Search Movie Subtitles results for www subtitles com by relevance:
- Www Xxx Com ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
9 x
140 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:16,324 --> 00:03:17,757
Ten yearsin L.A...
2
00:03:19,060 --> 00:03:20,357
Six months here...
3
00:03:21,496 --> 00:03:23,555
Two months online.
4
00:04:04,372 --> 00:04:07,933
I'm not so sure
how long I'm gonna be here.
5
00:04:08,643 --> 00:04:13,205
If I can only teletransport
myself to another dimension...
6
00:04:13,281 --> 00:04:14,908
where I could be someone else.
7
00:04:19,487 --> 00:04:23,480
Joanna, are you sure
these are all yours?
8
00:04:23,558 --> 00:04:26,550
Only the suitcase and the box.
9
00:04:28,763 --> 00:04:30,628
These are gifts from Daddy.
10
00:04:31,566 --> 00:04:33,693
I' m happy he remembered me.
11
0
- Awake ( Subtitrari Romana - Romanian ) www.mysubtitles.com.txt
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
3 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,963 --> 00:00:03,572
<i>Ãn fiecare an, peste 21 de milioane de
oameni beneficiazã de anestezie generalã.
2
00:00:03,614 --> 00:00:06,189
<i>Marea majoritate cad într-un somn
plãcut.
3
00:00:06,233 --> 00:00:09,345
<i>Nu-ºi amintesc nimic.
4
00:00:13,448 --> 00:00:15,954
<i>30.000 din aceºti pacienþi
nu sunt aºa de norocoºi.
5
00:00:16,502 --> 00:00:19,488
<i>Nu sunt capabili sã doarmã.
6
00:00:19,926 --> 00:00:24,320
<i>Au parte de un fenomen denumit
"conºtientizare sub anestezie".
7
00:00:26,705 --> 00:00:29,691
<i>Aceste victime sunt complet paralizate.
8
- Www Xxx Com ( Bulgarian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-05-09
Relevance
3 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:06:40,165 --> 00:06:44,765
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ïðåâîä îò èñïà Ãñêè ñóá:EMIKMADRID
2
00:09:56,470 --> 00:09:57,770
Ãäðà ñòè, Ãó÷å!
3
00:09:58,187 --> 00:09:59,687
Kenniechiwa.
4
00:10:00,948 --> 00:10:03,748
Kenniechiwa.
ÃÃà ÷è, Ãà ê ñè?
5
00:10:03,749 --> 00:10:06,849
-Ã.., Ãâî ñòà âà ?
-ÃÃà åì êà êâî çÃà ÷è.
6
00:10:08,153 --> 00:10:09,653
Ãñêà ø ëè?
7
00:10:10,311 --> 00:10:13,811
Ãîëêîâà å ÷èñòà , ֌ ìîæåø äà âèæäà ø ïðåç Ãåÿ.
Ãâå äîçè è ùå èìà ø ëóä ñåêñ.
8
00:10:14,952 --> 00:10:16,752
Ãà ðåñâà ò ëè âè æåÃÃ
- The Twilight Saga Eclipse TS www.IWANNADOWNLOAD.com.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
6 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,000 --> 00:02:14,987
Some say that the world will
end in fire
2
00:02:14,987 --> 00:02:17,901
Some say in ice.
3
00:02:18,104 --> 00:02:20,350
From what I've tasted, I've desired
4
00:02:20,351 --> 00:02:24,742
I hold with those who favor fire.
5
00:02:24,960 --> 00:02:29,235
But if I had to perish in twice ..
6
00:02:29,438 --> 00:02:31,890
I think I know enough of hate..
7
00:02:31,890 --> 00:02:34,121
to save it for the destruction
8
00:02:34,121 --> 00:02:40,041
Ice, is also great
9
00:02:40,366 --> 00:02:42,038
It would suffice.
10
00:02:43,310 --> 00:02:46,65
- Ghosts Of Girlfriends Past The ( English Subtitles ) www.mysubtitles.com.txt
1 file(s), added on: 2009-07-18
Relevance
17 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 -> 00:00:52,500
Good morning, Connor, everything is ready
2
00:00:53,800 -> 00:00:54,700
Save
3
00:00:55,600 -> 00:00:56,600
Do it, I like this
4
00:00:58,700 -> 00:01:00,700
Okay ladies, no
afraid of the camera
5
00:01:00,700 -> 00:01:03,600
And do their 3, 2, 1 ...
6
00:01:05,700 -> 00:01:09,500
Return to their position,
return to stop
7
00:01:09,500 -> 00:01:11,600
- With a round of martinis
- Beautiful jacket Jhon
8
00:01:11,700 -> 00:01:14,400
Connor got to go on stage 02
9
00:01:14,500 -> 00:01:16,600
And the girl on the cover this waiting
10
00:01:16,700
- London To Brighton ( English Subtitles ) www.mysubtitles.com.txt
- readme.txt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
16 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Awake ( Serbian Subtitle ) www.mysubtitles.com.txt
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,640
SVAKE GODINE PREKO 21 MILION
LJUDI PRIMI TOTALNU ANESTEZIJU
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,400
VECINA ZASPI MIRNO
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,400
NE SECA SE NICEGA
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,840
30 HILJADA OVIH PACIJENATA
NIJE TAKO SRECNO
5
00:00:17,240 --> 00:00:19,640
NE MOGU DA ZASPE
6
00:00:20,200 --> 00:00:24,640
ZAROBLJENI U FENOMENU POZNATOM
KAO ANESTEZIOLOÅ KA SVESNOST
7
00:00:26,880 --> 00:00:32,680
OVE ŽRTVE SU POTPUNO PARALIZOVANE
NE MOGU DA ZOVU UPOMOC
8
00:00:33,560 --> 00:00:35,800
ONE SU BUDNE
9
00:01:22,400 --> 00:01:27,120
Ljud
- Bhool Bhulaiyaa 2007 Hindi DvDRiP 1CD www.desidhamal.com M2Tv-KJUZ.srt
1 file(s), added on: 2010-02-03
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,858 --> 00:04:19,882
Raghu!
2
00:04:21,561 --> 00:04:22,585
Unde e?
3
00:04:23,162 --> 00:04:25,392
Unde esti hotule de lemne?
- Da frate.
4
00:04:26,632 --> 00:04:28,395
Pana cand nu te abuzez,
nu asculti deloc.
5
00:04:29,869 --> 00:04:32,064
Credeam ca vrajitoarea
palatului, te-a mancat.
6
00:04:32,438 --> 00:04:33,462
Ai terminat treaba?
7
00:04:33,973 --> 00:04:35,406
Va fi gata maine, frate.
8
00:04:36,175 --> 00:04:37,938
Va ajunge din America astazi.
9
00:04:38,911 --> 00:04:40,401
Putina culoare, putina
curatenie asta e tot.
10
00:04:40,980 --> 00:04:42,
- [www.ygintoki.com] DMC anime Mission 01 Devil May Cry.srt
- [www.ygintoki.com] DMC anime Mission 02 Highway Star.srt
- [www.ygintoki.com] DMC anime Mission 03 Not Love.srt
- [www.ygintoki.com] DMC anime Mission 04 Rolling Thunder.srt
- [www.ygintoki.com] DMC anime Mission 05 In Private.srt
- [www.ygintoki.com] DMC anime Mission 06 Rock Queen.srt
- [www.ygintoki.com] DMC anime Mission 07 Wishes Come True.srt
- [www.ygintoki.com] DMC anime Mission 08 Once Upon a Time.srt
- [www.ygintoki.com] DMC anime Mission 09 Death Poker.srt
- [www.ygintoki.com] DMC anime Mission 10 The Last Promise.srt
- [www.ygintoki.com] DMC anime Mission 11 Showtime.srt
- [www.ygintoki.com] DMC anime Mission 12 Stylish.srt
12 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,765 --> 00:00:18,032
Ãù¸ ñòà êà Ã÷èê òîãî æå.
2
00:00:23,759 --> 00:00:28,586
ÃäÃà ? Ãîæåò, ïîòîì âìåñòå êóäà -Ãèáóäü?..
3
00:00:32,637 --> 00:00:34,738
Ãïà ñèáî.
4
00:00:40,219 --> 00:00:44,087
Ãà ÷åì æå òà ê?
Ãîãëà áû õîòü ÷òî-Ãèáóäü îòâåòèòü!
5
00:00:44,224 --> 00:00:47,570
ÃÃ¥ ïðèñòà âà é êî ìÃÃ¥.
6
00:00:53,601 --> 00:00:56,786
à æå ïðåäóïðåæäà ëà .
7
00:02:47,168 --> 00:02:49,672
Ãåðåâîä ñ ÿïîÃñêîãî ÿçûêà : Swallowtail
Ãà éìèÃã, êîðð
- the.bounty.hunter.(3660626).nfo
- The Bounty Hunter TS www.IWANNADOWNLOAD.com.txt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{580}{688}T³umaczenie: SHYLOCK|Korekta: Króliczku
{1159}{1205}Nick?
{1209}{1267}Nicole?
{1756}{1810}MyÅla³eÅ, ¿e bêdê le¿eæ|jak k³oda?
{1847}{1932}Nicole Hurley.|Poszukiwana.
{1966}{2002}Milo Boyd.|£owca nagród.
{2263}{2328}by³a ¯ONA - by³y M¥¯
{2330}{2381}24 GODZINY WCZEÅNIEJ
{3089}{3133}DORWAà BY£¥
{3458}{3517}- Bingo!|- Jackpot!
{3604}{3672}ChodŸ no tu, dzwoñcu!
{3674}{3697}Niespodzianka!
{3699}{3746}Nie teraz, Dwight.|Jestem zajêty.
{3748}{3789}Wisisz kasê mojej szefowej.
{3809}{3851}Ja wszyst
- More.Than.A.Game.2008.DVDRip.XviD-VoMiT. (www.usabit.com).txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1190}T³umaczenie |T-bagdiablo
{1200}{1309}tbagdiablo@buziaczek.pl|NapiProjekt SubSquad
{1312}{1358}{Y:i}Koszykówka jest jak pojazd.
{1377}{1424}{Y:i}To nie koniec wszystkiego, bêd¹c wszystkim.
{1426}{1502}{Y:i}To jest pojazd, który zabiera|ciê z punktu A do B.
{1566}{1627}{Y:i}Wykorzystaj koszykówkê, |ale nie daj siê jej wykorzystaæ.
{1884}{1957}{Y:i}Tutaj w Value City Arena,
{1960}{2018}{Y:i}korzystaj¹ z tego przez ca³y sezon.
{2021}{2078}{Y:i}Graj¹ w New Jersey|i Pó³nocnej Carolinie.
{2081}{2157}{Y:i}Skarb narodowy.|Dru¿yna numer 1. w pañstwie.
{2159}{2222}{Y:i}Wiesz, z pewnoÅci¹ myÅlisz, ¿e ta dru¿yna
{2225}
- The.Fast.and.the.Furious.Tokyo.Drift.CD2 .[DvD-Screener].[DvD-RiPPeRS].[WwW.HQToRrEnTs.CoM].avi.RO.srt
- The.Fast.and.the.Furious.Tokyo.Drift.CD1 .[DvD-Screener].[DvD-RiPPeRS].[WwW.HQToRrEnTs.CoM].avi.RO.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,377 --> 00:00:14,979
Ce naiba ai ?
2
00:00:14,980 --> 00:00:17,764
Acum toti vor vrea sã schimbe.
3
00:00:17,765 --> 00:00:19,686
La naiba.
4
00:00:31,211 --> 00:00:33,131
Nu este usor sã fii omul zilei, nu ?
5
00:00:34,093 --> 00:00:36,013
Poate îmi vinzi niste ponturi, cândva.
6
00:00:38,895 --> 00:00:39,856
Te descurci.
7
00:00:39,857 --> 00:00:41,777
Multumesc !
8
00:00:48,500 --> 00:00:50,421
Ãmi pare rãu de seara trecutã.
9
00:00:51,382 --> 00:00:53,303
Nu ar trebui sã mã intereseze viata ta.
10
00:00:54,264 --> 00:00:56,184
E în regulã.
11
00:01
- Ghosts Of Girlfriends Past The ( English Subtitles ) www.mysubtitles.com.txt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 -> 00:00:52,500
Good morning, Connor, everything is ready
2
00:00:53,800 -> 00:00:54,700
Save
3
00:00:55,600 -> 00:00:56,600
Do it, I like this
4
00:00:58,700 -> 00:01:00,700
Okay ladies, no
afraid of the camera
5
00:01:00,700 -> 00:01:03,600
And do their 3, 2, 1 ...
6
00:01:05,700 -> 00:01:09,500
Return to their position,
return to stop
7
00:01:09,500 -> 00:01:11,600
- With a round of martinis
- Beautiful jacket Jhon
8
00:01:11,700 -> 00:01:14,400
Connor got to go on stage 02
9
00:01:14,500 -> 00:01:16,600
And the girl on the cover this waiting
10
00:01:16,700
- dirty rotten scoundrels (1988) 3d-cd2.sharereactor [found via www.filedonkey.com].txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{197}Dr Schuffhausen!
{210}{264}Dr Emil Schuffhausen!
{683}{721}Co za spotkanie!
{754}{811}Pan dr Schaffhausen?
{838}{879}Tak, Fraulein.
{884}{970}Co za przypadek!|To jaki? cud.
{974}{1054}W?a?nie napisa?am do pana list o kim?, |kto potrzebuje pomocy.
{1059}{1182}Dobrze. Przeczytam jak wr?c? do kliniki.
{1240}{1276}S?ucham?
{1282}{1320}Do widzenia.
{1460}{1522}Czy mog? porozmawia? z panem minut??
{1527}{1586}Prosz?, nie. Jestem tu na urlopie.
{1592}{1669}Tu chodzi o ameryka?skiego oficera, |Freda Bensona.
{1674}{1735}Siedzia? obok pana przy rulecie.
{1740}{1810}-Benson... |...Ten na w?zku!
{1827}{1890}To ten, co pisa? do mnie te w
- The Social Network CAM www.IWANNADOWNLOAD.com.txt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{25}{125}/Wiedzia³aÅ, ¿e w Chinach jest wiêcej ludzi|/o IQ geniusza ni¿ w ogóle w Stanach?
{129}{169}/- Niemo¿liwe.|/- A jednak.
{173}{252}/- Sk¹d takie dane?|/- Po pierwsze, mieszka tam du¿o ludzi.
{256}{367}Pytanie, jak wyró¿niæ siê ze wszystkich,|którzy mieli 1600 na SAT-ach?
{372}{408}Nie wiedzia³am,|¿e maj¹ tam takie testy.
{412}{467}Nie maj¹. Nie mówiê o Chinach,|tylko o sobie.
{471}{508}- Mia³eŠ1600?|- Tak.
{512}{585}- Ale Åpiewaæ nie umiem.|- Czyli mia³eÅ 100%?
{589}{639}Mo¿na wios³owaæ|albo
- VA - Electrolush The Very Best Of Minimal And Electro Noveau 2CDs MP3 2006 [WwW-PotenciaDance-CoM].txt
1 file(s), added on: 2008-09-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?---------------------------------------------------------------------
http://www.potenciadance.com
contacto: potenciadance@gmail.com
Este CD fue descargado de WwW.PotenciaDance.CoM
---------------------------------------------------------------------
Puedes descargar más musica y recopilatorios en WwW.PotenciaDance.CoM
---------------------------------------------------------------------
Recuerda que este CD únicamente podrás bajarlo siempre y cuando poseas
la copia original del mismo, sino deberás eliminarlo ahora mismo.
--------------------------------------------------------------------------
| |
| VA-Electrolush 2CDs 2006 MP3 [WwW-PotenciaDance-CoM]
- Fanaa ( English Subtitles ) www.mysubtitles.com.txt
1 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:38,925 --> 00:02:42,952
Our India is the best...
2
00:02:43,329 --> 00:02:47,459
of all the world by far
3
00:02:47,667 --> 00:02:51,626
Our India is the best...
4
00:02:52,005 --> 00:02:56,135
...of all the world by far
5
00:02:56,509 --> 00:03:00,309
We are it's buds.
6
00:03:00,847 --> 00:03:04,977
It is our garden, all ours, ours.
7
00:03:05,185 --> 00:03:08,985
Our India is the best...
8
00:03:09,522 --> 00:03:11,990
...of all the world by far
9
00:03:12,192 --> 00:03:12,988
This way.
10
00:03:
- The.Illusionist.DVDRip.XviD-DiAMOND.[www.torrentfive.com].23.976fps-greek.sr t
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,594 --> 00:02:40,937
???????? ???????: SAH
2
00:03:52,233 --> 00:03:54,032
???? ?????!
?? ???? ??? ????? ????.
3
00:03:54,538 --> 00:03:56,942
????? ???? ?? ??? ???.
?????? ???? ?? ???????.
4
00:03:57,746 --> 00:03:58,874
??? ????????.
5
00:04:12,114 --> 00:04:15,316
??? ????? ??? ?????????????? ??? ??????????
??? ??? ????? ??? ???????,...
6
00:04:16,659 --> 00:04:22,334
...?????????? ??? ??????? ???????????
?????? ?????? ?? ????????? - ? ?????.
7
00:04:23,944 --> 00:04:29,754
???????????? ??? ??? ????????? ??? ???????? ?????
??? ??? ??????? ???? ??? ?????????????.
8
00:04
- Big.Mommas.House.2.DVDRip.XviD-LMG.[www.descargasweb.net]-f ilm-luat-de-pe-[www.torrentfive.com]315410.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,666 --> 00:00:49,658
Alo?
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Problema care am avut-o
s-a rezolvat.
3
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Acum cã am rezolvat situaþia,
putem merge mai departe, nu?
4
00:01:07,000 --> 00:01:10,500
- Da, desigur.
- Aºa mã gândeam ºi eu.
5
00:01:13,000 --> 00:01:16,500
- Ce a fost?
- Nimic.
6
00:01:18,000 --> 00:01:19,300
Culcã-te la loc.
7
00:01:25,000 --> 00:01:26,200
Acasã la Coana Mare 2
8
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Trebuie sã mergem acolo.
9
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Ce te agiþi aºa?
Tu ai aranjat totul pentru noi.
10
00
- Kiltro.DVD-Rip.Xvid-Ac3.5.1.spanish.[www.BajandoXvid.com].srt
1 file(s), added on: 2010-08-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,964 --> 00:01:33,923
"The fear, the hate,
emotions derived...
2
00:01:34,101 --> 00:01:38,333
...from our most
powerful motivation, love...
3
00:01:39,173 --> 00:01:43,303
...forged from the
wild core of our hearts...
4
00:01:43,477 --> 00:01:47,038
...a core that often serves
as an abandoned wasteland...
5
00:01:47,248 --> 00:01:51,412
...spawning the most
horrible of human behaviors."
6
00:02:45,239 --> 00:02:46,433
You're dead, Maniac!
7
00:02:46,607 --> 00:02:49,633
I'm coming to your place
tomorrow to kill you!
8
00:02:49,810 --> 00:02:51,471
I'll be waiting!
9
There are more subtitles available for Www Subtitles Com
Click here to view them