Search Movie Subtitles results for wrong turn 1 by relevance:
- Wrong turn.sub
- wrong.turn.(3420925).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-01
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2000}{2096}Da esti tare...tii coarda?|Da, hai sus.
{2374}{2410}Esti in regula?
{2412}{2474}Nu e nimeni pe o raza de 50 de mile,|dupa cine strigi?
{2479}{2551}Dupa tine.|- Haide.
{2604}{2642}Trage-ma sus!!
{2810}{2868}Haide! Doar ridica-ma.
{2903}{2975}Nu fii prost, chiar am nevoie de ajutor.
{5977}{6070}{s:22}{Y:b}{C:$FF9966}DIRECTIE GRESITA
{8353}{8437}...e vorba despre studentii Richard Stover|si Edith Smith care lipsesc de lunea trecuta.
{8440}{8545}...dupa ce nu s-au mai intors dintr-un...
{10290}{10358}Buna! Ai idee despre ce se intampla aici?
{10394}{10506}Un accident chimic cateva mile mai sus|sunt chimicale imprastiate pe tot drumul.
{10511}{10573}Ai idee despre cat va d
- Wrong.Turn.1.DVDRip.XviD-DiAM OND444320.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2009}{2132}- Bun, eºti tare. Ai prins funia ?|- Da, hai sus, mocãito !
{2418}{2447}Eºti în regulã ?
{2452}{2523}Nu e nimeni pe o razã de 80 km, dupã cine strigi ?
{2526}{2569}- Dupã tine.|- Haide.
{2647}{2682}Trage frânghia !
{2776}{2809}Rich !
{2850}{2883}Ridicã-mã odatã !
{2927}{3009}Nu fii tâmpit, chiar|am nevoie de ajutor.
{3049}{3071}Rich !
{3135}{3158}Rich !
{5373}{5462}{Y:i}Legenda "Muntenilor"|{Y:i}rezistã din anii '50.
{5594}{5653}{Y:i}Diformitãþi faciale|{Y:i}din cauza endogamiei.
{5727}{5816}{Y:i}Mutaþie geneticã.|{Y:i}Neobiºnuitã rezistenþã la durere.
{6027}{6111}OCOL GREªIT
{6233}{6283}{Y:i}PsihozÃ
- Wrong Turn 2 Dead End.en.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,411 --> 00:02:27,402
[Engine Roaring]
2
00:02:32,318 --> 00:02:35,287
**[Car Radio: Reggae]
3
00:02:46,666 --> 00:02:49,430
- [Phone Line Rings]
- [Man] Hello?
4
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
It's dead out here,
and I'm hating you about now.
5
00:02:51,704 --> 00:02:54,400
- What kind of agent are you?
- You'll find the road.
6
00:02:54,474 --> 00:02:57,409
Kimberly, look, it's 4:00 a.m. In L.A.
Can I go back to sleep?
7
00:02:57,477 --> 00:03:01,470
I was up all night on the red-eye,
and it wasn't first class like you promised.
8
00:03:01,548 --> 00:03:05,951
- Give me c
- Wrong Turn 2 Dead End.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,808 --> 00:01:11,798
Subrip - Ãéïñèþóåéò
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
2
00:01:14,487 --> 00:01:21,086
ÃÃIÃÃÃÃÃ
3
00:02:14,207 --> 00:02:19,759
ÃïìçôåÃá ÃêñéÃìðñÃéåñ
Ãõôéêà BéñôæÃÃéá
4
00:02:42,167 --> 00:02:43,236
Ãáñáêáëþ;
5
00:02:43,327 --> 00:02:45,363
ÃÃÃáé ÃÃêñá åäþ ðÃñá,
óå ìéóþ ðïõ ì' Ãóôåéëåò.
6
00:02:45,447 --> 00:02:46,766
Ãé óüé ìÃÃáôæåñ Ã¥Ãóáé;
7
00:02:46,847 --> 00:02:48,360
Ãá âñåéò ôïà äñüìï, ÃÃìðåñëé.
8
00:02:48,447 --> 00:02
- Wrong Turn 2 Dead End.es.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,553 --> 00:02:43,417
hola?
2
00:02:43,420 --> 00:02:46,981
estoy afuera, que clase de idiota eres?
3
00:02:47,024 --> 00:02:48,013
encontre el camino
4
00:02:48,025 --> 00:02:51,188
Kimberly esta buscandote,
tengo que volver a dormir
5
00:02:51,195 --> 00:02:52,662
pase toda la noche despierta
6
00:02:52,663 --> 00:02:54,563
en primera clase
7
00:02:54,565 --> 00:02:57,466
estas conduciendo el auto?
8
00:02:57,468 --> 00:02:58,730
si, que importa
9
00:02:58,736 --> 00:03:01,170
esta cancion apesta
10
00:03:01,171 --> 00:03:03,036
todo apesta
11
00:03:03,040 -->
- Wrong turn 1 [2003] Norwegian.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,258 --> 00:01:29,085
-Du har vunnet. Har du tauet?
-Ja, bare kom opp, taper.
2
00:01:41,357 --> 00:01:46,861
-Alt i orden? Hvem roper du på?
-Deg!
3
00:01:47,071 --> 00:01:50,190
Kom igjen.
4
00:01:51,074 --> 00:01:53,826
Dra meg opp!
5
00:01:55,787 --> 00:01:57,115
Rich?
6
00:01:59,833 --> 00:02:02,917
Dra meg opp.
7
00:02:03,127 --> 00:02:07,588
Slutt å kødde! Jeg trenger hjelp!
8
00:02:07,798 --> 00:02:10,918
Rich?
9
00:02:11,468 --> 00:02:14,255
Rich?
10
00:03:44,971 --> 00:03:48,221
Legenden om ''Fjellfolket!
lever fremdeles
11
00:03:53,938 --> 00:03:5
- Wrong Turn 2 Dead End.hu.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,040 --> 00:01:09,274
WRONG TURN 2
2
00:01:09,275 --> 00:01:17,174
DEAD END
3
00:02:39,840 --> 00:02:42,491
<i>Hello?</i>
4
00:02:42,560 --> 00:02:44,600
Minden t?k kihalt
?s iszonyatosan ut?llak.
5
00:02:44,672 --> 00:02:47,257
- Milyen ?gyn?k vagy te?
- Meg fogod tal?lni az utat.
6
00:02:47,328 --> 00:02:50,143
<i>N?zd, Kimberly. Los Angelesben hajnali
n?gy van. Visszafek?dhetn?k?</i>
7
00:02:50,208 --> 00:02:54,038
Eg?sz ?jszaka fent voltam a rep?l?n
?s ?g?reteddel ellent?tben nem az els? oszt?lyon.
8
00:02:54,112 --> 00:02:58,335
- Az aut? az?rt bar?, nem?
- Elmegy.
- Wrong Turn 2 Dead End.ar.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:05,214
?????
????? ????
2
00:00:05,839 --> 00:00:12,179
translated by :
asmaa fawzy
3
00:00:13,764 --> 00:00:23,023
cutie_soso
presents:
4
00:00:23,774 --> 00:01:04,815
???? ????? ??????
5
00:01:09,695 --> 00:01:26,003
<???????? ?????-????? ??????<??????? ????????
6
00:02:46,667 --> 00:02:49,419
??????
7
00:02:49,503 --> 00:02:51,630
?????? ??? ????
? ??? ????? ????
8
00:02:51,713 --> 00:02:54,383
?? ??? ?? ??????? ???-
?????? ??????-
9
00:02:54,466 --> 00:02:57,427
???? ??????? ?????? ?? ??? ??????
???? ?? ?????????? ?????? ?????? ??????
10
00:02:
- Wrong Turn 2 Dead End.br.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:12,697
P?NICO NA FLORESTA 2
2
00:01:18,154 --> 00:01:20,811
BECO SEM SA?DA
3
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
TRADU??O: CiCiNHA
4
00:02:15,800 --> 00:02:19,800
MUNIC?PIO DE GREENBRIER BACK
OESTE DO ESTADO DA VIRG?NIA
5
00:02:42,153 --> 00:02:43,222
<i>Al??</i>
6
00:02:43,320 --> 00:02:45,499
Estou no meio do nada e
odeio voc? nesse momento.
7
00:02:45,500 --> 00:02:46,807
Que tipo de agente voc? ??
8
00:02:46,924 --> 00:02:48,013
<i>Encontrar? a estrada.</i>
9
00:02:48,025 --> 00:02:50,803
<i>Kimberly continue procurando,
tenho que voltar a dormir!</i>
10
- wrong turn 2.txt
- wrong.turn.2.dead.end.(342332 5).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1714}{1788}DROGA BEZ POWROTU 2
{3489}{3579}T³umaczenie ze s³uchu:|Heniowise
{4055}{4126}- Halo?|- To kompletne zadupie i w³aÅnie dlatego ciê nienawidzê.
{4130}{4164}Co z ciebie za agent?
{4168}{4204}No to znajdŸ drogê.
{4208}{4265}Jest czwarta nad ranem.|Mogê ju¿ iÅæ spaæ?
{4269}{4350}Ja przez ca³¹ noc nie zmró¿y³am oka.|I nie by³a to pierwsza klasa, jak obieca³eÅ.
{4354}{4428}Ale za³atwi³em samochód.|Niez³a bryka, co?
{4432}{4460}Jasne.
{4464}{4560}Tak przy okazji, to te mapy s¹ do kitu.|Ca³y ten projekt jest do kitu.
{4564}{4643}- Kimberly, to doskona³a okazja.|- To reality show.
{4647}{4721}Minê³o ju¿ trochê czasu,|od twojego ostatniego wystêpu
- Wrong.Turn.3-Left.for.Dead-DV D-Deadman-1.sub
- Wrong.Turn.3-Left.for.Dead-DV D-Deadman-2.sub
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1098}{1128}Yeah!
{1225}{1274}Go, Trey! Go!
{1276}{1327}- Come on, man!|- You guys are slow!
{1380}{1459}- Don't get caught up in the rocks.|- My God!
{1494}{1545}Come on. Keep it going north-south.
{1646}{1702}Look out for that rock!
{1806}{1849}Look out!
{2294}{2345}My turn.
{2454}{2502}That's it.
{3232}{3329}Jesus, Alex. Anyone ever told you to go slow|when we first enter the chute?
{3330}{3380}Slow is for pussies.
{3923}{3971}Get in there.
{4135}{4182}Let's set up camp here for the night.
{4183}{4218}All right. Let's pull the boats in.
{4326}{4379}This place is perfect.
{4552}{4637}Hey. We're gonna go look|for some fi
- wrong turn 3.txt
- the.hills.have.eyes.(3445927).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}The.Hills.Have.Eyes[2006][Unrated.Edition].DVDRip[Eng]-aXXo
{206}{292}Korekta: Jabaar
{404}{520}Dot³umaczenie:|<<joewebb>>
{520}{590}Synchro: Chucky
{623}{823}/Pomiêdzy 1945, a 1962 rokiem rz¹d|/Stanów Zjednoczonych przeprowadzi³|/831 testów nuklearnych.
{825}{1000}/Po dziŠdzieñ rz¹d|/zaprzecza efektom genetycznym,|/wywo³anych radioaktywnym opadem.
{1003}{1080}PYSTYNIA W NOWYM MEKSYKU
{2636}{2710}Pomó¿ mi.
{3599}{3655}/Mój tort jest gotowy.
{3870}{3939}/Czas na program.|/Wszyscy na scenê.
{4123}{4256}WZGÃRZA MAJÂ¥ OCZY
{8449}{8499}Ruby?
{8502}{8572}To ty?
{8623}{8675}Niech ciê...
{8967}{9014}Ruby?
{9289}{9336}Ru
- Wrong.Turn.2-Dead.End[2007][U nrated.Edition]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.txt
- wrong.turn.2.dead.end.(342193 2).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1708}{1782}DROGA BEZ POWROTU 2
{3483}{3573}T³umaczenie ze s³uchu:|Heniowise
{3583}{3651}Poprawki:|Krzysztof Zieliñski
{4049}{4120}- Halo?|- To kompletne zadupie i w³aÅnie dlatego ciê nienawidzê.
{4124}{4158}Co z ciebie za agent?
{4162}{4198}No to znajdŸ drogê.
{4202}{4259}Jest czwarta nad ranem.|Mogê ju¿ iÅæ spaæ?
{4263}{4344}Ja przez ca³¹ noc nie zmró¿y³am oka.|I nie by³a to pierwsza klasa, jak obieca³eÅ.
{4348}{4422}Ale za³atwi³em samochód.|Niez³a bryka, co?
{4426}{4453}Jasne.
{4457}{4553}Tak przy okazji, to te mapy s¹ do kitu.|Ca³y ten projekt jest do kitu.
{4557}{4636}- Kimberly, to doskona³a okazja.|- To reality show.
{4640}{4714}Minê³o ju¿ t
- Wrong Turn 2 Dead End.tr.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,100
Altyaz?:difficultsoul
[29.EK?M.2007]
2
00:02:47,000 --> 00:02:49,800
<i>Alo?</i>
3
00:02:50,000 --> 00:02:52,100
Buralar? ?ok ?ss?z,
ve ?u anda senden nefret ediyorum.
4
00:02:52,100 --> 00:02:54,800
- Nas?l bir menejersin sen?
- Yolu bulursun.
5
00:02:54,900 --> 00:02:57,900
Kimberly, bak, Los Angeles'ta saat sabah?n d?rd?.
Uykuma geri d?nebilir miyim?
6
00:02:57,900 --> 00:03:01,900
K?zarm?? g?zlerle bende b?t?n gece uyan?kt?m,
ve s?z verdi?in gibi birinci s?n?f bir yolculuk
filan de?ildi.
7
00:03:01,900 --> 00:03:06,300
- Araban?n bari hakk?n? ver. ?
- Wrong.Turn.2-Dead.End[2007][U nrated.Edition]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.sub
- dmt-wt2.sub
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{80}{183}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 26.04.2008
{187}{297}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{301}{401}Suomennos: Rocko
{405}{480}Oikoluku: Otukka
{4050}{4122}- Haloo? - Täällä on ihan|kuollutta. Vihaan sinua.
{4126}{4197}- Millainen agentti oikein olet?|- Löydät kyllä sinne. Kimberly.
{4201}{4257}Kello on neljä aamulla Los Angelesissa.|Pääsisinkö takaisin nukkumaan?
{4261}{4342}En saanut unta koko yönä. Paikka|ei ollut edes ykkösluokassa.
{4346}{4451}- Auto on ainakin hieno, eikö vain?|- Ihan sama.
{4455}{4551}Nämä ajo-ohjeet ovat perseestä,|kuten tämä koko projekti.
{4555}{4
- Wrong Turn 2 Dead End.gr.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,808 --> 00:01:11,798
Subrip - ??????????
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
2
00:01:14,487 --> 00:01:21,086
??I?????
3
00:02:14,207 --> 00:02:19,759
???????? ????????????
?????? B????????
4
00:02:42,167 --> 00:02:43,236
????????;
5
00:02:43,327 --> 00:02:45,363
????? ????? ??? ????,
?? ???? ??? ?' ????????.
6
00:02:45,447 --> 00:02:46,766
?? ??? ???????? ?????;
7
00:02:46,847 --> 00:02:48,360
?? ????? ??? ?????, ????????.
8
00:02:48,447 --> 00:02:50,722
????? 4 ?.?. ??? ??? ????????.
????? ?? ???????;
9
00:02:50,807 --> 00:02:54,243
??????? ??? ????? ??? ??? ?????
???? ?
- Wrong Turn 2 Dead End.fr.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,801 --> 00:02:49,524
<i>All? ?</i>
2
00:02:49,705 --> 00:02:52,010
C'est mort ici. Je te d?teste.
3
00:02:52,180 --> 00:02:54,575
- Quel genre d'agent es-tu ?
<i>- Tu trouveras ton chemin.</i>
4
00:02:54,734 --> 00:02:57,504
<i>Kimberly, il est 4 h ? Los Angeles.
Je peux me recoucher ?</i>
5
00:02:57,651 --> 00:03:01,420
J'ai pas dormi de la nuit dans l'avion,
et t'avais promis la 1re classe.
6
00:03:01,548 --> 00:03:05,901
<i>- Au moins, la voiture est bien, non ?</i>
- Ouais, peu importe.
7
00:03:06,019 --> 00:03:09,905
Au fait, cet itin?raire craint,
ce projet craint.
8
- Wrong Turn [AC3 5.1][cd2].sub.sub
- Wrong Turn [AC3 5.1][ENG][cd1].sub.Sub
- Wrong Turn [AC3 5.1][ENG][cd2]..txt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
11 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{21}- Scott.! Hadi.!|- Scott, gidelim!
{23}{107}- Hadi!
{109}{186}- Hadi, Scott! Scott!|- Gidelim.!
{187}{242}- Scott, haydi!|- Haydi, Scott!
{243}{310}- Haydi, Scott!|- Scott! Scott! Ne yapýyorsun?
{311}{373}- Scott, neyin var?|- Scott!
{375}{424}Scott! Hayýr!
{426}{495}- Hayýr!
{497}{613}Býrak beni.! Gideyim.!
{614}{689}Scott.!
{691}{761}Hayýr!
{817}{878}Sür! Sür!
{880}{933}- Hayýr!|- Sür!
{1109}{1155}Oh, Allahým!
{1194}{1254}Neler oluyor?
{1851}{1917}Oh, Tanrým, neler oluyor?
{2013}{2133}Jess, lütfen,|geri dönebilirmiyiz? Lütfen!
{2135}{2218}Carly, Yola devam etmeliyiz. Tamam mý?
{2314}{2410}Scott.
{2827}{2901}
- Wrong Turn at Tahoe 2009 AC3 5.1.srt
1 file(s), added on: 2010-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:02:03:Moj otac znao je reèi, život je put,
00:02:07:"a svaki dan oznaèava jednu milju.
00:02:10:"Ako s'vremena na vreme,ne usporiš malo|propustièeš ono što svaka milja nudi. "
00:02:17:Ali ova njegova misao ima i dopunu.
00:02:20:Ponekad napraviš pogrešno skretanje
00:02:22:i naðeš se na najgorem putu koji |možeš da zamisliš,
00:02:27:vozeèi se,
00:02:30:i moleèi se da to nije slepa ulica.
00:02:38:Kako ti je , Joshua?
00:02:43:Previše me boli da bih bio mrtav.
00:02:47:-Kako ste vi,šefe?|-Dobro mi je.
00:02:51:Više sam krvi izgubio,kada se |raseèem dok se brijem.
00:02:59:Prokletstvo.Misl
- Wrong turn 1 [2003] Norwegian.srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,258 --> 00:01:29,085
-Du har vunnet. Har du tauet?
-Ja, bare kom opp, taper.
2
00:01:41,357 --> 00:01:46,861
-Alt i orden? Hvem roper du på?
-Deg!
3
00:01:47,071 --> 00:01:50,190
Kom igjen.
4
00:01:51,074 --> 00:01:53,826
Dra meg opp!
5
00:01:55,787 --> 00:01:57,115
Rich?
6
00:01:59,833 --> 00:02:02,917
Dra meg opp.
7
00:02:03,127 --> 00:02:07,588
Slutt å kødde! Jeg trenger hjelp!
8
00:02:07,798 --> 00:02:10,918
Rich?
9
00:02:11,468 --> 00:02:14,255
Rich?
10
00:03:44,971 --> 00:03:48,221
Legenden om ''Fjellfolket!
lever fremdeles
11
00:03:53,938 --> 00:03:5
There are more subtitles available for Wrong Turn 1
Click here to view them