Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Wreck by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3924}{4049}Sugerez sã luaþi în considerare planul,|Maiestate
{4051}{4176}Oamenii de ºtiinþã o comparã cu ruleta|ruseascã.
{4179}{4304}Teoriile pe care le avem asupra|fenomenului precum gaura de vierme
{4321}{4446}indicã o tendinþã de creºtere a|incovenienþelor
{4472}{4597}Ce mai e nou?|Putem trece pe acolo?
{4605}{4730}Navele noastre nu au fost concepute|pentru presiuni deasupra fluxomului googol.
{4760}{4872}Deci, nu avem habar
{4885}{5035}De ce rãspunde toatã lumea mereu?|Pune-te în locul meu!
{5105}{5255}Nu conduc lumea singur
{5308}{5433}Trebuie sã recunosc, cred cã m-am bãgat prea|mult
{5438}{5588}Nenorocirea asta a
Subtitles for Wreck
keywords: 1257, star, wreck, in, the, pirkinning, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12579-Star Wreck In The Pirkinning ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3924}{4049}Sugerez sã luaþi în considerare planul,|Maiestate
{4051}{4176}Oamenii de ºtiinþã o comparã cu ruleta|ruseascã.
{4179}{4304}Teoriile pe care le avem asupra|fenomenului precum gaura de vierme
{4321}{4446}indicã o tendinþã de creºtere a|incovenienþelor
{4472}{4597}Ce mai e nou?|Putem trece pe acolo?
{4605}{4730}Navele noastre nu au fost concepute|pentru presiuni deasupra fluxomului googol.
{4760}{4872}Deci, nu avem habar
{4885}{5035}De ce rãspunde toatã lumea mereu?|Pune-te în locul meu!
{5105}{5255}Nu conduc lumea singur
{5308}{5433}Trebuie sã recunosc, cred cã m-am bãgat prea|mult
{5438}{5588}Nenorocirea as
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, subtitles, esp,
original filename: 27731.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA presenta
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
UNA PRODUCCIÃN SAMULI TORSSONEN
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
UN FILM DE TIMO VUORENSOLA
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Me gustarÃa sugerirle, Emperador,
que reconsidere su plan.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
Los CientÃficos comparan su plan
con la Ruleta Rusa.
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Que teorÃas tenemos acerca de fenómenos
como el agujero de larva
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
Indica una tendencia de incrementar
continuamente las perturbaciones.
8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
¿Ento
Subtitles for Wreck
keywords: the, wreck, of, mary, deare, 1959, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: The Wreck of the Mary Deare (1959) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,071 --> 00:01:46,902
<i>Attention all shipping.</i>
2
00:01:47,207 --> 00:01:50,005
<i>Southwesterly gale imminent in sea areas</i>
3
00:01:50,076 --> 00:01:53,239
<i>Biscay, Portland, Wight and Dover.</i>
4
00:01:53,813 --> 00:01:57,408
<i>South cones have been hoisted.</i>
<i>That is the end of the gale warning.</i>
5
00:01:57,484 --> 00:01:59,111
Cocoa, Mr. Sands.
6
00:01:59,552 --> 00:02:02,214
Put them both down.
I'll take Mr. Duncan's through to him.
7
00:02:02,288 --> 00:02:03,812
All right, sir.
8
00:02:12,999 --> 00:02:14,864
It's freshening.
9
00:02:16,236 -->
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, june,
original filename: 54377.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:17,759
ENERGIA presents
2
00:00:27,880 --> 00:00:31,839
A SAMULI TORSSONEN production
3
00:00:42,800 --> 00:00:46,190
ATIMO VUORENSOLA film
4
00:02:37,320 --> 00:02:42,269
I would like to suggest, Emperor,
that you reconsider your plan.
5
00:02:42,400 --> 00:02:47,349
The scientists are comparing it to
Russian roulette.
6
00:02:47,560 --> 00:02:52,509
What theories we have on phenomena
like the maggot hole -
7
00:02:53,240 --> 00:02:58,189
indicate a tendency for continually
increasing disturbances.
8
00:02:59,240 --> 00:03:04,189
So what else is new.
Can we
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA presenta
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
Una produzione di SAMULI TORSSONEN
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
Film di TIMO VUORENSOLA
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Vorrei suggerirle, Maestà ,
di riconsiderare il vostro piano.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
Gli scienziati lo hanno paragonato
ad una Roulette Russa.
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Alcune teorie che abbiamo su simili
fenomeni tipo il buco spaziale -
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
indicano di una tendenza al
continuo aumento delle distorsioni.
8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
Quali
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, subtitled,
original filename: 469623_star_wreck_in_the_pirkinning_subtitled_xvid.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA apresenta
2
00:00:27,480 --> 00:00:37,480
Produzido por SAMULI TORSSONEN
3
00:00:42,400 --> 00:01:05,000
Um filme de TIMO VUORENSOLA
Legendas traduzidas, sincronizadas e adaptadas
por jmaxe (2006)
4
00:02:36,960 --> 00:02:42,960
Imperador, eu gostaria de sugerir,
que reconsiderasse o seu plano.
5
00:02:43,040 --> 00:02:47,040
Os cientistas comparam-no
com uma roleta Russa.
6
00:02:49,060 --> 00:02:52,560
Nós temos apenas teorias sobre os fenómenos
dos *worm hole (buraco de verme) e elas indicam
7
00:02:52,940 --> 00:02:57,840
a tendência de u
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, june,
original filename: 54378.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,880 --> 00:00:17,270
PRESENTERAR
2
00:00:27,880 --> 00:00:31,350
PRODUKTION
3
00:00:42,800 --> 00:00:46,190
REGI
4
00:02:37,320 --> 00:02:42,269
Kejsare, ursäkta, men vi rekommenderar
att ni tänker över detta en gång till.
5
00:02:42,400 --> 00:02:47,349
Forskarna hävdar att planen
är rena ryska ruletten.
6
00:02:47,560 --> 00:02:52,509
Vår kunskap om fenomen som larvrören
är på sin höjd rent teoretisk.
7
00:02:53,240 --> 00:02:58,189
Men säkert är att störningarna
de förorsakar har förvärrats.
8
00:02:58,720 --> 00:03:03,669
Det menar du inte.
Kan vi kö
Subtitles for Wreck
keywords: wreckofthemarydearethe, 1959, spanish, wreck, of, mary, deare, fragment,
original filename: WreckoftheMaryDeareThe1959-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,094 --> 00:00:32,155
BARCO SIN PUERTO
2
00:01:45,071 --> 00:01:47,130
<i>Atención a todas las embarcaciones.</i>
3
00:01:47,207 --> 00:01:50,005
<i>Se anuncia vendaval del sudoeste</i>
<i>en zonas costeras...</i>
4
00:01:50,076 --> 00:01:53,239
<i>de Vizcaya, Portland, Wight y Dover.</i>
5
00:01:53,813 --> 00:01:57,408
<i>Se han alzado los conos en dirección sur.</i>
<i>Fin de la transmisión.</i>
6
00:01:57,484 --> 00:01:59,145
El chocolate, Sr. Sands.
7
00:01:59,552 --> 00:02:02,214
Deja los dos.
Yo le llevo el suyo al Sr. Duncan.
8
00:02:02,288 --> 00:02:03,812
Bueno,
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Star Wreck In the Pirkinning (2005) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA presents
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
A SAMULI TORSSONEN production
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
A TIMO VUORENSOLA film
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
I would like to suggest, Emperor,
that you reconsider your plan.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
The scientists are comparing it to
Russian roulette.
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
What theories we have on phenomena
like the maggot hole -
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
indicate a tendency for continually
increasing disturbances.
8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
So what else is new.
Can w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:18,400
ENERGIA presenta
2
00:00:27,480 --> 00:00:32,480
Una producción de
SAMULI TORSSONEN
3
00:00:42,400 --> 00:00:46,880
Una pelÃcula de
TIMO VUORENSOLA
4
00:00:56,880 --> 00:01:01,880
Desastre estelar:
Al pirkcipio
5
00:02:36,960 --> 00:02:42,960
Emperador, disculpe, pero le
ruego que reconsidere su plan.
6
00:02:43,040 --> 00:02:47,040
Según los cientÃficos es como
jugar a la ruleta rusa.
7
00:02:47,160 --> 00:02:50,660
No sabemos mucho sobre los
agujeros de gusano -
8
00:02:50,760 --> 00:02:54,260
pero todas nuestras teorÃas
sobre este fenómeno
Subtitles for Wreck
keywords: wreckofthemarydearethe, 1959, french, wreck, of, mary, deare, fragment,
original filename: WreckoftheMaryDeareThe1959-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,094 --> 00:00:32,155
CARGAISON DANGEUREUSE
2
00:01:45,071 --> 00:01:46,902
<i>Attention à tous les navires.</i>
3
00:01:47,207 --> 00:01:50,005
<i>A vis de coup de vent de sud-ouest</i>
<i>au large de:</i>
4
00:01:50,076 --> 00:01:53,239
<i>Biscaye, Portland, Wight et Douvres.</i>
5
00:01:53,813 --> 00:01:57,408
<i>Les pavillons ont été hissés.</i>
<i>Fin de l'avis de coup de vent.</i>
6
00:01:57,484 --> 00:01:59,111
Voilà du chocolat chaud, M. Sands.
7
00:01:59,552 --> 00:02:02,214
Laisse les deux.
J'apporterai le sien à M. Duncan.
8
00:02:02,288 --> 00:02:03,812
Bie
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, 2005, nl,
original filename: Star.Wreck.In.the.Pirkinning.2005.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA presenteert
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
Een SAMULI TORSSONEN productie
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
Een TIMO VUORENSOLA film
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Ik zou u willen suggereren, Keizer,
uw plan te heroverwegen.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
De wetenschappers vergelijken het
met Russische roulette.
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Wat we aan theorieën hebben over
fenomenen als het made gat -
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
wijst op een tendens tot continu
toenemende verstoringen
8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
Oude koek dus.
Kun
Subtitles for Wreck
keywords: the, wreck, of, mary, deare, 1959, 1, cd, english, en,
original filename: The Wreck of the Mary Deare - 1959 - 1CD - English - en - 5a79634a3f81843db3ae4233e0b0ab16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,871 --> 00:01:41,623
<i>Attention all shipping.</i>
2
00:01:41,914 --> 00:01:44,591
<i>Southwesterly gale imminent in sea areas</i>
3
00:01:44,659 --> 00:01:47,685
<i>Biscay, Portland, Wight and Dover.</i>
4
00:01:48,234 --> 00:01:51,673
<i>South cones have been hoisted.
That is the end of the gale warning.</i>
5
00:01:51,746 --> 00:01:53,303
Cocoa, Mr. Sands.
6
00:01:53,724 --> 00:01:56,271
Put them both down.
I'll take Mr. Duncan's through to him.
7
00:01:56,342 --> 00:01:57,800
All right, sir.
8
00:02:06,589 --> 00:02:08,373
It's freshening.
9
00:02:09,685 --> 00:02:1
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, 2005, cze, 1, cd,
original filename: star.wreck.in.the.pirkinning.(2005).cze.1cd.(2569).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA uv?d?
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
z produkce SAMULLIHO TORSONNENA
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
film TIMA VUORENSOLA
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Imper?tore, r?da bych navrhla, abyste
p?ehodnotil sv?j pl?n.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
V?dci na?e ?ance p?irovn?vaj?
k rusk? rulet?..
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
V?echno, co v?me o ?ap?ch d?r?ch,
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
ukazuje, ?e dojde ke
vzr?staj?c?m ot?es?m.
8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
N?jak? dal?? novinky? M??eme tamtudy
prolet?t, nebo ne?
9
00:03:04,200 --> 00:
Subtitles for Wreck
keywords: wreck, of, the, mary, deare, 1959, 2, 3, 7, fps, eng,
original filename: 40257-Wreck_of_the_Mary_Deare,_The_(1959)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2530}{2576}Attention all shipping.
{2580}{2650}Southwesterly gale imminent in sea areas
{2650}{2729}Biscay, Portland, Wight and Dover.
{2739}{2829}South cones have been hoisted.|That is the end of the gale warning.
{2827}{2868}Cocoa, Mr. Sands.
{2877}{2943}Put them both down.|I'II take Mr. Duncan's through to him.
{2942}{2980}AII right, sir.
{3199}{3246}It's freshening.
{3277}{3357}We shouId pick up the Rochebonne Light|in a coupIe of hours.
{3355}{3425}ShouId be just about|first quarter fIood by then.
{3619}{3654}What's that ?
{4031}{4099}Port, Mike, hard aport !|She's turning into us !
{4441}{4483}- Frank !|- Sir !
{4709}{4755}She's g
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, eng,
original filename: Id052694.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:ENERGIA presents
00:00:27:A SAMULI TORSSONEN production
00:00:42:A TIMO VUORENSOLA film
00:02:36:I would like to suggest, Emperor,|that you reconsider your plan.
00:02:42:The scientists are comparing it to|Russian roulette.
00:02:47:What theories we have on phenomena|like the maggot hole -
00:02:52:indicate a tendency for continually|increasing disturbances.
00:02:58:So what else is new.|Can we pass through there?
00:03:04:Our ships weren't designed for twist|pressures over one googol fluxoms.
00:03:10:So in other words,|you don't have a clue.
00:03:15:Why's everybody talk back all the|time? Try walking in my shoes!
00:03:24:It's no cakewalk,|managin' the whole world by m
Subtitles for Wreck
keywords: starwreckinthepirkinning, 2005, lithuanian, star, wreck, in, the, lt,
original filename: StarWreckInthePirkinning2005-Lithuanian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
âENERGIAâ pristato
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
SAMULIO TORSONENO produkcija
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
TIMO VUORENSOLOS filmas
4
00:00:56,000 --> 00:01:03,000
âÃVAIGÃDÃIà VARGAI:
PIRKINIMASâ
5
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Imperatoriau, siûlyèiau jums
permà styti savo planà .
6
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
Mokslininkai já prilygino
rusiðkai ruletei.
7
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Kirmëdas paþástame tik teoriðkai,
8
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
bet aiðku, jog sulauksime
stiprëjanèiø trikdymø.
9
00:02:58,880 --> 0
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, napisy, ns,
original filename: Star_Wreck_In_the_Pirkinning_(NAPiSY-72072).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{435}ENERGIA przedstawia
{687}{787}produkcj? SAMULI TORSSONENA
{1060}{1147}film TIMO VUORENSOLA
{1435}{1550}STAR WRAK: PIRCZ?TEK
{3924}{4049}Chcia?abym zasugerowa?, Imperatorze,|aby? ponownie rozwa?y? sw?j plan.
{4051}{4176}Naukowcy por?wnuj? go|do rosyjskiej ruletki.
{4179}{4304}Teorie dotycz?ce jam|podprzestrzennych wykazuj?
{4321}{4446}tendencje do stale|rosn?cych zak??ce?.
{4472}{4597}Te? mi nowo??!|Mo?emy t?dy przelecie??
{4605}{4730}Nasze statki nie zosta?y zaprojektowane|do przeci??e? powy?ej jednego googol'a.
{4760}{4872}Innymi s?owy:|nie macie poj?cia.
{4885}{5035}Dlaczego wszyscy ci?gle pyskuj??|Spr?bujcie postawi? si? na mo
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, 2005, nl,
original filename: 4795.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA presenteert
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
Een SAMULI TORSSONEN productie
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
Een TIMO VUORENSOLA film
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Ik zou u willen suggereren, Keizer,
uw plan te heroverwegen.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
De wetenschappers vergelijken het
met Russische roulette.
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Wat we aan theorieën hebben over
fenomenen als het made gat -
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
wijst op een tendens tot continu
toenemende verstoringen
8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
Oude koek dus.
Kun
Subtitles for Wreck
keywords: 1257, star, wreck, in, the, pirkinning, english, subtitles,
original filename: 12578-Star Wreck In The Pirkinning ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{335}{435}ENERGIA presents
{687}{787}A SAMULI TORSSONEN production
{1060}{1147}A TIMO VUORENSOLA film
{3924}{4049}I would like to suggest, Emperor,|that you reconsider your plan.
{4051}{4176}The scientists are comparing it to|Russian roulette.
{4179}{4304}What theories we have on phenomena|like the maggot hole -
{4321}{4446}indicate a tendency for continually|increasing disturbances.
{4472}{4597}So what else is new.|Can we pass through there?
{4605}{4730}Our ships weren't designed for twist|pressures over one googol fluxoms.
{4760}{4872}So in other words,|you don't have a clue.
{4885}{5035}Why's everybody talk back all the
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, 1, cd, lt, subtitrai,
original filename: Star.Wreck.In.The.Pirkinning.1CD.LT.subtitrai.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
âENERGIAâ pristato
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
SAMULIO TORSONENO produkcija
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
TIMO VUORENSOLOS filmas
4
00:00:56,000 --> 00:01:03,000
âÃVAIGÃDÃIà VARGAI:
PIRKINIMASâ
5
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Imperatoriau, siûlyèiau jums
permà styti savo planà .
6
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
Mokslininkai já prilygino
rusiðkai ruletei.
7
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Kirmëdas paþástame tik teoriðkai,
8
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
bet aiðku, jog sulauksime
stiprëjanèiø trikdymø.
9
00:02:58,880 --> 0
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, june,
original filename: 54379.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,440 --> 00:02:42,389
Keisari, pahoittelen häiriötä, mutta
suosittelisin teitä harkitsemaan vielä kerran.
2
00:02:42,520 --> 00:02:47,469
Tutkijoiden mukaan suunnitelmanne
on yhtä venäläistä rulettia.
3
00:02:47,640 --> 00:02:52,589
Tietomme matoröörien kaltaisista ilmiöistä
ovat parhaimmillaankin teoreettisia, -
4
00:02:53,320 --> 00:02:58,269
mutta varmaa on sen aiheuttamien
häiriöiden jatkuva paheneminen.
5
00:02:58,840 --> 00:03:03,789
No sehän oli uutinen.
Voiks tosta ajaa läpi?
6
00:03:04,440 --> 00:03:07,318
Laskennallinen kieroutumispaine
matoröörissä on
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, subtitled, pl, 2005, {border},
original filename: Id052844.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{75}movie info|XviD 541 MB
{100}{200}napisy pobrano z | http://border-zgierz.republika.pl
{335}{435}ENERGIA przedstawia
{687}{787}produkcj? SAMULI TORSSONENA
{1060}{1147}film TIMO VUORENSOLA
{1435}{1550}STAR WRAK: PIRCZ?TEK
{3924}{4049}Chcia?abym zasugerowa?, Imperatorze,|aby? ponownie rozwa?y? sw?j plan.
{4051}{4176}Naukowcy por?wnuj? go|do rosyjskiej ruletki.
{4179}{4304}Teorie dotycz?ce jam|podprzestrzennych, wykazuj? -
{4321}{4446}tendencje do stale|rosn?cych zak??ce?.
{4472}{4597}Te? mi nowo??|Mo?emy t?dy przelecie??
{4605}{4730}Nasze statki nie zosta?y zaprojektowane|do przeci??e? powy?ej jednego googol'a.
{4760}{4872}Innymi s?o
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, subtitled, pl, 2005, {border},
original filename: Id052853.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{75}movie info|XviD 541 MB
{100}{200}napisy pobrano z | http://border-zgierz.republika.pl
{1435}{1550}STAR WRAK| P @ CZ?TEK
{3924}{4049}Chcia?abym zasugerowa?, Imperatorze,|aby? ponownie rozwa?y? sw?j plan.
{4051}{4176}Naukowcy por?wnuj? go|do rosyjskiej ruletki.
{4179}{4304}Teorie dotycz?ce jam|podprzestrzennych, wykazuj? -
{4321}{4446}tendencje do stale|rosn?cych zak??ce?.
{4472}{4597}Te? mi nowo??|Mo?emy t?dy przelecie??
{4605}{4730}Nasze statki nie zosta?y zaprojektowane|do przeci??e? powy?ej jednego googol'a.
{4760}{4872}Innymi s?owy,|nie macie poj?cia.
{4885}{5035}Dlaczego wszyscy ci?gle pyskuj??|Spr?bujcie postawi? si? na moim mi
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, 1, cd, lt, subtitrai,
original filename: Star.Wreck.In.The.Pirkinning.1CD.LT.subtitrai.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
?ENERGIA? pristato
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
SAMULIO TORSONENO produkcija
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
TIMO VUORENSOLOS filmas
4
00:00:56,000 --> 00:01:03,000
??VAIG?D?I? VARGAI:
PIRKINIMAS?
5
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Imperatoriau, si?ly?iau jums
perm?styti savo plan?.
6
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
Mokslininkai j? prilygino
rusi?kai ruletei.
7
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Kirm?das pa??stame tik teori?kai,
8
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
bet ai?ku, jog sulauksime
stipr?jan?i? trikdym?.
9
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
Ir ?ia viskas?
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, 1, cd, lt, subtitrai,
original filename: Star.Wreck.In.The.Pirkinning.1CD.LT.subtitrai.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
?ENERGIA? pristato
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
SAMULIO TORSONENO produkcija
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
TIMO VUORENSOLOS filmas
4
00:00:56,000 --> 00:01:03,000
??VAIG?D?I? VARGAI:
PIRKINIMAS?
5
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Imperatoriau, si?ly?iau jums
perm?styti savo plan?.
6
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
Mokslininkai j? prilygino
rusi?kai ruletei.
7
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Kirm?das pa??stame tik teori?kai,
8
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
bet ai?ku, jog sulauksime
stipr?jan?i? trikdym?.
9
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
Ir ?ia viskas?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:18,400
ENERGIA presenta
2
00:00:27,480 --> 00:00:32,480
Una producción de
SAMULI TORSSONEN
3
00:00:42,400 --> 00:00:46,880
Una pelÃcula de
TIMO VUORENSOLA
4
00:00:56,880 --> 00:01:01,880
Desastre estelar:
Al pirkcipio
5
00:02:36,960 --> 00:02:42,960
Emperador, disculpe, pero le
ruego que reconsidere su plan.
6
00:02:43,040 --> 00:02:47,040
Según los cientÃficos es como
jugar a la ruleta rusa.
7
00:02:47,160 --> 00:02:50,660
No sabemos mucho sobre los
agujeros de gusano -
8
00:02:50,760 --> 00:02:54,260
pero todas nuestras teorÃas
sobre este fenómeno
Subtitles for Wreck
keywords: the, wreck, of, mary, deare, 1959, 1, cd, swedish, sv,
original filename: The Wreck of the Mary Deare - 1959 - 1CD - Swedish - sv - 2dfc771e9b77b52fbe1c7d3c52412986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,640 --> 00:01:46,920
Kulingvarning. Sydv?stlig
kuling i Biscaya, Portland-
2
00:01:47,280 --> 00:01:52,440
- Wight och Dover.
Stormstyrka i byarna.
3
00:01:52,800 --> 00:01:59,320
- Kakao, mr Sands?
- Jag tar mr Duncans.
4
00:02:05,880 --> 00:02:09,360
Hej. Det friskar i.
5
00:02:10,440 --> 00:02:13,840
Vi ska h?mta Rochebonne
om ett par timmar.
6
00:02:14,200 --> 00:02:17,600
D? har tidvattnet
stigit en fj?rdedel.
7
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
Vad ?r det?
8
00:02:40,720 --> 00:02:44,080
Dikt babord, Mike!
Hon rammar oss.
9
00:02:57,040 --> 00:03:00,040
Frank!
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, 2005, nl,
original filename: Star.Wreck.In.the.Pirkinning.2005.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA presenteert
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
Een SAMULI TORSSONEN productie
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
Een TIMO VUORENSOLA film
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Ik zou u willen suggereren, Keizer,
uw plan te heroverwegen.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
De wetenschappers vergelijken het
met Russische roulette.
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Wat we aan theorie?n hebben over
fenomenen als het made gat -
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
wijst op een tendens tot continu
toenemende verstoringen
8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
Oude koek dus.
Kunn
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, 2005, dutch,
original filename: Star.Wreck.In.the.Pirkinning.2005.DUTCH.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA presenteert
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
Een SAMULI TORSSONEN productie
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
Een TIMO VUORENSOLA film
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Ik zou u graag willen aanbevelen, keizer,
om uw plan te heroverwegen.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
De wetenschappers vergelijken het met
Russisch Roulette.
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
De theorie?n die we hebben over dit fenomeen
zoals het madegat -
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
Geeft een tendens weer voor continu
oplopende storingen
8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
Nog wat an
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, by, sadarj7, 9,
original filename: 0c7ae1c83e22e48c80cea99044ac6ea9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA predstavlja
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
Producent:
Samuli Torssonen
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
Avtor:
Timo Vuorensola
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Imperator, predlagala bi Vam,
da ponovno premislite naèrt.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
Znanstveniki ga primerjajo
z rusko ruleto.
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Teorije o fenomenu imenovanem
"èrvina"
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
govorijo o nagnjenju
k postopnem veèanju motenj.
8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
Ja, in?
Gremo lahko skozi?
9
00:03:04,200 --> 00:03:09,200
NaÅ
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning,
original filename: Id052760.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{435}ENERGIA przedstawia
{687}{787}produkcj? SAMULI TORSSONENA
{1060}{1147}film TIMO VUORENSOLA
{1435}{1550}STAR WRAK: PIRCZ?TEK
{3924}{4049}Chcia?abym zasugerowa?, Imperatorze,|aby? ponownie rozwa?y? sw?j plan.
{4051}{4176}Naukowcy por?wnuj? go|do rosyjskiej ruletki.
{4179}{4304}Teorie dotycz?ce jam|podprzestrzennych wykazuj?
{4321}{4446}tendencje do stale|rosn?cych zak??ce?.
{4472}{4597}Te? mi nowo??!|Mo?emy t?dy przelecie??
{4605}{4730}Nasze statki nie zosta?y zaprojektowane|do przeci??e? powy?ej jednego googol'a.
{4760}{4872}Innymi s?owy:|nie macie poj?cia.
{4885}{5035}Dlaczego wszyscy ci?gle pyskuj??|Spr?bujcie postawi? si? na mo
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, 2005, cze, 1, cd,
original filename: star.wreck.in.the.pirkinning.(2005).cze.1cd.(4236).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA uv?d?
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
z produkce SAMULIHO TORSSONENA
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
film TIMA VUORENSOLA
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Imper?tore, r?da bych navrhla, abyste
p?ehodnotil sv?j pl?n.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
V?dci na?e ?ance p?irovn?vaj?
k rusk? rulet?..
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
V?echno, co v?me o ?ap?ch d?r?ch,
7
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
ukazuje, ?e dojde ke
vzr?staj?c?m ot?es?m.
8
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
N?jak? dal?? novinky? M??eme tamtudy
prolet?t, nebo ne?
9
00:03:04,200 --> 00:0
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning,
original filename: Id052837.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3924}{4049}- Przepraszam Imperatorze, sugeruj?|aby? jeszcze raz rozwa?y? sw?j plan.
{4051}{4176}Nasi naukowcy por?wnuj? go|do gry w rosyjsk? ruletk?.
{4179}{4304}Ca?a wiedza, jak? posiadamy na temat|Portalu jest tylko teoretyczna
{4321}{4446}ale wskazuje, ?e zak??cenia|b?d? si? nasila?.
{4472}{4597}- Powiedzcie co? nowego...|Mo?emy przez to przelecie??
{4605}{4730}- Nasze statki nie zosta?y zaprojektowane|na zawirowania takiej mocy.
{4760}{4872}- Innymi s?owy nie masz poj?cia.
{4885}{5035}Cholera, czemu wszyscy tak pyskuj??|A mo?e by tak na chwil? by si? ze mn? zamienili?
{5105}{5255}Nie jest ?atwo decydowa? samemu|o ca?ym wsze
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, napisy, ns,
original filename: Star_Wreck_In_the_Pirkinning_(NAPiSY-72072).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{435}ENERGIA przedstawia
{687}{787}produkcj? SAMULI TORSSONENA
{1060}{1147}film TIMO VUORENSOLA
{1435}{1550}STAR WRAK: PIRCZ?TEK
{3924}{4049}Chcia?abym zasugerowa?, Imperatorze,|aby? ponownie rozwa?y? sw?j plan.
{4051}{4176}Naukowcy por?wnuj? go|do rosyjskiej ruletki.
{4179}{4304}Teorie dotycz?ce jam|podprzestrzennych wykazuj?
{4321}{4446}tendencje do stale|rosn?cych zak??ce?.
{4472}{4597}Te? mi nowo??!|Mo?emy t?dy przelecie??
{4605}{4730}Nasze statki nie zosta?y zaprojektowane|do przeci??e? powy?ej jednego googol'a.
{4760}{4872}Innymi s?owy:|nie macie poj?cia.
{4885}{5035}Dlaczego wszyscy ci?gle pyskuj??|Spr?bujcie postawi? si? na mo
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, napisy, ns, subtitles, eng,
original filename: Star_Wreck_In_the_Pirkinning_(NAPiSY-72009).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{402}{521}ENERGIA presents
{824}{943}A SAMULI TORSSONEN production
{1271}{1375}A TIMO VUORENSOLA film
{4704}{4854}I would like to suggest, Emperor,|that you reconsider your plan.
{4856}{5006}The scientists are comparing it to|Russian roulette.
{5010}{5160}What theories we have on phenomena|like the maggot hole -
{5180}{5330}indicate a tendency for continually|increasing disturbances.
{5361}{5511}So what else is new.|Can we pass through there?
{5520}{5670}Our ships weren't designed for twist|pressures over one googol fluxoms.
{5706}{5841}So in other words,|you don't have a clue.
{5856}{6036}Why's everybody talk back all the|tim
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, napisy, ns, subtitles, eng,
original filename: Star_Wreck_In_the_Pirkinning_(NAPiSY-72009).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{402}{521}ENERGIA presents
{824}{943}A SAMULI TORSSONEN production
{1271}{1375}A TIMO VUORENSOLA film
{4704}{4854}I would like to suggest, Emperor,|that you reconsider your plan.
{4856}{5006}The scientists are comparing it to|Russian roulette.
{5010}{5160}What theories we have on phenomena|like the maggot hole -
{5180}{5330}indicate a tendency for continually|increasing disturbances.
{5361}{5511}So what else is new.|Can we pass through there?
{5520}{5670}Our ships weren't designed for twist|pressures over one googol fluxoms.
{5706}{5841}So in other words,|you don't have a clue.
{5856}{6036}Why's everybody talk back all the|tim
Subtitles for Wreck
keywords: 1396, star, wreck, in, the, pirkinning, subtitled,
original filename: 13967.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{335}{435}ENERGIA ïðåäñòà âÿ
{687}{787}Ãðîäóêöèÿ Ãà SAMULI TORSSONEN
{1060}{1147}Ãåæèñüîð - TIMO VUORENSOLA
{3924}{4049}Ãìïåðà òîðå, áèõ èñêà ëà äà ïðåäëîæà äà ïðåîñìèñëèòå ïëà Ãà ñè.
{4051}{4176}Ã֌Ãèòå ãî ñðà âÃÿâà ò ñ ðóñêà òà ðóëåòêà .
{4179}{4304}Ãåîðèèòå êîèòî èìà ìå çà ôåÃîìåÃà , ïðèëè÷à ù Ãà äóïêà îò ÷åðâåé...
{4321}{4446}ïîäñêà çâà ò çà ïîñòîÿÃÃî óñèëâà ÃÃ¥ Ãà à Ãîìà ëèèòå.
{4472}{4597}Ãèùî Ãîâî. Ãîæåì ëè äà ïðåìèÃÃ
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, 1, cd, lt, subtitrai,
original filename: Star.Wreck.In.The.Pirkinning.1CD.LT.subtitrai.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
?ENERGIA? pristato
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
SAMULIO TORSONENO produkcija
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
TIMO VUORENSOLOS filmas
4
00:00:56,000 --> 00:01:03,000
??VAIG?D?I? VARGAI:
PIRKINIMAS?
5
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Imperatoriau, si?ly?iau jums
perm?styti savo plan?.
6
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
Mokslininkai j? prilygino
rusi?kai ruletei.
7
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Kirm?das pa??stame tik teori?kai,
8
00:02:52,840 --> 00:02:57,840
bet ai?ku, jog sulauksime
stipr?jan?i? trikdym?.
9
00:02:58,880 --> 00:03:03,880
Ir ?ia viskas?
Subtitles for Wreck
keywords: 1764, star, wreck, in, the, pirkinning, 2005, v, 2, fps, en,
original filename: 17642-Star_Wreck__In_the_Pirkinning_(2005)_(V)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{335}{435}ENERGIA presents
{687}{787}A SAMULI TORSSONEN production
{1060}{1147}A TIMO VUORENSOLA film
{3924}{4049}I would like to suggest, Emperor,|that you reconsider your plan.
{4051}{4176}The scientists are comparing it to|Russian roulette.
{4179}{4304}What theories we have on phenomena|like the maggot hole -
{4321}{4446}indicate a tendency for continually|increasing disturbances.
{4472}{4597}So what else is new.|Can we pass through there?
{4605}{4730}Our ships weren't designed for twist|pressures over one googol fluxoms.
{4760}{4872}So in other words,|you don't have a clue.
{4885}{5035}Why's everybody talk back all the|tim
Subtitles for Wreck
keywords: star, wreck, in, the, pirkinning, siluroni, siluri,
original filename: 57911.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
ENERGIA presenta
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,480
Una produzione di SAMULI TORSSONEN
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
Film di TIMO VUORENSOLA
4
00:02:36,960 --> 00:02:41,960
Vorrei suggerirle, Maestà ,
di riconsiderare il vostro piano.
5
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
Gli scienziati lo hanno paragonato
ad una Roulette Russa.
6
00:02:47,160 --> 00:02:52,160
Alcune teorie che abbiamo su simili
fenomeni tip