,040 --> 00:00:52,951
See ya.
8
00:00:53,040 --> 00:00:55,031
See ya tomorrow.
9
00:01:16,160 --> 00:01:18,151
You all right?
10
00:01:19,480 --> 00:01:20,515
You lost?
11
00:01:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2280}{2338}Hi, you've reached the Usher residence.
{2340}{2397}Please leave a message at the tone.|Thank you.
{2400}{2503}Hi, honey. lt's about 8.30|and, um... l'm going to be here for a while.
{2505}{2557}The presentation didn't go so well.
{2559}{2606}Call me. l love you. Bye.
{5743}{5811}Guess who l ran into|from our class at Quantico?
{5813}{5886}- Marty Neil.|- J Edgar Jr?
{5889}{5936}Just got bumped up.
{5938}{6006}Foreign Counterintelligence,|New York City Bureau.
{6008}{6056}Supervisory Special Agent.
{6058}{6105}- Supervisory?|- That's right.
{6107}{6167}Two years out of the Academy.|How did he land that?
{6170}{62
Subtitles for X Files S05e01
keywords: the, x, files, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The X Files - 1998 - 1CD - Czech - cz - 863edb208fcf0b6d7a2d43f31b76385f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{309}{369}www.titulky.com
{389}{491}Charlie! No tak, Charlie!
{498}{581}- Tady m?? ,zlat??ko.|- Charlie, hej! Zmrzlina!
{640}{725}Hej, mali?kej! |Chce? zmrzlinu? Ano?
{727}{801}Tady, Charlie. Vezmi si.
{845}{947}Pod?vej! U? let?!|Let? do zem? bal?nk?. ?ekni ahoj.
{948}{1055}Oh, p??t. Oh, zlat??ko, neplakej.
{1103}{1187}Tady, pod?vej. Tady m?? zmrzlinu.|Chce? zmrzlinu?
{1188}{1245}Pod?vej. Vezmi si.
{1246}{1304}Teddy... Teddy, tady je tv?j bal?nek.
{1307}{1396}- Pod?vej na n?ho! Tady m??.|- Oh! Jak? ?koda.
{1397}{1493}- P?jdeme to vy?istit.|- Charlie a j? na V?s po?k?me.
{1547}{1633}- To byl m?j bal?nek.|- Sn?z si zmrzlinu ne? se Ti rozpus
Subtitles for X Files S05e01
keywords: the, dresden, files, 2007, 1, cd, spanish, s01e0, 4, ws, dsr, 2, sd, s01e04,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 1CD - Spanish - es - eddea79a4c6b973e1375b85553f89ac7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,096 --> 00:00:04,707
<i>?Que es lo que hace
atractiva a una persona?</i>
2
00:00:05,530 --> 00:00:07,365
<i>?Es el cabello, largo y sedoso?</i>
3
00:00:08,488 --> 00:00:09,904
<i>?Los labios como vino?</i>
4
00:00:11,007 --> 00:00:12,100
<i>?Las piernas...</i>
5
00:00:12,300 --> 00:00:14,245
<i>que parecen infinitas?</i>
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,220
<i>Bueno, todo eso funciona en m?</i>
7
00:00:16,490 --> 00:00:17,750
<i>La verdad es:...</i>
8
00:00:17,956 --> 00:00:21,445
<i>la atracci?n qu?mica,
f?sica o espiritual,</i>
9
00:00:21,454 --> 00:00:22,887
<i>Es la part
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Pobrano ze strony http://thetruth.prv.pl
00:00:10:Kryj mnie jak by si? kto? pojawi?, dobra?
00:00:12:- Gdzie idziesz?|- Musz? zapali?.
00:00:15:- By?a? 15 minut temu.|- 45 minut.
00:00:18:- Dlaczego nie spr?bujesz tych plastr?w albo gum?|- A jak my?lisz co ?uj??
00:00:22:To mo?e powinna? po prostu rzuci?.|Co o tym my?lisz?
00:00:25:S?uchaj, po prostu mnie kryj, dobra?
00:00:28:Powiedz jej, ?e mam problemy z brzuchem|lub co? podobnego.
00:02:04:Dzi?kuj?.
00:02:22:Jane, chod? ju?.|B?dziesz mia?a problemy.
00:02:31:Jane?
00:02:39:Hey, Jane.
00:02:57:/Wybra?e? pliki do usuni?cia - czy mam wykona??/
00:07:32:Numer 51 u Bulldog?w|w?a?nie zosta? sfaulowany.
00:07:35:Prowadz