Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for X Epizod Serial Napisy Ns Tv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:08:X - Epizod 0
00:01:10:X - Epizod 0
00:01:15:OMEN
00:01:28:Widz? sny.
00:01:30:W moich snach, widz? przysz?o??.
00:01:33:Wiem, ?e tam istniej?...
00:01:35:...dwa ?wi?te miecze, i tak?e...dw?ch Kamui.
00:01:42:Jestem Kakyou.
00:01:44:Jednym z siedmiu Anio??w, Smok?w Ziemi.
00:01:47:Kto?, kto widzi przysz?o?? w snach to jasnowidz.
00:01:52:Sk?d pochodz?? |Dlaczego mog? zna? przysz?o???
00:01:56:I jakie mo?e mie? to znaczenie?
00:01:59:To nie ma ju? dla mnie znaczenia.
00:02:02:Straci?em ju? wszystko.
00:02:06:W tamtym momencie, z t? |osob?, kt?ra by?a mi najdro?sza.
00:03:00:Tam na g?rze...
00:03:03:Prosz? pozw?l mi by? na czas...
00:03:07:Hokuto...
00:03:09:Ona nad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{85}Dawno, dawno temu,|w odleg?ej galaktyce...
{432}{633}GWIEZDNE WOJNY|EPIZOD IV - NOWA NADZIEJA
{617}{718}Nasta? czas wojny domowej.|Statki Rebeliant?w atakuj?ce z ukrytej bazy,
{742}{844}odnios?y pierwsze zwyci?stwo|w walce ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
{892}{997}Szpiedzy wykradli tajne plany|ostatecznej broni Imperium - Gwiazdy ?mierci,
{1019}{1112}stacji kosmicznej o sile ra?enia|zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
{1143}{1235}?cigana przez agent?w Imperium|ksi??niczka Leia ucieka do domu,
{1269}{1389}Strzeg?c wykradzionych plan?w, kt?re mog? ocali?|jej lud i przywr?ci? wolno?? galaktyce...
{3490}{3552}S?ysza?a?!|Trafili g??wny rea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{85}Dawno, dawno temu,|w odleg?ej galaktyce...
{432}{633}GWIEZDNE WOJNY|EPIZOD IV - NOWA NADZIEJA
{617}{718}Nasta? czas wojny domowej.|Statki Rebeliant?w atakuj?ce z ukrytej bazy,
{742}{844}odnios?y pierwsze zwyci?stwo|w walce ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
{892}{997}Szpiedzy wykradli tajne plany|ostatecznej broni Imperium - Gwiazdy ?mierci,
{1019}{1112}stacji kosmicznej o sile ra?enia|zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
{1143}{1235}?cigana przez agent?w Imperium|ksi??niczka Leia ucieka do domu,
{1269}{1389}Strzeg?c wykradzionych plan?w, kt?re mog? ocali?|jej lud i przywr?ci? wolno?? galaktyce...
{3490}{3552}S?ysza?a?!|Trafili g??wny rea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:- X -
00:00:12:Do tego ?wiata, kt?ry i tak ulegnie zag?adzie.
00:00:15:Do tego ?wiata, kt?ry i tak ulegnie zag?adzie.
00:00:23:Rzeczy takie jak marzenia i nadzieje nie maj? znaczenia.
00:00:26:Rzeczy takie jak marzenia i nadzieje nie maj? znaczenia.
00:00:33:Ty, kt?ry usn??e? wewn?trz mojego serca.
00:00:36:Ty, kt?ry usn??e? wewn?trz mojego serca.
00:00:39:Nie obudzisz si? ju? nigdy.
00:00:42:Nie obudzisz si? ju? nigdy.
00:00:45:Ale, czujesz, ?e przysz?o?? jest w twoich r?kach.
00:00:47:Ale, czujesz, ?e przysz?o?? jest w twoich r?kach.
00:00:54:Sp?j? na swoje ?ycie. Moje ?ycie, kt?re kiedy?...
00:00:56:Sp?j? na swoje ?ycie. Moje ?ycie, kt?re kiedy?...
00:00:59:...si? wy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:01:- X -
00:01:06:Ten ?wiat zbli?a si? do dnia zag?ady.
00:01:09:Ten ?wiat zbli?a si? do dnia zag?ady.
00:01:17:Marzenia i nadzieje nie b?d? mia?y znaczenia.
00:01:20:Marzenia i nadzieje nie b?d? mia?y znaczenia.
00:01:27:?pisz g??boko wewn?trz swojego serca.
00:01:30:?pisz g??boko wewn?trz swojego serca.
00:01:33:Ale przebudzisz si?.
00:01:36:Ale przebudzisz si?.
00:01:39:Czujesz w swoich r?kach niezmienn? przysz?o??.
00:01:41:Czujesz w swoich r?kach niezmienn? przysz?o??.
00:01:48:Walcz?c o swoje ?ycie.
00:01:50:Pewnego dnia si? wypali.
00:01:53:Gotowy by po?wi?ci? swoje ?ycie.
00:01:57:Dla mi?o?ci pomi?dzy.
00:01:59:Utopionej w moich marzeniach.
00:02:02:Nawet je?li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:- X -
00:00:12:Do tego ?wiata, kt?ry i tak ulegnie zag?adzie.
00:00:15:Do tego ?wiata, kt?ry i tak ulegnie zag?adzie.
00:00:23:Rzeczy takie jak marzenia i nadzieje nie maj? znaczenia.
00:00:26:Rzeczy takie jak marzenia i nadzieje nie maj? znaczenia.
00:00:33:Ty, kt?ry usn??e? wewn?trz mojego serca.
00:00:36:Ty, kt?ry usn??e? wewn?trz mojego serca.
00:00:39:Nie obudzisz si? ju? nigdy.
00:00:42:Nie obudzisz si? ju? nigdy.
00:00:45:Ale, czujesz, ?e przysz?o?? jest w twoich r?kach.
00:00:47:Ale, czujesz, ?e przysz?o?? jest w twoich r?kach.
00:00:54:Sp?j? na swoje ?ycie. Moje ?ycie, kt?re kiedy?...
00:00:56:Sp?j? na swoje ?ycie. Moje ?ycie, kt?re kiedy?...
00:00:59:...si? wy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:- X -
00:00:12:Do tego ?wiata, kt?ry i tak ulegnie zag?adzie.
00:00:15:Do tego ?wiata, kt?ry i tak ulegnie zag?adzie.
00:00:23:Rzeczy takie jak marzenia i nadzieje nie maj? znaczenia.
00:00:26:Rzeczy takie jak marzenia i nadzieje nie maj? znaczenia.
00:00:33:Ty, kt?ry usn??e? wewn?trz mojego serca.
00:00:36:Ty, kt?ry usn??e? wewn?trz mojego serca.
00:00:39:Nie obudzisz si? ju? nigdy.
00:00:42:Nie obudzisz si? ju? nigdy.
00:00:45:Ale, czujesz, ?e przysz?o?? jest w twoich r?kach.
00:00:47:Ale, czujesz, ?e przysz?o?? jest w twoich r?kach.
00:00:54:Sp?j? na swoje ?ycie. Moje ?ycie, kt?re kiedy?...
00:00:56:Sp?j? na swoje ?ycie. Moje ?ycie, kt?re kiedy?...
00:00:59:...si? wy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:- X -
00:00:12:Do tego ?wiata, kt?ry i tak ulegnie zag?adzie.
00:00:15:Do tego ?wiata, kt?ry i tak ulegnie zag?adzie.
00:00:23:Rzeczy takie jak marzenia i nadzieje nie maj? znaczenia.
00:00:26:Rzeczy takie jak marzenia i nadzieje nie maj? znaczenia.
00:00:33:Ty, kt?ry usn??e? wewn?trz mojego serca.
00:00:36:Ty, kt?ry usn??e? wewn?trz mojego serca.
00:00:39:Nie obudzisz si? ju? nigdy.
00:00:42:Nie obudzisz si? ju? nigdy.
00:00:45:Ale, czujesz, ?e przysz?o?? jest w twoich r?kach.
00:00:47:Ale, czujesz, ?e przysz?o?? jest w twoich r?kach.
00:00:54:Sp?j? na swoje ?ycie. Moje ?ycie, kt?re kiedy?...
00:00:56:Sp?j? na swoje ?ycie. Moje ?ycie, kt?re kiedy?...
00:00:59:...si? wy
Subtitles for X Epizod Serial Napisy Ns Tv
keywords: napisy, info, 1724, the, glimmer, man, 1996, internal, divx, godsmack,
original filename: napisy_info_17241.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3842}{3914}-Hey, what's up?|-Hey, it's Chicken-Noodle Campbell.
{3916}{3953}Shouldn't you be sittin' in a high chair?
{3955}{3985}Coroner's report.
{3987}{4031}Why don't you just try crack?
{4033}{4067}You call that humor?
{4069}{4126}The Captain says no more 976 calls.
{4456}{4542}Mr. Love Beads, you'll have to seek|higher enlightenment somewhere else.
{4544}{4596}I'm Lieutenant Cole.|Been assigned to the case.
{4598}{4632}They asked me to come|and look at the file.
{4634}{4686}Didn't mean to be discourteous.|Nice to meet you.
{4688}{4745}I heard about you.|I wasn't expecting you so soon.
{4747}{4816}You worked in New York, right?|DeMarc
Subtitles for X Epizod Serial Napisy Ns Tv
keywords: four, tank, soldiers, and, the, dog, ep1, 2, napisy, ns, czterej, pancerni, pies, e1, fort, olgiero, kinobox,
original filename: Four_Tank_Soldiers_And_the_Dog_-_EP12_(NAPiSY-53770).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{146}{221}POLISH TELEVISION|PRESENTS
{285}{360}FOUR TANK MEN AND A DOG
{439}{514}FORT OLGIERD
{639}{714}BASED ON A NOVEL BY
{795}{870}PHOTOGRAPHY
{2411}{2486}DIRECTED BY
{2654}{2704}Let me see it.
{2712}{2754}I'm not giving|it to anybody.
{2762}{2788}You're not?
{2796}{2822}I'm not.
{2841}{2867}We'll see.
{2875}{2904}Finders keepers.|Losers weepers.
{3014}{3108}So you're|a poet now?
{3257}{3291}Be careful.
{4042}{4089}The tin plates can|be thrown out.
{4100}{4133}Give me|the ribbon.
{4238}{4284}What do you|want this for?
{4292}{4332}Maybe it'll|come in handy.
{4408}{4458}I can clean|shoes with it.
{4857}{4901}Nice?
{4909}{4967}Sti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{825}Riggs, you sure we're on|the right street?
{842}{870}We must be getting warm.
{894}{961}-You see anything?|-Where? I don't see anything.
{968}{998}This must be the place.
{1004}{1035}Holy shit!
{1070}{1103}What the Hell is that?
{1204}{1227}Jesus!
{1245}{1270}Who's this joker?
{1275}{1320}I don't know.|A spokesman for the NRA.
{1346}{1371}Regular asshole.
{1376}{1405}What do we do now?
{1431}{1452}Run him over.
{1473}{1517}What if he shoots us with that rifle?
{1523}{1594}-He hasn't yet. Maybe he won't.|-What if he does?
{1603}{1672}Don't be a Don't-Bee.|Be a Do-Bee. Be positive.
{1679}{1699}Positive?
{1727}{1784}-Run him ov
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x384 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{188}Dla tych, kt?rzy pokochali ten ?wiat wcze?niej i sp?dzali czas z jego przyjaci??mi,
{192}{292}Zbierzcie si? ponownie i po?wi??cie sw?j czas...
{360}{480}T?umaczy? Jasconius, wersja polska - Artdico Gnorofex|(zapraszam: www.jasmine.xx.pl)
{485}{565}Poprawki - Tapcio
{2297}{2330}Tseng!
{2337}{2369}Sp?jrz na to!
{2470}{2491}Znalaz?em.
{2523}{2569}...z deka oble?ne, nie?
{2602}{2655}Poprostu si? pospiesz, ziom.
{2662}{2693}Licz? na ciebie, Reno.
{2718}{2749}Spoko, ziom.
{3026}{3055}Hej, hej, hej!
{3066}{3099}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{318
Subtitles for X Epizod Serial Napisy Ns Tv
keywords: otro, lado, de, la, cama, el, other, side, of, the, bed, napisy, ns, tosotb, pl,
original filename: Otro_lado_de_la_cama_El_Other_Side_of_the_Bed_The_(NAPiSY-51414).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 576x240 25.0fps 698.3 MB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{100}{200}Translated by Wonsik
{866}{977}Musisz wcze?nie wsta?,
{997}{1103}Ukry?am budzik.
{1140}{1244}nape?niasz wann? wod?,
{1272}{1369}pzeze mnie sie wylewa.
{1408}{1521}Ty masz papierosy,
{1542}{1642}Ja mam zapalniczk?.
{1659}{1772}THE OTHER SIDE OF THE BED
{1812}{1904}...?ami? Ci serce.
{1933}{2033}Och, co za miesi?c miodowy...
{2037}{2119}Hotele i p?ywanie
{2123}{2181}przy zachodzie s?o?ca.
{2206}{2308}Zaczekaj a? us?yszysz wspania?e
{2312}{2387}piosenki jakie za?piewaj? nam
{2391}{2460}o ?wicie.
{2760}{2870}Ty masz ?yw? przyn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:12:-=Napisy przet?umaczone by Romero=-
00:00:15:poprawki i dopasowanie czasowe|jarat53
00:00:17:Alfred Hitchcock
00:00:19:"PTAKI"
00:02:28:- Hello, Pani MacGruder.|- Hello, Panno Daniels.
00:02:30:Czy kiedykolwiek widzia?a Pani tyle mew?|Jak Pani my?li, co to mo?e znaczy??
00:02:33:Nadchodzi od morza sztorm.|A to kieruje ptaki w stron? l?du.
00:02:36:Mia?am nadziej? ?e troch? si? Pani sp??ni.|Nie otrzyma?am jeszcze dostawy.
00:02:39:- Ale m?wi?a Pani, ?e b?dzie o 3.00.|- Wiem.
00:02:42:Wiem. Dzwoni?am do dostawcy ca?y ranek.|Nie mam poj?cia co si? dzieje.
00:02:46:-Tak trudno je zdoby?.|-Wiem, bardzo trudno.
Subtitles for X Epizod Serial Napisy Ns Tv
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, l, french, mt,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-72135).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 576x304 25.0fps 699.2 MB|/Poprawienie t?umaczenia "macut@poczta.onet.pl" przez Kusego/
00:00:20:(Emilie Simon)|"All is white"
00:00:23:Wszystko jest bia?e
00:00:25:Myl?, ?e to wszystko za?nierzy?o si? w nocy
00:00:27:Wszystko jest zimne, bardzo zimne na zewn?trz
00:00:31:S?ucham wiatru|Wszystko samotnie
00:00:35:Wiem, to znaczy, ?e burza nadchodzi
00:00:39:Chc? ?y? w raju
00:00:43:Chc? ?y? na po?udniu
00:00:47:Chc? ?y? w raju
00:00:51:Na po?udniu Ziemi ju? dzi? wieczorem...
00:00:59:Wszystko jest bia?e|Wiem, ?e to wszystko za?nierzy?o si? w nocy
00:01:04:Wszystko jest zimne, bardzo zimne na zewn?trz
00:01:08:Staram si? by? spokojna|To samotna podr??
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{804}{852}Wszystko gotowe, Charlie.
{962}{1016}Hej, tato!
{1188}{1255}Zagramy przed kolacj??
{1257}{1339}Id? po swoj? kul?.|Zaraz do ciebie przyjd?.
{1341}{1432}W porz?dku, Roy.|Dalej, poka? mistrzowsk? klas?.
{1800}{1907}Synu, po?o?y?e? je tak,|?e palce liza?.
{1982}{2030}Pi?knie.
{2037}{2093}Masz wielki talent, synu.
{2095}{2154}Jakby anio? zst?pi? z nieba...
{2156}{2231}i nama?ci? ci? do gry w kr?gle.
{2232}{2331}Je?li b?dziesz stosowa? zasady,|kt?rych si? nauczy?e?...
{2333}{2376}w codziennym ?yciu...
{2377}{2449}wyro?niesz na normalnego...
{2451}{2498}przyzwoitego...
{2499}{2548}dobrego cz?owieka.
{5346}{5394}Wszystko gotowe, ch?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{150}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
{151}{250}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{251}{350}Fear & Loathing in Las Vegas (PL)
{351}{490}Napisy sko?czone 15 listopada 2001
{788}{868}~ Krople deszczu padaj?ce na r??e ~
{870}{940}~ I baczki na czajniczku ~
{966}{1016}~ Jasny bednarz zaparzaj?cy herbat? ~|Uciekaj z Sajgonu i pakuj sie Selme.
{1018}{1101}~ I ciep?e we?niane r?kawiczki ~
{1127}{1170}~ Paczki w br?zowym papieprze ~|Wycofajcie oddzia?y z Vietnamu.
{1171}{1251}~ Zwi?zane sznureczkami ~|Poszukiwany za Morderstwo.
{1252}{1315}~ To tylko kilka ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1317}{1400}~ Moich ukochanych rzeczy ~|"Strac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{92}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{92}{159}Ch?opcy s? w mojej klasie, | bo jestem jedyn? nauczycielk?,
{159}{190}kt?ra potrafi nad nimi zapanowa?.
{190}{252}D?u?ej nie b?dziemy ju? w stanie | zapewni? im miejsca w tej szkole.
{252}{291}{Y:i}Pad?y ??dania...
{291}{363}Tym si? zabi?a, prawda. | Czemu go zatrzyma?e??
{363}{411}{y:i}Pad?y pytania...
{411}{449}Dobrze si? czujesz?
{449}{487}My?l?, ?e on co? ukrywa.
{487}{547}{Y:i}A nie jeden dow?d wpad?...
{547}{588}{y:i}w nieodpowiednie r?ce.
{588}{634}Dok?adnie, po co pan mnie wynaj???
{634}{705}Kto? przys?a? ten list mojej ?onie, | i musz? wiedzie?, kto to by?.
{705}{753}Lubisz Alfreda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Napisy stworzyl --==NIK15==--.
{4454}{4499}{y:i}This is a ghost story.
{4602}{4673}{y:i}But this ghost story is|{y:i}different from all the others.
{4696}{4759}{y:i}It's different,|{y:i}because this one is all true.
{4806}{4857}{y:i}I know because I was there.
{4895}{4959}{y:i}It all happened right here,|{y:i}in this very town.
{4973}{5046}{y:i}Across the bridge,|{y:i}over by the old graveyard.
{5206}{5273}{y:i}It was All Hollow's Eve.
{5281}{5350}{y:i}Or what people like to call|{y:i}Halloween.
{5430}{5488}{y:i}It all happened down there...
{5522}{5565}{y:i}in the hollow.
{6071}{6134}Now on this particular evening|there's a party
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{80}<<SUBTITLES BY ZBYCHFISH>>
{1310}{1358}Bobby?
{1416}{1485}- Phil.|- Co my mamy z tym dzieckiem, Patti.
{1487}{1534}Rozmawia?am ju? z nim.
{1536}{1589}Tak, w?a?nie wida?.
{1840}{1936}S?ysza?e?, ?e|wo?a?em Ci??
{1971}{2039}- Wstawaj!|- Co robisz?
{2011}{2123}S?dzisz, ?e po to chodz? do pracy|ka?dego dnia aby? siedzia? ci?gle na dupie?
{2125}{2186}- Co zrobi?e??|- A co powinienem?
{2188}{2260}Nigdy nic nie robisz.|To jest problem.
{2262}{2360}Co za ofiara losu b?dzie z Ciebie?
{2362}{2412}Zak?adaj buty.
{2414}{2508}Nie zostawiaj narz?dzi na deszczu.
{2510}{2601}Narz?dzia s?u?? do pracy.|I kosztuj?.
{2603}{2651}Dobra,|Odnios? je na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{751}{832}DOM DUSZ
{2331}{2356}Dobrze by? w domu.
{2437}{2479}Na podstawie powie?ci Isabel Allende.
{2982}{3028}Dobrze by? w domu.
{3061}{3120}Nasze wspomnienia s? ulotne.
{3122}{3185}?ycie bardzo kr?tkie.
{3207}{3342}Wszystko dzieje si? tak szybko, ?e brak czasu,|by zrozumie? zwi?zki mi?dzy zdarzeniami.
{3368}{3491}Oto co spisa?a moja mama|w swoich pami?tnikach, by zatrzyma? czas.
{3609}{3647}Co si? dzieje, tato?
{3760}{3803}Chcesz si? po?o?y??
{3921}{3965}T?skni? za Klar?.
{4153}{4217}My?l?, ?e mama jest teraz z nami.
{4310}{4353}Chod?, po?o?ysz si?.
{4467}{4539}Moja mama zawsze m?wi?a,|?e mi?o?? jest cudem.
{4595}{4738}Ju? jako dziec
Subtitles for X Epizod Serial Napisy Ns Tv
keywords: poupees, russes, les, napisy, ns, 1, cd, fr, dvdscreener, by, fabs,
original filename: Poupees_russes_Les_(NAPiSY-73518).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:25.000
00:00:34:> Nareszcie w drodze. Podj??em t? podr??... <
00:00:43:Cholera!
00:00:45:> Komputer dzia?a na rezerwie zasilania.|Je?eli w ci?gu kilku minut... <
00:00:47:> ... nie zostanie pod??czony do sieci,|nast?pi jego wy??czenie celem ochrony danych. <
00:01:01:# 30 lat. Podoba si? czy nie - czas na bilans. #
00:01:04:# Nawet je?li bra?em ?ycie zbyt lekko, nale?y o tym opowiedzie?. #
00:01:09:# Co mi pozostaje? #
00:01:11:# By?em do szale?stwa zakochany|w jednej dziewczynie - w Martinie... #
00:01:14:# Nie, nie... nie tak. #
00:01:16:# Potem pojawi?a si? ta druga, Neus... #
00:01:20:# Dobra. OK, od tego mog? poci?gn?? t? histori?. #
00:01:23:# Rzecz w tym, ?e b?d?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}{c:{preview}FF00}The.Final.Cut.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.avi|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & MP3-VBR;|{c:$aafaaa}25 fps; 608x256; 734 019 584 bajty; 1:30:40.240
{444}{555}{c:88bb}<<T?umaczenie: Scudy>>|{c:d0ff}scudy@op.pl
{555}{666}{c:{preview}caac0}projekt supernova
{666}{777}{c:$ff0000}Synchro do wersji DoNE:|{c:$f0aaaf}Segoy
{1044}{1122}- Mog? zagra?? |- Masz jakie? kulki?
{1153}{1225}- Mam.|- W porz?dku.
{1271}{1322}- Dzi?ki.|- Nie ma za co.
{1322}{1388}- Jak masz na imi??|- Louis. A ty?
{1389}{1413}Alan.
{1432}{1549}- Nie jeste? st?d?|- Nie, przyjecha?em tu na dzie? z rodzicami.
{1699}{1728}Co?
{1747}{1788}Co tam jest?
{2060}{2133}Ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{624}Dzi? po po?udniu wywiad z Ann? Scott,
{625}{751}Najwi?ksz? z gwiazd Hollywoodu.|Jej ostatni film...
{3450}{3559}Ogl?da?em jej filmy|i uwa?a?em, ?e jest... boska.
{3560}{3649}Ale dzieli?y j? ode mnie miliony mil.
{3650}{3774}Mieszkam na Notting Hill,|mojej ulubionej cz??ci Londynu.
{3775}{3910}Tu mo?na kupi? wszystkie znane|ludzko?ci owoce i warzywa.
{3950}{4099}Ten pan wytrze?wia? i zachodzi w g?ow?,|czemu wybra? tatua? Kocham Kena.
{4100}{4174}Tutejszy fryzjer zrobi z ka?dego
{4175}{4249}Ciasteczkowego Potwora,|czy tego chce, czy nie.
{4250}{4374}A potem przychodzi weekend|i zjawiaj? si? setki kram?w
{4375}{4449}Na Portobello Roa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{523}Tekst: djdzon
{1122}{1240}PLAN LOTU
{1758}{1837}Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
{1883}{1915}Dobrze.
{2167}{2198}{y:i}Kochanie.
{4647}{4693}Musi pani wpisa? kod.
{4698}{4749}Czy to konieczne?
{4751}{4880}Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
{5018}{5110}David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
{5129}{5164}Tylko przez chwil?.
{5292}{5325}Oczywi?cie.
{5904}{5954}Zrobili?my, co w naszej mocy.
{5956}{6042}Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
{7692}{7726}Mamusiu.
{7764}{7798}Tak, kochanie?
{7829}{7884}Gdzie b?d? mia?a pok?j?
{7920}{7995}Pomy?la?am, ?e na razie|zam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{400}Zawsze du?o nowo?ci | www.divxkino.prv.pl
{401}{750}Blisko 1000 Tytu??w | www.divxkino.prv.pl
{768}{842}Nowe doniesienia dotycz?ce|Ruchu "Wolne Hawaje".
{864}{936}Eric Sythe z Organizacji|Wyzwolenia Hawaj?w znikn??
{972}{1049}po zerwaniu negocjacji|z hawajskim gubernatorem Maken?.
{1080}{1164}istniej? obawy, ?e ugrupowanie|ucieknie si? do terroryzmu.
{1200}{1272}S?u?by porz?dkowe w Nowym Orleanie|s? ju? gotowe
{1272}{1347}na nadchodz?ce|mistrzostwa ?wiata Futuresportu.
{1752}{1824}W oowiedzi na pogr??ki|Tre Ramzey nazwa? OWH
{1884}{1973}"Band? ?obuz?w-surfingowc?w,|chc?cych zagarn?? najlepsze fale".
{2016}{2083}L.A. Rush s? faworyta
Subtitles for X Epizod Serial Napisy Ns Tv
keywords: home, at, the, end, of, world, a, napisy, ahateotw, dvf,
original filename: Home_at_the_End_of_the_World_A_(NAPiSY-72844).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{505}{589}ROK 1967, CLEVELAND
{1498}{1537}O Bo?e!
{1579}{1627}Bobby'emu to nie przeszkadza.
{1629}{1682}- Ale mnie tak.|- Uspok?j si?.
{1684}{1740}Poca?uj mnie w dup?.
{1804}{1853}Zadzwoni? do ciebie p??niej.
{1871}{1906}Dobra.
{2034}{2069}Wskakuj.
{2267}{2321}- Wystraszy?e? si??|- Nie.
{2348}{2387}Mo?e ciutk?.
{2415}{2461}To po prostu mi?o??.
{2466}{2512}Nie ma si? czego ba?.
{2569}{2642}Musimy ci znale?? kobietk?.|Masz ju? 9 lat.
{2644}{2697}Za d?ugo by?e? prawiczkiem.
{2772}{2825}Znajdziemy ci jak?? sz?stoklasistk?.
{2827}{2905}Z niewielkim do?wiadczeniem.|- Dobrze.
{3285}{3384}DOM NA KRA?CU ?WIATA
{3533}{3566}Chod?.
{3590}{3641}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 312.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[4][22]/Poprzednio w Commander In Chief
[22][36]/Prezydent dosta? apopleksji.
[36][54]/25ta poprawka wchodzi w ?ycie.
[54][78]/Vice-prezydent przejmuje w?adz?
[78][95]/co teraz si? stanie... z?o?y? przysi?g?...?
[96][115]/Pani vice-prezydent musi pani zrezygnowa?
[116][140]/Wie pani, ?e ta vice-prezydentura nie mia?a nigdy
[149][165]/sta? si? prezydentur?,
[166][179]/by?a stworzona do statystowania.
[180][206]/My?l?, ?e ludzie g?osowali na to|/w co wierzy? prezydent Bridges,
[204][234]/je?li nie mo?esz tego zaoferowa?... |/to mo?e powinienna? si? usun?? na bok.
[235][262]/To w?a?nie zrobi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{798}Co takiego, do cholery?
{839}{902}Popatrz bracie, co tam jest napisane.
{959}{1013}New Line Cinema Przedstawia.
{1019}{1067}Prawdziwe czarne kino.
{1109}{1152}A to, co takiego?
{1289}{1335}Cubevision pokazuje.
{1349}{1384}To super.
{1469}{1526}Pos?uchaj tutaj jest nawet mi?o.
{1558}{1600}NAST?PNY PI?TEK
{1618}{1658}To jest super.
{1708}{1773}Ciekawe, czy tam jest|wielu czarnuch?w?
{1978}{2026}Szczenariusz Ice Cube.
{2038}{2098}A ja my?la?em, ?e on sw?j wyrok|w kiciu odsiaduje.|Ja te?.
{2098}{2174}A niech to, a tutaj si? okazuje,|?e nagrywa filmy.
{2218}{2257}Ale nadymili.
{2278}{2328}A co to jest za g?upota?
{2338}{2385}Re?yseria Steve Carr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{224}{402}PASSING FANCY
{1522}{1582}"A geisha says she loves her client"
{1590}{1688}and he lies saying he'll come again
{2952}{3072}I fell for your honesty at first sight|I was so shy!
{3555}{3653}It's a shame to miss the main attraction
{3736}{3829}Story-telling for a kid is stupid
{7510}{7626}"Geisha Takao will come next month|Takao, in March"
{7817}{7866}Look at the barber
{8073}{8138}Forget your business, old man
{8390}{8491}"That was the true love of Takao|a geisha"
{10331}{10440}"Men yearn for love|Love is an emotional boat"
{10505}{10554}It's a wise remark
{10619}{10682}I hate girl-trouble
{10784}{10887}I hate money-trouble, but|
Subtitles for X Epizod Serial Napisy Ns Tv
keywords: roswell, 02x1, 6, napisy, ns, heart, of, mine, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x16_(NAPiSY-72894).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{196}To ze nie ogl?dali?cie przez jaki? czas Roswell nie znaczy ?e | ?ycie tutaj si? zatrzyma?o!
{200}{246}Wszyscy mieszka?cy byli tutaj nie?le zaj?ci!
{250}{271}OK., pora na ma?y wywiadzik
{275}{346}Max i Liz: byli w sobie zakochani odk?d Max uratowa? Liz w czasie strzelaniny w Crashdown 2 lata temu
{350}{446}Max jest kosmit? z innej planety, i jego przeznaczeniem jest po?lubienie Tess
{450}{521}Jego ?on? z innej planety
{525}{596}I teraz ona pomaga mu przypomnie? sobie sk?d pochodzi
{600}{671}Wi?c on jest oddalony od Liz
{675}{821}A Liz zbli?a si? do mojego kochanego ,lecz niezdarnego kuzyna Seana
{825}{995}Pozw?lcie ?e wyt?umacz? wam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Opracowanie wersji polskiej MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:Opracowanie wersji polskiej MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:11:Dodatkowe t?umaczenia JAPKO [www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:14:Dodatkowe t?umaczenia JAPKO [www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:15:[Przepraszam za ewentualne usterki w t?umaczeniu...]
00:00:21:W roli g??wnej:
00:00:29:W PRZEDEDNIU WSZYSTKICH ?WI?TYCH
00:00:42:W pozosta?ych rolach:
00:01:12:Scenariusz:
00:01:19:Zdj?cia:
00:01:30:Muzyka:
00:02:00:Re?yseria:
00:02:04:Haddonfield, stan Illinois.
00:02:14:Wiecz?r Halloween, rok 1963.
00:02:17:"...gdy nadejdzie pora, ka?dy w ?wi?to duch?w zobaczy upiora ..."
00:02:57:Jeste? sama ?
00:03:00:Michael gdzie? si? tu kr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:<<poprawki do napisow wesox >>
00:01:00:PLAN LOTU
00:01:24:Chce pani troch? prywatno?ci,|zanim wy?lemy trumn??
00:01:28:Dobrze.
00:01:39:{y:i}Kochanie.
00:03:15:Musi pani wpisa? kod.
00:03:17:Czy to konieczne?
00:03:19:Tak. Mi?dzynarodowe prawo zabrania|transportu niezabezpieczonej trumny.
00:03:29:David... mo?emy poczeka?|w korytarzu przez chwil??
00:03:34:Tylko przez chwil?.
00:03:40:Oczywi?cie.
00:04:04:Zrobili?my, co w naszej mocy.
00:04:07:Pani m?? odni?s?|ci??ki uraz poupadkowy.
00:05:12:Mamusiu.
00:05:14:Tak, kochanie?
00:05:17:Gdzie b?d? mia?a pok?j?
00:05:21:Pomy?la?am, ?e na razie|zamieszkamy razem.
00:05:25:Co ty na to?
00:05:29:M?j stary pok?j dla du?ej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23. 976fps 699. 9 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{1470}{1557}Cze??, to ja.|Ale mnie nie ma.
{1558}{1615}Je?li jeste? przyjacielem,|lub kim?, kto mnie kocha,
{1617}{1700}chc? ci podzi?kowa? za bycie| cz??ci? mojego ?ycia.
{1702}{1786}Je?li to ty, mamo, to ju? jad?.|B?d? tam. Uspok?j si?.|A teraz sygna?.
{1788}{1863}Dzie? dobry, panie Wheeler.
{1865}{1911}Dzwoni? z zak?adu gazowniczego.
{1913}{2002}Mam nadziej?, ?e ma si? pan dobrze,|i sp?dza te ostatnie godziny| w spokoju z bliskimi.
{2004}{2097}Zapewniamy, ?e do?o?ymy wszelkich stara?,|by zapewni? dop?yw gazu do samego ko?ca.
{2098}{2169}Zaczy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Co? tam si? urodzi?o...
00:01:04:Co? ma?ego...
00:01:07:Bardzo ma?ego...
00:01:10:Ale czasami najmniejsze rzeczy...
00:01:12:mog? dokona? najwi?kszych zmian.
00:01:27:DINOZAUR
00:07:24:Co to jest?
00:07:26:Nie wiem.
00:07:28:Plio, wracaj tutaj.
00:07:30:Nie wiemy co to jest.
00:08:15:Yar, chod? tutaj.
00:08:20:Wracaj! To nie jest bezpieczne.
00:08:22:Dlaczego nigdy nie mog? i?? jak si? co? dzieje?
00:08:32:Wi?c, co to jest?
00:08:35:To by?o jajo. A teraz zobacz...
00:08:37:Ach!
00:08:38:Co?!
00:08:39:To zimnokrwisty potw?r zza morza.|Z?y, mi?so?erny...
00:08:46:Mi to wygl?da na dziecko.
00:08:48:Dzieci rosn?.
00:08:50:Zatrzymasz to, a pewnego dnia|b?dziesz wyci?g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1039}Cel zboczy? z kursu.|Kieruje si? na 036, 126 mil,
{1046}{1113}namiar 062, Hawana VOR.
{1246}{1322}Wyl?duje w Cray Key. Powiadom|Wydzia? ds. Narkotyk?w w Key West.
{1326}{1428}Przyj??em. AWACS do Key West.|Wydzia? ds. Narkotyk?w, zg?o? si?.
{1432}{1536}Jak si? po?piesz?,|mo?e im si? uda z?apa? drania.
{1718}{1782}Na pewno nie zapomnia?e? obr?czki?
{1812}{1842}Odpr?? si?, Felix.
{1984}{2010}JED?CIE ZA MN?
{2014}{2091}- Twoi przyjaciele?|- Partnerzy z Narkotykowego.
{2419}{2508}- Co si? tu dzieje, do diab?a?|- Sanchez jest na Bahamach.
{2512}{2577}- Za?atwi?e? to?|- Mamy zielone ?wiat?o.
{2581}{2653}Hej, Felix! Felix!|Nie zapomnia?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{350}{399}Williamson, chod? tutaj.
{453}{478}Co si? u licha sta?o?
{479}{510}Wypadek.
{542}{592}Zabierzmy go na oddzia?.
{765}{782}Wyno?cie si?.
{864}{918}Wydawa?o mi si?,|?e masz z nim tylko porozmawia?.
{930}{966}Prawda.
{1006}{1076}U?y?em mocnych argument?w.
{1210}{1295}Zanie?cie go do tr?jki.|Cathy, potrzebuj? 10 ml ksylokainy.
{1445}{1485}Zajm? si? nim.|Dzi?ki ch?opaki.
{1531}{1579}Powiedzia?am dzi?kuj?.
{1609}{1632}Chod?my.
{1719}{1770}Obejrzyjmy ran?.
{1823}{1871}B?dzie dobrze... wszystko dobrze...
{2029}{2066}Co si? sta?o?
{2083}{2112}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:21:You have a long time with the Company|Delta. A whole life, Charlie.
00:00:26:17 missions in Am?rica Central,
00:00:30:6 in the Medium East.
00:00:33:4 in the Asian Southeast
00:00:37:A true turn to the World.
00:00:40:A perfect record, from|the first day of training.
00:00:43:The perfect Soldier.
00:00:46:"The works are always clean",|it is that that you/they say your superiors.
00:00:50:Any committed mission|in your register.
00:00:54:You know the cost to workout, to equip|and to maintain a soldier like you?
00:00:58:756.000 dollars, Charlie.
00:01:01:It is a work life|for some people in this Country.
0
Subtitles for X Epizod Serial Napisy Ns Tv
keywords: stupeur, et, tremblements, fear, and, trembling, napisy, ns, 2003, proper, mediamaniacs,
original filename: Stupeur_et_tremblements_Fear_and_Trembling_(NAPiSY-73005).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{90}movie info: XVID 576x304 25.0fps 699 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{733}{788}Z POKOR? I UNI?ENIEM
{908}{987}Na podstawie powie?ci Am?lie Nothomb
{2883}{2944}Re?yseria |Alain Corneau
{3433}{3457}Urodzi?am si? w Japonii.
{3458}{3532}Sp?dzi?am tam pi?? pierwszych lat mojego ?ycia.
{3533}{3582}Opu?ci? Japoni?, |by?o to dla mnie jak rozdarcie
{3583}{3641}...prawdziwe wygnanie.
{3683}{3757}Do?wiadczenie tej roz??ki spowodowa?o,|?e u progu doros?ego ?ycia
{3758}{3807}postanowi?am zn?w zamieszka? w Japonii
{3808}{3860}a wi?c i pracowa?.
{3908}{3957}By?am w stanie wszystko zaakceptowa?
{3958}{4032}aby zn?w m?c ?y? w kraju, |
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x256 25.0 fps|Code.46.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT
{3585}{3636}{y:i}I think about the day we met.
{3661}{3736}{y:i}I suppose you arrived par avion.
{3754}{3814}{y:i}Maybe you were the first|{y:i}to get to security.
{3883}{3929}{y:i}You didn't intend to stay.
{3935}{4014}{y:i}You only had 24 hour coverage|{y:i}so only carry-ons.
{4021}{4073}{y:i}And they probably had|{y:i}a driver waiting
{4079}{4131}{y:i}so you didn't have to find|{y:i}a car.
{4376}{4459}{y:i}You'd never been to Shanghai before,|{y:i}it was all new to you.
{4465}{4513}How do people live out here?
{4524}{4594}It's not living, just existing.
{4634}{4704
Subtitles for X Epizod Serial Napisy Ns Tv
keywords: map, of, the, human, heart, napisy, ns, 1993, finale, pl,
original filename: Map_of_the_Human_Heart_(NAPiSY-71203).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x224 23. 976fps 700. 0 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{1865}{1991}MAPA LUDZKIEGO SERCA
{4104}{4180}Holy boy! Nadchodzi kawaleria.
{4682}{4724}Nienawidz? zimna.
{4757}{4808}Zjad? pan to, | co ona ugotowa?a?
{4810}{4846}Mo?e pan prze?yje.
{4877}{4967}Prosz? go nie s?ucha?. | To blagier.
{5082}{5114}Jest pan tu sam?
{5117}{5166}Rano wyje?d?am.
{5201}{5289}-Pierwszy raz tutaj?| -Tak.
{5292}{5370}O tej porze roku| pogoda lubi p?ata? figle.
{5506}{5552}Robi pan mapy.
{5558}{5590}Tak.
{5634}{5684}Co pan z tym zrobi?
{5686}{5763}Poprawimy je, ?eby by?y| jak najbardziej dok?adne.
{5826}{5889}-Wi?c mus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{300}{380}t?um. Bogdan iBogdan
{2600}{2680}Jad? wilki.
{3525}{3600}Uch-och. Co za ciasnota.|Pan Roosvel powinien o tym s?ysze?.
{3600}{3675}Przepraszam. Nic si? panu nie sta?o?
{3675}{3725}M?j kolega przeprasza.
{3725}{3805}OK.
{3900}{3975}Tak w?a?nie blondyni dbaj?|o bezpiecze?stwo narodowe.
{3975}{4050}Mi?y, uprzejmy kole?.
{4050}{4100}- Cz?owieku!|- Stary, sto dolc?w.
{4100}{4175}To dlatego tak si? zachowywa?.
{4175}{4250}- Gdzie poszed?|- Nie wiem.
{4250}{4300}Ciekawe jak si? nazywa.
{4300}{4380}Zobaczy?em na kopercie.|Uch...|Fry. Tak, Fry.
{4500}{4550}Fry.
{4550}{4600}Sk?d wiesz jak si? nazywam?
{4600}{4650}A co ci?
Subtitles for X Epizod Serial Napisy Ns Tv
keywords: how, i, met, your, mother, 01x0, 1, napisy, ns, 10, lol,
original filename: How_I_Met_Your_Mother_01x01_(NAPiSY-71432).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 174.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{21}{74}{y:b}Rok 2030.
{76}{157}{y:i}Dzieci, opowiem wam niesamowit? histori?.
{157}{213}{y:i}Histori? jak pozna?em wasz? mam?.
{213}{271}Czy to jest kara za co??
{271}{286}{y:i}Nie.
{286}{334}Czy to potrwa troch??
{334}{431}{y:i}Tak. 25 lat temu,|{y:i}przed tym jak by?em waszym tat?,
{431}{485}{y:i}Wiod?em ca?kiem odmienne ?ycie.
{502}{566}{C:$ffa11f}How.I.Met.Your.Mother 1x01 Pilot|(Jak pozna?em wasz? mam?)
{577}{628}{y:i}Cofnijmy si? do 2005 roku.
{628}{698}{y:i}Mia?em 27 lat, zaczyna?em jako architekt
{698}{771}{y:i}i mieszka?em w Nowym Jorku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{445}{473}What in the hell do you think you're doing?
{475}{500}I was just getting some coffee.
{502}{528}You came behind my counter.
{530}{564}I saw Lorelai do it the other day.
{566}{597}Lorelai is my fianc?e.
{599}{663}So only people you're sleeping with are allowed behind the counter?
{665}{685}Yes.
{689}{750}Well, I don't really know you that well, Luke.
{752}{816}I mean, I know what you do for a living, and I know you're a scorpio,
{818}{901}and you smell okay, but we've never really connected on a deeper level.
{903}{939}Get out from behind my counter, Kirk.
{941}{985}Well, now it's a definite no.
{1063}{1105}Oh, my god. Look who's