Search Movie Subtitles results for wrong turn 2 by relevance:
- Wrong Turn 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
8 x
80 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:25,411 --> 00:02:27,402
[Engine Roaring]
2
00:02:32,318 --> 00:02:35,287
<i>## [Car Radio: Reggae]</i>
3
00:02:46,666 --> 00:02:49,430
<i>- [Phone Line Rings]
- [Man] Hello?</i>
4
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
It's dead out here,
and I'm hating you about now.
5
00:02:51,704 --> 00:02:54,400
- What kind of agent are you?
- You'll find the road.
6
00:02:54,474 --> 00:02:57,409
Kimberly, look, it's 4:00 a.m. In L.A.
Can I go back to sleep?
7
00:02:57,477 --> 00:03:01,470
I was up all night on the red-eye,
and it wasn't first class like you promised.
8
00:03:01,548 --> 00:03:
- Wrong.Turn.2.Dead.End.2007.Pr oper.Festival.Unrated.DVDRiP.XviD-iNTiMi D.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,411 --> 00:02:27,402
[Engine Roaring]
2
00:02:32,318 --> 00:02:35,287
[Car Radio: Reggae]
3
00:02:46,666 --> 00:02:49,430
- [Phone Line Rings]
- [Man] Hello?
4
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
It's dead out here,
and I'm hating you about now.
5
00:02:51,704 --> 00:02:54,400
- What kind of agent are you?
- You'll find the road.
6
00:02:54,474 --> 00:02:57,409
Kimberly, look, it's 4:00 a.m. In L.A.
Can I go back to sleep?
7
00:02:57,477 --> 00:03:01,470
I was up all night on the red-eye,
and it wasn't first class like you promised.
8
00:03:01,548 --> 00:03:05,951
- Give me cre
- Wrong.Turn.2.STV.DVDRip.XviD- DMT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,666 --> 00:02:49,430
<i>Hello?</i>
2
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
It's dead out here,
and I'm hating you about now.
3
00:02:51,704 --> 00:02:54,400
- What kind of agent are you?
- You'll find the road.
4
00:02:54,474 --> 00:02:57,409
Kimberly, look, it's 4:00 a. m. In L.A.
Can I go back to sleep?
5
00:02:57,477 --> 00:03:01,470
I was up all night on the red-eye, and
it wasn't first class like you promised.
6
00:03:01,548 --> 00:03:05,951
- Give me credit for the car. Nice ride, huh?
- Yeah, whatever.
7
00:03:06,019 --> 00:03:09,955
By the way, these directions suck.
This pro
- Wrong.Turn.2-Dead.End[2007][U nrated.Edition]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:01:00,000
????? ????? ????
????? ????? ???? ????????? ?????? * ???????? *
FS8881@HoTMaiL.CoM
2
00:01:13,000 --> 00:01:16,250
<???????? ????? - ????? ??????<??????? ????????
3
00:02:39,840 --> 00:02:42,480
- ?????
4
00:02:42,560 --> 00:02:44,600
?????? ??? ???? ???? ????? ????
5
00:02:44,680 --> 00:02:47,240
?? ??? ?? ??????? ???-
?????? ??????-
6
00:02:47,320 --> 00:02:50,160
???? ??????? ?????? ?? ??? ??????
???? ?? ?????????? ?????? ?????? ??????
7
00:02:50,200 --> 00:02:54,040
??? ??? ?????? ???? ????? ?? ???????
.? ?? ??? ???? ???? ??? ??????
8
00:02:54,120
- Wrong.Turn.2.Dead.End.2007.Pr oper.Festival.Unrated.DVDRiP.XviD-iNTiMi D_rom.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
Traducere: danf
2
00:01:16,000 --> 00:01:22,000
VIRAJ GRE?IT
- DRUM ?NFUNDAT -
3
00:02:48,300 --> 00:02:49,430
Alo?
4
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
E pustiu pe aici
?i te ur?sc ?n momentul ?sta.
5
00:02:51,704 --> 00:02:54,400
- Ce fel de impresar e?ti?
- O s? g?se?ti drumul.
6
00:02:54,474 --> 00:02:57,409
Kimberly, uite, e 4:00 a.m. ?n L.A.
Pot s? m? duc ?napoi la culcare?
7
00:02:57,477 --> 00:03:01,470
Am stat treaz? toat? noaptea ?n avion
?i nici m?car nu a fost la clasa I-a.
8
00:03:01,548 --> 00:03:05,951
- Dar ce spui de ma?in?. Frumoas?, nu?
- Wrong Turn 2 ( Bulgarian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:01:10,921 --> 00:01:22,289
Ãîãðåøåà çà âîé 2:Ãåç èçõîä
3
00:02:41,388 --> 00:02:45,341
- Ãëî?
Ãóê Ã¥ ìúðòâà çîÃà è âå÷å òå ìðà çÿ.
4
00:02:45,721 --> 00:02:47,009
Ãà êúâ à ãåÃò ñè òè èçîáùî ?
5
00:02:47,072 --> 00:02:50,659
ÃÃ¥ Ãà ìåðèø ïúòÿ.
Ãèæ,Ãèìáúðëè,4 ïðåç Ãîùòà å,ìîæå ëè äà ñè ëÿãà ì âå÷å ?
6
00:02:50,865 --> 00:02:54,286
Ãÿëà Ãîù áÿõ áóäÃà è ÃÃ¥ áåøå ïúðâà êëà ñà êà êòî îáåùÃ
7
00:02:54,638 --> 00:02:56,908
à ïîÃÃ¥ êîëà òà ñè ÿ áèâà ,Ãà ëè ?
8
00:02:57,624 --> 00:02:58,195
- Wrong Turn 2 - Dead End.en.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,840 --> 00:02:42,480
<i>- Hello?</i>
2
00:02:42,560 --> 00:02:44,600
It's dead out here,
and I'm hating you about now.
3
00:02:44,680 --> 00:02:47,240
- What kind of agent are you?
- You'll find the road.
4
00:02:47,320 --> 00:02:50,160
Kimberly, look, it's 4:00 a.m. In L.A.
Can I go back to sleep?
5
00:02:50,200 --> 00:02:54,040
I was up all night on the red-eye,
and it wasn't first class like you promised.
6
00:02:54,120 --> 00:02:58,320
- Give me credit for the car. Nice ride, huh?
- Yeah, whatever.
7
00:02:58,400 --> 00:03:02,160
By the way, these directions suck.
This pr
- Wrong.Turn.2-Dead.End[2007][U nrated.Edition]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,440 --> 00:02:21,360
[Engine Roaring]
2
00:02:26,080 --> 00:02:28,960
<i>## [Car Radio: Reggae]</i>
3
00:02:39,840 --> 00:02:42,480
<i>- [Phone Line Rings]
- [Man] Hello?</i>
4
00:02:42,560 --> 00:02:44,600
It's dead out here,
and I'm hating you about now.
5
00:02:44,680 --> 00:02:47,240
- What kind of agent are you?
- You'll find the road.
6
00:02:47,320 --> 00:02:50,160
Kimberly, look, it's 4:00 a.m. In L.A.
Can I go back to sleep?
7
00:02:50,200 --> 00:02:54,040
I was up all night on the red-eye,
and it wasn't first class like you promised.
8
00:02:54,120 --> 00:02:58,3
- Wrong.Turn.2.2007.LIMITED.DVD SCR.XviD-mVs.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,403 --> 00:02:43,156
Hallo?
2
00:02:43,256 --> 00:02:45,414
Het loop helemaal dood hier,
en ik haar je erom.
3
00:02:45,514 --> 00:02:46,807
Wat voor een agent ben jij?
4
00:02:46,907 --> 00:02:48,458
Je vindt de weg wel, Kimberly.
5
00:02:48,558 --> 00:02:50,730
Het is vier uur in de morgen, in Los Angeles.
Kan ik nu weer gaan slapen?
6
00:02:50,830 --> 00:02:52,332
Ik was de hele nacht op, in de Red Eye,
7
00:02:52,432 --> 00:02:54,371
en het was niet eerste klas,
zoals je had beloofd.
8
00:02:54,471 --> 00:02:57,189
Geeft mij toch een beetje krediet,
voor de auto, of ni
- Wrong.Turn.2.LIMITED.DVDSCR.X ViD-mVs.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:12,697
P?NICO NA FLORESTA 2
2
00:01:18,154 --> 00:01:20,811
BECO SEM SA?DA
3
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
TRADU??O: CiCiNHA
4
00:02:15,800 --> 00:02:19,800
MUNIC?PIO DE GREENBRIER BACK
OESTE DO ESTADO DA VIRG?NIA
5
00:02:42,153 --> 00:02:43,222
<i>Al??</i>
6
00:02:43,320 --> 00:02:45,499
Estou no meio do nada e
odeio voc? nesse momento.
7
00:02:45,500 --> 00:02:46,807
Que tipo de agente voc? ??
8
00:02:46,924 --> 00:02:48,013
<i>Encontrar? a estrada.</i>
9
00:02:48,025 --> 00:02:50,803
<i>Kimberly continue procurando,
tenho que voltar a dormir!</i>
10
- Wrong.Turn.2.Dead.End.2007.PR OPER.FESTiVAL.UNRATED.DVDRiP.XviD-iNTiMi D.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,149 --> 00:01:24,980
CALLEJÃN SIN SALIDA
2
00:02:19,872 --> 00:02:24,807
Campo de Greenbrier
Virginia Occidental
3
00:02:48,868 --> 00:02:51,962
<i>- ¿Hola?
- Aquà no hay nada y te odio.</i>
4
00:02:52,038 --> 00:02:54,734
<i>- ¿Qué clase de agente eres?
- Ya encontrarás la carretera.</i>
5
00:02:54,807 --> 00:02:57,401
<i>Son las 4:¡00 a. m. En Los Ãngeles.
¿Quieres dejarme dormir?</i>
6
00:02:57,477 --> 00:02:58,974
Yo no pegué ojo en el avión...
7
00:02:58,975 --> 00:03:01,470
...y no fui en primera
clase como me prometiste.
8
00:03:01,548 --> 00:03:05,951
<
- Wrong Turn 2 Dead End DVDRip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,040 --> 00:01:09,274
WRONG TURN 2
2
00:01:09,275 --> 00:01:17,174
DEAD END
3
00:02:39,840 --> 00:02:42,491
<i>Hello?</i>
4
00:02:42,560 --> 00:02:44,600
Minden t?k kihalt
?s iszonyatosan ut?llak.
5
00:02:44,672 --> 00:02:47,257
- Milyen ?gyn?k vagy te?
- Meg fogod tal?lni az utat.
6
00:02:47,328 --> 00:02:50,143
<i>N?zd, Kimberly. Los Angelesben hajnali
n?gy van. Visszafek?dhetn?k?</i>
7
00:02:50,208 --> 00:02:54,038
Eg?sz ?jszaka fent voltam a rep?l?n
?s ?g?reteddel ellent?tben nem az els? oszt?lyon.
8
00:02:54,112 --> 00:02:58,335
- Az aut? az?rt bar?, nem?
- Elmegy.
- Wrong.Turn.2.Dead.End.2007.Pr oper.Festival.Unrated.DVDRiP.XviD-iNTiMi D.zip
- Wrong.Turn.2.LIMITED.DVDSCR.X ViD-mVs.zip
- Wrong.Turn.2.STV.DVDRip.XviD- DMT.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,037 --> 00:01:18,001
DRUM INTERZIS 2:
FÃRà IEªIRE
2
00:01:18,956 --> 00:01:23,403
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:01:23,596 --> 00:01:27,401
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
4
00:01:27,579 --> 00:01:30,589
Revizia generalã a textului:
Lovendal
5
00:02:49,417 --> 00:02:50,253
Alo ?
6
00:02:50,254 --> 00:02:52,607
Eu sunt ºi te bat la cap acum.
7
00:02:52,608 --> 00:02:54,060
Ce fel de agent eºti ?
8
00:02:54,061 --> 00:02:55,781
Cautã drumul, Kimberly.
9
00:02:55,782 --> 00:02:58,150
Uite ce...
- Wrong.Turn.2.LIMITED.DVDSCR.X ViD-mVs.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,037 --> 00:01:18,001
DRUM INTERZIS 2:
F?R? IE?IRE
2
00:01:20,002 --> 00:01:26,002
Traducerea, adaptarea ?i sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:01:27,003 --> 00:01:33,003
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
4
00:01:34,004 --> 00:01:38,004
Revizia general? a textului:
Lovendal
5
00:02:14,002 --> 00:02:19,002
<i>?inutul Greenbier Back,
Virginia de Vest</i>
6
00:02:42,403 --> 00:02:43,205
Alo?
7
00:02:43,206 --> 00:02:45,463
Eu sunt ?i te bat la cap acum.
8
00:02:45,464 --> 00:02:46,856
Ce fel de agent e?ti?
9
00:02:46,857 --> 00:02:48,5
- Wrong.Turn.2-Dead.End[2007][U nrated.Edition]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Sync for Axxo's release by Boitaclou
1
00:02:42,100 --> 00:02:42,800
<i>All? ?</i>
2
00:02:43,000 --> 00:02:45,300
C'est mort ici. Je te d?teste.
3
00:02:45,300 --> 00:02:47,700
- Quel genre d'agent es-tu ?
<i>- Tu trouveras ton chemin.</i>
4
00:02:47,700 --> 00:02:50,500
<i>Kimberly, il est 4 h ? Los Angeles.
Je peux me recoucher ?</i>
5
00:02:50,500 --> 00:02:54,300
J'ai pas dormi de la nuit dans l'avion,
et t'avais promis la 1re classe.
6
00:02:54,300 --> 00:02:58,700
<i>- Au moins, la voiture est bien, non ?</i>
- Ouais, peu importe.
7
00:02:58,600
- Wrong Turn 2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,037 --> 00:01:18,001
DRUM INTERZIS 2:
FÃRà IEªIRE
2
00:01:20,002 --> 00:01:26,002
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:01:27,003 --> 00:01:33,003
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
4
00:01:34,004 --> 00:01:38,004
Revizia generalã a textului:
Lovendal
5
00:02:14,002 --> 00:02:19,002
<i>Ãinutul Greenbier Back,
Virginia de Vest</i>
6
00:02:42,403 --> 00:02:43,205
Alo?
7
00:02:43,206 --> 00:02:45,463
Eu sunt ºi te bat la cap acum.
8
00:02:45,464 --> 00:02:46,856
Ce fel de agent eºti?
9
00:02:46,857 -
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,023 --> 00:02:49,007
???
2
00:02:49,017 --> 00:02:51,015
????? ?? ????? ?? ?????? ???? ???? ??? ??? ??????
3
00:02:51,024 --> 00:02:54,007
??? ?? ?? ??? ?????? ???
???? ??? ?? ???? ?????
4
00:02:54,014 --> 00:02:57,004
??????? ???? ?? ?? ????? ???? 4??? ?????? ???
???? ?????? ?? ???
5
00:02:57,014 --> 00:03:01,001
???? ???? ?? ?? ?? ??? ????? ???? ?????? ?? ??
???? ???? ???? ??? ?? ????
6
00:03:01,018 --> 00:03:05,018
??? ???? ?????? ?????? ??? ?????
??? ??? ??? ?? ???
7
00:03:06,002 --> 00:03:09,021
??? ??? ??? ??? ???? ?? ?? ? ?? ????? ?? ??? ?????
??????? ????? ?? ?? ??????
- wrong turn 2.limited.dvdscr.xvid-mvs.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,403 --> 00:02:43,205
Hallo?
2
00:02:43,206 --> 00:02:45,463
Het loop helemaal dood hier,
en ik haar je erom.
3
00:02:45,464 --> 00:02:46,856
Wat voor een agent ben jij?
4
00:02:46,857 --> 00:02:48,507
Je vindt de weg wel, Kimberly.
5
00:02:48,508 --> 00:02:50,779
Het is vier uur in de morgen, in Los Angeles.
Kan ik nu weer gaan slapen?
6
00:02:50,780 --> 00:02:54,420
Ik was de hele nacht op, in de Red Eye,
en het was niet eerste klas, zoals je had beloofd.
7
00:02:54,421 --> 00:02:57,238
Geeft mij toch een beetje krediet,
voor de auto, of niet?
8
00:02:57,239 --> 00:02:58,5
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,493 --> 00:01:24,210
<b>DESVIO ERRADO - 2
ESTRADA SEM SA?DA</b>
2
00:02:21,026 --> 00:02:24,800
Interior de Greenbier
West Virginia
3
00:02:49,000 --> 00:02:50,115
<i>Estou?</i>
4
00:02:50,210 --> 00:02:52,332
Isto ? silencioso
e odeio-te neste momento.
5
00:02:52,420 --> 00:02:53,796
Que tipo de agente ?s tu?
6
00:02:53,880 --> 00:02:55,457
<i>Vais encontrar a estrada, Kimberly.</i>
7
00:02:55,548 --> 00:02:57,920
<i>S?o 4:00 da manh? em LA.
Posso voltar a dormir?</i>
8
00:02:58,009 --> 00:03:01,591
Apanhei um voo nocturno e n?o foi
em primeira classe como prometeste.
- Wrong Turn 2 ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:42,553 --> 00:02:43,417
hola?
2
00:02:43,420 --> 00:02:46,981
estoy afuera, que clase de idiota eres?
3
00:02:47,024 --> 00:02:48,013
encontre el camino
4
00:02:48,025 --> 00:02:51,188
Kimberly esta buscandote,
tengo que volver a dormir
5
00:02:51,195 --> 00:02:52,662
pase toda la noche despierta
6
00:02:52,663 --> 00:02:54,563
en primera clase
7
00:02:54,565 --> 00:02:57,466
estas conduciendo el auto?
8
00:02:57,468 --> 00:02:58,730
si, que importa
9
00:02:58,736 --> 00:03:01,170
esta cancion apesta
10
00:03:01,171 --> 00:03:03,036
todo apesta
11
00:03:03,040
There are more subtitles available for Wrong Turn 2
Click here to view them