Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wrath Smallville is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Wrath Smallville by relevance:
Subtitles for Wrath Smallville
keywords: smallville, wrath, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s07e0, notv, s07e07,
original filename: Smallville Wrath - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aeb1e606d9318b4dc791df73f77e5bb2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,600 --> 00:01:01,600
FAZENDA KENT
2
00:01:18,933 --> 00:01:21,800
? bom saber que ainda
posso te vencer em algo.
3
00:01:22,633 --> 00:01:25,033
Obrigada pela tarde, Clark.
4
00:01:25,100 --> 00:01:28,567
Champanhe, trufas...
n?o ? nem meu anivers?rio.
5
00:01:28,633 --> 00:01:32,167
-Exagero?
-N?o, eu amei.
6
00:01:32,233 --> 00:01:36,000
Mas normalmente, esse tipo de
romance vem com um slogan que diz,
7
00:01:36,005 --> 00:01:37,633
"Desculpe, bati o seu carro".
8
00:01:37,700 --> 00:01:40,133
Ou, "Acidentalmente
dormi com a sua irm?".
9
00:01:40,200 --> 00:01:42,06
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:21,500
It's good to know
I can still beat you at something.
2
00:01:23,200 --> 00:01:25,365
Thanks for the afternoon, Clark.
3
00:01:25,400 --> 00:01:29,000
Champagne, truffles...
It wasn't even my birthday.
4
00:01:29,035 --> 00:01:30,000
Overkill?
5
00:01:31,100 --> 00:01:32,765
No, I loved it.
6
00:01:32,800 --> 00:01:36,510
But normally, that kind of romance
comes with a tag that says...
7
00:01:36,545 --> 00:01:40,352
"sorry I wrecked your car or
I accidentally slept with your sister."
8
00:01:40,600 --> 00:01:42,326
Well, to be honest Lana, you...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:21,500
Es bueno saber que todavÃa
te puedo vencer en algo.
2
00:01:23,200 --> 00:01:25,365
Gracias por esta tarde, Clark.
3
00:01:25,400 --> 00:01:29,000
Champagne, trufas...
Y ni siquiera es mi cumpleaños.
4
00:01:29,035 --> 00:01:30,100
¿Fue demasiado?
5
00:01:31,100 --> 00:01:32,765
No, me encantó.
6
00:01:32,800 --> 00:01:36,510
Pero generalmente algo tan romántico
viene acompañado de una nota que dice...
7
00:01:36,545 --> 00:01:40,352
..."perdón por chocarte el auto" o
"sin querer dormà con tu hermana".
8
00:01:40,600 --> 00:01:42,326
Para ser h
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,288 --> 00:01:21,338
Es bueno saber que aún
puedo ganarte en algo
2
00:01:23,340 --> 00:01:24,770
Gracias por esta tarde Clark
3
00:01:25,618 --> 00:01:28,886
Champán, trufas, y ni
siquiera era mi cumpleaños
4
00:01:29,234 --> 00:01:29,834
¿Exagerado?
5
00:01:31,062 --> 00:01:32,117
No, me ha encantado
6
00:01:32,920 --> 00:01:34,672
Pero, normalmente ese
tipo de romanticismo
7
00:01:34,673 --> 00:01:36,424
viene con una etiqueta que pone
8
00:01:36,459 --> 00:01:38,319
"siento haberte destrozado el coche" o
9
00:01:38,320 --> 00:01:40,180
"me acosté con tu
herma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][05]{C:$aaccff}Smallville [4x12] Pariah|http://napisy.gwrota.com
[22][36]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Smallville"
[57][80]Wyjecha?e? z dziewczyn?,|kt?r? ledwo pozna?e?
[81][91]i o?eni?e? si? z ni?.
[92][119]To by?o nielegalne. By?em pod wp?ywem|czerwonego kryptonitu, mamo.
[120][135]Jason, co si? tak naprawd? dzieje?
[136][163]Patrz?c na to, co si? z nami sta?o,|my?l?, ?e nie jeste? jeszcze gotowa.
[164][195]Jest we mnie taka cz???, kt?ra nigdy|nie czuje si? bardziej swobodna ni? wtedy,
[196][208]kiedy jestem z Alici?.
[209][247]Wiesz, co zrobi?a.|Pr?bowa?a zabi? ciebie i Lan?.
[248][279]- Alicia musi by? pod nadzorem.|- Wi?c dlaczego wypu?cili j? z Belle Reve?
[280][314]Wpad? na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}Smallville [5x02] Mortal|http://napisy.gwrota.com
[11][39]{C:$aaccff}BELLE REVE|WST?P WZBRONIONY.
[114][150]Przenosz? pacjent?w z tego skrzyd?a,|tak jak pan prosi?.
[151][199]Zorganizuje pan t? cz???,|albo dyrektorzy zaczn? zadawa? pytania.
[200][253]Za pieni?dze, kt?re pani p?ac?,|jestem pewien, ?e kupi pani kilka odpowiedzi.
[484][509]Trzymajcie go w izolatce.
[518][542]24 godzinny nadz?r,|w razie jakichkolwiek zmian
[543][578]prosz? mnie o tym natychmiast powiadomi?.
[1024][1035]Hej!
[1036][1065]Przepraszam za to,|panie Luthor.
[1068][1084]Moja wina.
[1090][1109]Naprawd? chcesz sprawia? k?opoty?
[1110][1142]Jestem tylko towarzyskim cz?owiekiem.
[1277][1308]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,329 --> 00:00:14,269
- Please don't send me away, father.
- This is for the best.
2
00:00:14,500 --> 00:00:16,970
Until this war is over,
you'll be safer on Earth.
3
00:00:17,221 --> 00:00:19,283
The journey takes three years!
4
00:00:19,344 --> 00:00:22,619
It's the only way. The council
destroyed all the remaining portals...
5
00:00:22,799 --> 00:00:25,220
so general Zod and his men
couldn't escape.
6
00:00:26,142 --> 00:00:28,337
What if I never see you again?
7
00:00:32,315 --> 00:00:34,779
I'm your father, Kara.
Trust my wisdom.
8
00:00:35,580 --> 00:00:38,757
Everything and everyone
that I love is here on Krypton.
9
00:00:40,321
Subtitles for Wrath Smallville
keywords: herman, melville:, damned, in, paradise, 1985, 1, cd, french, fr, smallville, s07e01, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: Herman Melville: Damned in Paradise - 1985 - 1CD - French - fr - 8b12ad5bac0ad87c83714faf0226a32d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,898 --> 00:00:02,681
<i>Pr?c?demment dans Smallville...</i>
2
00:00:02,842 --> 00:00:05,295
Kryptonien...
3
00:00:05,908 --> 00:00:08,497
Si personne ne fait rien pour
arr?ter ce fant?me, je le ferais.
4
00:00:10,098 --> 00:00:11,961
J'ai pris un peu de ton ADN.
5
00:00:12,142 --> 00:00:13,753
Et maintenant, je vais prendre ta vie.
6
00:00:14,456 --> 00:00:15,923
On a ce qu'il nous faut??
7
00:00:15,924 --> 00:00:19,711
On dirait que votre flotte de combattants
va recevoir son carburant.
8
00:00:21,684 --> 00:00:24,830
J'ai eu un souci avec le dernier.
Je dois quitter l'atm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,667 --> 00:00:22,862
¡Hut! ¡Hut!
2
00:00:44,257 --> 00:00:45,952
¡Whitney, ven aquÃ!
3
00:00:46,292 --> 00:00:49,022
Refréscame la memoria, ¿no pedÃ
una jugada de pase recién?
4
00:00:49,195 --> 00:00:52,164
La lluvia es muy fuerte, no podÃa
ver si Donner estaba abierto, y pensé...
5
00:00:52,332 --> 00:00:54,266
¿Qué dice en mi campera?
6
00:00:54,567 --> 00:00:55,829
- "Entrenador".
- Asà es.
7
00:00:56,002 --> 00:00:57,765
El football no es una democracia...
8
00:00:57,937 --> 00:01:01,634
...y tú harás lo que diga. Porque
sé lo que es mejor para ti.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:Justin!
00:00:25:Pomy?la?em sobie, ?e wpadn? i si? po?egnam.
00:00:27:S?ysza?em, ?e wracasz jutro do Smallville.
00:00:31:Taak.. Smallville..
00:00:36:Jak ci idzie?
00:00:46:Niech pan mi to powie.
00:00:50:By?e? tu pi?? miesi?cy.
00:00:51:Przeby?es d?ug? drog?.
00:00:53:Twoje cia?o ?wietnie si? zagoi?o..
00:00:55:Z wyj?tkiem moich r?k.
00:00:58:Nigdy si? nie zagoj? a to oznacza, ?e ju? nigdy nie b?d? rysowa?
00:01:03:a to jedyna rzecz, w kt?rej kiedykolwiek by?em dobry.
00:01:06:Odnios?e? powa?ne uszkodzenia nerw?w
00:01:08:To szcz??cie ?e w og?le mo?esz porusza? r?kami.
00:01:11:Zrobi?em wszystko co w mojej mocy, wiesz o tym..
00:01:13:Naprawd??? Czy to powiedzia?e?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,116 --> 00:00:17,746
Opraviva tole.
2
00:00:30,426 --> 00:00:32,100
Takoj bom.
3
00:00:42,932 --> 00:00:44,296
Halo?
4
00:00:55,113 --> 00:00:56,574
Zdravo, fanta.
5
00:02:23,275 --> 00:02:24,668
Herkul.
6
00:02:29,869 --> 00:02:31,358
Kaj se je zgodilo tam notri?
7
00:02:31,403 --> 00:02:33,951
Ne vem. Spravi ga v avto.
8
00:02:37,789 --> 00:02:39,034
Pojdi v kletko!
9
00:02:47,733 --> 00:02:49,408
Kje, za vraga, pa je Einstein?
10
00:02:49,451 --> 00:02:50,887
Poklièi ga.
11
00:02:59,960 --> 00:03:04,320
Zdravo. Dobili ste Chloe. Trenutno me ni,
zato pustite
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Smallville [4x18] Spirit|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[1210][1220]{C:$aaccff}?ATWOPALNE
[1505][1540]Wszyscy za to zap?acicie.
[1677][1705]To si? nazywa "Pochodnia".
[1760][1772]Genialnie.
[2304][2327]{C:$aaccff}DZIE? WCZE?NIEJ
[2330][2359]"Wyb?r kr?lowej balu maturalnego|jest przestarza?ym rytua?em,
[2360][2376]kt?rego czas przemin??."
[2377][2398]- Chloe Sullivan uderza ponownie.|- Co?
[2399][2429]Tylko nie m?w mi, ?e ciebie r?wnie?|zniech?ci?am do udzia?u w tym balu.
[2430][2472]Nie. Ale balony i tafta wygl?daj? niewinnie|w por?wnaniu z twoimi normalnymi celami.
[2473][2485]Po prostu tak to widz?.
[2486][2511]Zjazd absolwent?w jest dla sportowc?w,|rozd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,264 --> 00:00:24,626
Je pense que
tu as oublié un endroit.
2
00:00:24,652 --> 00:00:25,263
Où ?
3
00:00:29,756 --> 00:00:31,846
Eh bien, je sais ce que
vous avez fait cet été.
4
00:00:32,856 --> 00:00:33,654
Lois ?
5
00:00:33,689 --> 00:00:34,429
Oh,
6
00:00:35,110 --> 00:00:36,906
N'aies pas l'air aussi coupable, Smallville.
7
00:00:36,942 --> 00:00:38,926
Il était temps que les amoureux
prennent leur envol.
8
00:00:38,961 --> 00:00:40,509
Qu'est-ce que tu fais là ?
9
00:00:40,544 --> 00:00:42,904
Nous pensions que tu étais en Europe
jusqu'à la fin de l'anné
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 480x264 23.976fps 350.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:05:"CH??D"
00:00:35:To w?a?nie lubi? w szkolnych przyj?ciach.
00:00:37:Ludzie zgromadz? si? wsz?dzie tam,| gdzie b?dzie nielegalny alkohol i nawet najmniejsza szansa na podryw.
00:00:42:O ile sobie przypominam, tylko ty chcia?a? tu przyj??.
00:00:46:Tak, ale nie wiedzia?am, ?e b?dzie tak zimno.
00:00:48:Jakby 20 stopni poni?ej zera.
00:00:50:No nie wiem, mi wcale nie jest zimno.
00:00:52:Co ty jeste? z lodowej planety?
00:00:54:Jest lodowato.
00:00:55:Id? si? rozmrozi? przy ognisku.
00:00:57:Mi?ej zabawy.
00:01:09:Hej, Kent, Przyja?nisz si? z Chloe.
00:01:13:Przy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{120}Smallville [3x22] Covenant|http://napisy.gwrota.com
{2549}{2569}Witaj Clark.
{2605}{2641}Mam na imi? Kara.
{2673}{2727}Pochodz? z Kryptonu.
{2945}{2947}S
{2950}{2954}SM
{2960}{2965}SMA
{2965}{2971}SMAL
{2971}{2978}SMALL
{2978}{2986}SMALLV
{2986}{2995}SMALLVI
{2995}{3005}SMALLVIL
{3005}{3016}SMALLVILL
{3016}{3040}SMALLVILLE
{3040}{3055}SMALLVILLE [
{3055}{3071}SMALLVILLE [3
{3071}{3088}SMALLVILLE [3X
{3088}{3106}SMALLVILLE [3X2
{3106}{3125}SMALLVILLE [3X22
{3125}{3166}SMALLVILLE [3X22]
{3166}{3188}SMALLVILLE [3X22] C
{3188}{3210}SMALLVILLE [3X22] CO
{3210}{3235}SMALLVILLE [3X22] COV
{3235}{3260}SMALLVILLE [3X22] COVE
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[10][30]Smallville [1x20] Obscura|http://napisy.gwrota.com
[309][345]- Dawno tego nie robili?my.|- Tak.
[346][384]Pomy?la?am, ?e by?oby mi?o.|Co?, co oderwa?oby ci? od my?lenia o...
[385][418]Mo?esz to powiedzie?, nie za?ami? si?.
[419][446]Przepraszam.|Ostatnio by?em niezupe?nie sob?.
[447][473]Jestem tu, gdyby? chcia? porozmawia?.
[474][535]O jedn? rzecz chc? ci? zapyta?.|P?jdziesz ze mn? na bal wiosenny?
[536][573]Oczywi?cie!|Nie musia?e? nawet pyta?.
[574][632]Zdaje si?, ?e dzi? nie mo?na|traktowa? niczego jako pewnik.
[803][812]Tu Watts i Vertigo.
[813][848]Mamy po?ar gazu przy|Drodze 12 na 18 mili.
[914][946]Whitney, sp?jrz!
[994][1028]- Lana, uciekaj stamt?d!|- Czekaj, nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]Smallville [4x11] Unsafe|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[228][254]Witaj, Clark.|Co robisz?
[256][294]Cze??, w?a?nie pr?buj? zrobi?|te zadania z trygonometrii.
[295][304]Po co?
[305][330]Czy nie masz ju? stypendium|na uniwersytecie Met U?
[331][365]Tak, dzi?ki futbolowi. Ale te oceny b?d?|dobrze wygl?da?y na moim ?wiadectwie.
[366][415]Kiedy ju? sko?czysz zabaw? z tymi|zadaniami, w domu Katie b?dzie impreza.
[416][451]Jej rodzice maj? wann? z jacuzzi.
[465][496]- Naprawd??|- Tak.
[515][562]Dzi?ki, ale wci?? mam tu|jeszcze wiele pracy.
[572][581]W porz?dku.
[582][624]Mo?e wpad?by? potem,|kiedy ju? sko?czysz?
[625][653]Do zobaczenia.
[669][698]Na razie, Clark.
[713][7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Smallville [3x20] Talisman|http://napisy.gwrota.com
00:00:06:Dlaczego pozwalamy na to Luthorowi?
00:00:09:Niech pan popatrzy.|On tylko bezcze?ci nasze ?wi?te miejsce.
00:00:13:Historia uczy nas|jak obchodzi? si? z wrogami.
00:00:15:Ale czy uczy ich|obchodzi? si? z nami?
00:00:17:Rozumiem tw?j gniew Jeremiah.
00:00:20:Nie mieliby?my dost?pu do tego miejsca|bez jego zezwolenia.
00:00:31:Profesorze.|Dzi?kuj? za tak szybkie przybycie.
00:00:34:Ja...
00:00:36:Nie wiedzia?em o tym,|?e przyprowadzi pan kogo? ze sob?.
00:00:40:To jest Jeremiah Holdsclaw.|Przysz?y przyw?dca ludu Kiwahe.
00:00:45:I jeden z moich najm?drzejszych student?w.
00:00:48:- Ach tak.|- Mo?e nam pom?c ziden
Subtitles for Wrath Smallville
keywords: smallville, ii, 1, 5, prodigal, napisy, ns,
original filename: Smallville_II_-_15_-_Prodigal_(NAPiSY-52131).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Smallville II-15 Prodigal (437Mb)
00:00:41:Wchodz? i podnosz? do 2 000.
00:01:02:Wchodz? ...
00:01:07:i podnosz? do ....15 000.
00:01:45:Masz dzisiaj du?o szcz??cia.
00:01:59:Z kim pracujesz?
00:02:11:Przepraszam, Dirk.
00:03:16:Chod?
00:03:18:Kim do diab?a jeste??
00:03:20:Lucas...Jestem twoim bratem.
00:03:25:Chod?
00:04:39:Wow, rzeczywi?cie rano|jest tu spokojnie.
00:04:42:Nie my?la?am, ?e jeste?|zwolennikiem kawy, ale je?li|masz ochot? poczekaj sec.
00:04:48:Czy mog? ci poda? co? jeszcze?
00:04:52:Tylko prac?.
00:04:57:....tutaj?
00:04:59:Je?li mam pracowa?, to dlaczego|nie tam, gdzie wszyscy|moi przyjaciele sp?dzaj? czas?
00:05:02:Nie... Obra?e? niew?a?ciw? dro
Subtitles for Wrath Smallville
keywords: day, of, wrath, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Day of Wrath (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,151
ON BEÃÃNCÃ YÃZYILIN SONLARINDA
ÃSPANYA CASTÃLLÃ ÃSABELLA VE...
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,436
..ARAGONLU FERNANDO'NUN
EVLENMESÃYLE BÃRLEÃMÃÃTÃ.
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,312
MAÃRÃBÃLER 900 YIL SÃREN
SAVAÃLARDAN SONRA...
4
00:00:43,520 --> 00:00:45,795
...YENÃLMÃÃLERDÃ. COLUMBUS
YENÃ BÃR KITA KEÃFETMÃÃTÃ.
5
00:00:47,240 --> 00:00:48,753
ÃSPANYA BÃR GECEDE ROMA'DAN
BERÃ KURULMUÃ...
6
00:00:48,920 --> 00:00:50,592
EN GÃÃLÃ iMPARATORLUK
HALÃNÃ ALMIÃTI.
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,109
ATELLÃ BÃR DÃNÃ HAREKET
TEK Ã
Subtitles for Wrath Smallville
keywords: veronica, mars, 1x0, 4, the, wrath, of, con, ws, fov,
original filename: e13ce9334ad63349734ab40bd60e72d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,776 --> 00:00:02,764
Z pøedchozÃch epizod...
2
00:00:02,825 --> 00:00:03,778
Proè mì nenávid�
3
00:00:03,835 --> 00:00:06,759
Nenávidìla by každého, koho by
mohl Duncan milovat stejnì jako ji.
4
00:00:06,815 --> 00:00:10,005
Pøátelská rada. Bacha na ni. Když se jÃ
naskytne pøÃležitost, rozdìlà vás.
5
00:00:10,128 --> 00:00:12,382
Duncan Kane. Býval to mùj kluk.
6
00:00:12,452 --> 00:00:15,048
Je to rok, co byla moje nejlepÅ¡Ã
kamarádka Lilly Kaneová zavraždìná.
7
00:00:15,089 --> 00:00:17,362
Je to moje holka. Tvoje kamarádka.
Duncanova sestra.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}Smallville [5x02] Mortal|http://napisy.gwrota.com
[11][39]{C:$aaccff}BELLE REVE|WST?P WZBRONIONY.
[114][150]Przenosz? pacjent?w z tego skrzyd?a,|tak jak pan prosi?.
[151][199]Zorganizuje pan t? cz???,|albo dyrektorzy zaczn? zadawa? pytania.
[200][253]Za pieni?dze, kt?re pani p?ac?,|jestem pewien, ?e kupi pani kilka odpowiedzi.
[484][509]Trzymajcie go w izolatce.
[518][542]24 godzinny nadz?r,|w razie jakichkolwiek zmian
[543][578]prosz? mnie o tym natychmiast powiadomi?.
[1024][1035]Hej!
[1036][1065]Przepraszam za to,|panie Luthor.
[1068][1084]Moja wina.
[1090][1109]Naprawd? chcesz sprawia? k?opoty?
[1110][1142]Jestem tylko towarzyskim cz?owiekiem.
[1277][1308]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 352x240 29.970fps 419.8 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:36:Lex,
00:00:39:A, s?dzi?em ?e mieli?my umow?
00:00:41:
00:00:46:nie wygl?dasz zbyt dobrze
00:00:49:Dlaczego odci?gno?e? mnie od moich bada?? Wiesz ?e nie nawidze raport?w
00:00:53:S?ysza?em, ?e masz jakie? problemy z personelem w Catmus Labs
00:00:55:Oni wszyscy zrezygnowali kiedy zaczo?em ?uca? sprz?tem
00:00:58:Onie byli niekompet?tni, s?dzi?em ze nasze relacjie s? jasne
00:01:00:wypisuj czek, mam pe?ne prawa do wykonywania tej pracy
00:01:04:wynaj??em ci? do bada? nad kawa?kami meteoryt?w
00:01:06:ale zamiast efekt?w, dostarczasz mi kolejne problemy, sta?e? si? nieo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[2][30]{C:$aaccff}Smallville [4x18] Spirit|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[1189][1205]{C:$aaccff}?ATWOPALNE
[1487][1522]Wszyscy za to zap?acicie.
[1659][1695]To si? nazywa "Pochodnia".
[1744][1768]Genialnie.
[1776][1878]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|{C:$aaccff}/przedstawia napisy
[1880][1958]{C:$aaccff}Smallville [4x18] Spirit|{C:$aaccff}"DUCH"
[1960][2018]{C:$aaccff}T?umaczenie: Klorel
[2020][2068]{C:$aaccff}Napisy: Klorel
[2070][2128]{C:$aaccff}Korekta: kimera, Juri24
[2130][2198]{C:$aaccff}.:: ][ GRUPA HATAK ][::.|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[2200][2248]{C:$aaccff}Dodatkowa korekta: Kadet Ja'Wu (nie zrzeszony)|{C:$aaccff} wersja 1.01
[2286][2314]{C:$aaccff}DZ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][33]{C:$aaccff}Smallville [3x11] Delete|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[449][464]Nawet si? nie po?egnasz?
[503][521]Wejd?.
[560][604]Jestem ju? na czarnej li?cie, a nawet|nie uko?czy?am szko?y. To chyba rekord.
[604][652]Nie wiem, kto ci? st?d usun??,|ale musia?a? kogo? nie?le zdenerwowa?.
[652][691]Mam wrog?w na wysokich stanowiskach.
[691][724]- B?dziemy za tob? t?skni?.|- Tak, jasne.
[724][748]B?dziesz t?skni? za korektork? tekst?w.
[748][781]Max, twoja ?ona dzwoni?a|trzy razy w sprawie obiadu.
[781][822]Powiedz jej, ?e ju? jestem w drodze.
[822][843]M?wi? powa?nie, je?li jest co?,|co m?g?bym dla ciebie zrobi?...
[843][872]W zasadzie, jest kilka artyku??w, nad|kt?rymi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][33]{C:$aaccff}Smallville [3x12] Hereafter|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[716][762]To by? dobry bieg.|Nie zapomnijcie si? jeszcze rozci?gn??.
[762][790]Panie Altman.
[811][830]Chcia?abym jako? pom?c.
[830][852]Je?li jest co?, co mog?abym zrobi?...
[852][889]Nikt nie mo?e ju? nic zrobi?.
[907][947]Ona naprawd? kocha?a t? por? roku.
[1015][1038]Naprawd? skupi?e? si? w czasie biegu.
[1038][1075]Wyprzedzi?e? nas wszystkich.
[1082][1114]- Jestem Lana.|- Jordan Cross.
[1114][1153]Zacz??em tu nauk? par? dni temu.
[1364][1378]- Przepraszam.|- Nie szkodzi.
[1378][1401]Jeszcze du?o ich to zosta?o.
[1431][1479]Hej, dobra robota.|Dlaczego nie wst?pisz do...
[1553][1569]Dru?yny?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{33}Smallville [4x01] Crusade|http://napisy.gwrota.com
{68}{116}TRZY MIESI?CE P?NIEJ|/Nawet nie wiem, od czego zacz??.
{129}{249}/Zapewne masz wiele pyta?, ale nie wiem|/na ile z nich zdo?am ci odpowiedzie?.
{305}{406}/Je?li to ogl?dasz, to|/zapewne ja ju? nie ?yj?.
{434}{480}/Zawsze by?e? jedn?|/z dobrych stron w moim ?yciu,
{494}{605}/je?li ci tego nie m?wi?am, zale?y|/mi na tobie bardziej, ni? my?lisz.
{635}{738}/Prosz?, dowiedz si? kto to zrobi?, Clark,
{770}{856}/tylko ty mo?esz to zrobi?.
{1349}{1430}K E N T|Kent, to farma.
{1501}{1583}Czy oni maj? ich adres?
{1684}{1773}Chwila, ostatni supergeniusz z|kt?rym rozmawia?am, powiedzia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{79}/Gra rozpocz?ta!
{80}{136}/Zwyci?zcy dzisiejszego spotkania|zakwalifikuj? si?...
{137}{184}/...do gry o puchar stanu.
{340}{390}R?b, co do ciebie nale?y, kolego.
{464}{570}/Wygrani przechodz? do walki o puchar stanu
{571}{637}/Nie zapomnijcie odwiedzi?, po meczu, Talonu.
{666}{695}A wi?c...
{700}{735}Czy jeste? tym, kogo szukam?
{750}{815}To chyba zale?y od tego, kogo szukasz.
{836}{865}Mikail...
{869}{881}Myx...
{882}{901}Myxel...
{902}{920}Myxelplik...
{929}{990}Mxyzptlk.(1)
{996}{1022}Niech zgadn?...
{1023}{1051}...chcesz kupi? samog?osk?.
{1052}{1118}Nie, chc? tylko obstawi? mecz.
{1119}{1165}M?wisz o meczu, kt?ry ju? si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}Smallville [5x02] Mortal|http://napisy.gwrota.com
[11][39]{C:$aaccff}BELLE REVE|WST?P WZBRONIONY.
[114][150]Przenosz? pacjent?w z tego skrzyd?a,|tak jak pan prosi?.
[151][199]Zorganizuje pan t? cz???,|albo dyrektorzy zaczn? zadawa? pytania.
[200][253]Za pieni?dze, kt?re pani p?ac?,|jestem pewien, ?e kupi pani kilka odpowiedzi.
[484][509]Trzymajcie go w izolatce.
[518][542]24 godzinny nadz?r,|w razie jakichkolwiek zmian
[543][578]prosz? mnie o tym natychmiast powiadomi?.
[1024][1035]Hej!
[1036][1065]Przepraszam za to,|panie Luthor.
[1068][1084]Moja wina.
[1090][1109]Naprawd? chcesz sprawia? k?opoty?
[1110][1142]Jestem tylko towarzyskim cz?owiekiem.
[1277][1308]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Smallville [3x22] Covenant|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[1078][1100]Witaj Clark.
[1100][1129]Mam na imi? Kara.
[1129][1161]Pochodz? z Kryptonu.
[1179][1277]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|{C:$aaccff}/przedstawia napisy
[1279][1377]{C:$aaccff}T?umaczenie: Klorel|{C:$aaccff}Korekta: kimera, juri24
[1379][1477]{C:$aaccff}Napisy: Ujemny
[1479][1577]{C:$aaccff}Smallville [3x22] Covenant|{C:$aaccff}"UMOWA"
[1579][1677]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[1693][1722]Kara, nie wiem,|sk?d wiesz o Kryptonie.
[1722][1749]Ale pewien astronom powiedzia? mi,|?e ta planeta zosta?a zniszczona.
[1749][1802]Znikn??a jej fizyczna forma,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{443}{495}Mia?am nadziej?,|?e jeszcze nie ?pisz.
{502}{547}Wszystko w porz?dku?
{603}{648}Chodzi o Jasona.
{661}{725}Chyba pope?ni?am straszliwy b??d.
{841}{914}Lana, chyba nie jestem osob?,|z kt?r? powinna? o tym rozmawia?.
{916}{1020}Chyba w?a?nie Ty,|jeste? osob? z kt?r? powinnam rozmawia?.
{1053}{1089}My?la?am o tym.
{1090}{1220}Spos?b w jaki si? poznali?my, w jaki za mn? pojecha?,|w jaki dosta? prac? w mojej szkole.
{1223}{1325}Wydaje mi si?, ?e wszystko,|co powiedzia? mi Jason, by?o k?amstwem.
{1369}{1482}Zastanawiam si?, czy nie ma innego powodu,|dla kt?rego przyjecha? do Smallville.
{1490}{1518}Na przyk?ad jakiego?
{1519}{1547}Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:37:To tak sp?dzasz teraz czas Greg??
00:03:43:Sk?d je wzi??e??
00:03:44:Co ty sobie my?lisz? W tej dziurze, kt?r? nazywasz pokojem
00:03:47:Nie mia?a? prawa tu wchodzi?
00:03:49:Masz czelno?? mi m?wi? o prywatno?ci?
00:03:52:B?d? w klubie ogrodniczym z ciotk? Lany.
00:03:54:Jak mam spojrze? Nell w oczy wiedz?c ?e m?j syn pe?za wko?o nagrywaj?c jej siostrzenic??
00:04:00:To tam by?e? wieczorem?
00:04:01:Nie, zbiera?em.
00:04:07:Twoje dwa obrzydliwe przyzwyczajenia.
00:04:10:Owady nie s? obrzydliwe, mamo.
00:04:13:Zobacz co z ciebie wyros?o. To nie ty.
00:04:21:Ludzie si? zmieniaj?.
00:04:23:Tak? W poniedzia?ek rano dzwoni? do Akademii Wojskowej w Claremont.
00:04:28:Tak, m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Synchro do Smallville.303.Extinction.AC3.XviD.DSRip-TheUser.avi |350MB| - by gramzik
00:00:11:SMALLVILLE 3x03|(smallville.303.hdtv-lol.[BT].avi xvid, 640x352, 23.976 fps, 347.5MB)
00:00:16:T?umaczenie i synchronizacja XeitE (xeite@tlen.pl) 2003.XII.02|Grupa HATAK (http://napisy.gwrota.com)
00:00:20:- Wyszed?e? ju?... Masz co? w planie na dzi??|- Pi? mi si? chcia?o, czy to przest?pstwo?
00:00:24:- Chod?, przejed?my si? gdzie?.|- Czekam na kogo?.
00:00:32:- Na Lane Lang? Bardzo oryginalnie...|- S?ysza?em, ?e zn?w jest wolna.
00:00:37:- Pisali o tym na jej fanowskiej stronie internetowej?|- Nie jestem jej fanem.
00:00:40:Oczywi?cie ?e nie, i tylko dla zabawy zapami?ta?e? jej ca?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,918 --> 00:00:07,007
After a week of captivity
on the farm,
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,236
with nothing but "Project Runway"
and "Beauty And The Geek", for company,
3
00:00:10,358 --> 00:00:11,916
you finally take me out...
4
00:00:11,916 --> 00:00:14,462
- To the corn festival.
- Harvest festival.
5
00:00:14,462 --> 00:00:16,462
Smallville's big event.
Just try to enjoy it.
6
00:00:16,507 --> 00:00:18,167
Clark,
we're wasting our time.
7
00:00:18,631 --> 00:00:20,830
My father sent me here
with one mission.
8
00:00:20,850 --> 00:00:22,552
I have to find that crystal
for my ship.
9
00:00:22,552 --> 00:00:24,193
We have to find
tha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:14,825 --> 00:01:18,608
E?ti pl?tit s? fii cu
ochii pe lupte, nu pe mine.
2
00:01:21,060 --> 00:01:23,305
Priveli?tea de aici e mult mai bun?.
3
00:01:23,845 --> 00:01:26,672
Agent de securitate ziua,
elev? a unei ?coli catolice noaptea.
4
00:01:28,335 --> 00:01:30,538
E?ti o femeie cu multe talente, Atena.
5
00:01:30,704 --> 00:01:32,824
?i una cu multe dorin?e.
6
00:01:33,115 --> 00:01:35,360
Din p?cate, nici una dintre ele e?ti tu.
7
00:01:37,646 --> 00:01:39,642
Pleci devreme?
8
00:01:39,891 --> 00:01:41,845
O zi grea. Cum merg luptele?
9
00:01:42,302 --> 00:01:44,048
Se va termina cur?nd.
10
00:01:44,214 --> 00:01:45,960
Un tip ur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,220 --> 00:00:31,420
Daca afla adev?rul, te poate
ucide.
2
00:00:31,940 --> 00:00:33,770
Crezi c?-i Milton Fine?
3
00:00:33,771 --> 00:00:35,099
Ii o structura interactiva
cerebral?.
4
00:00:35,100 --> 00:00:38,730
Daca orice parte din el a r?mas sa
se regenereze,atunci Fine poate fi undeva afara.
5
00:00:39,040 --> 00:00:40,745
Clark, e?ti acas?.
6
00:00:41,000 --> 00:00:42,639
Ai ales sa ma sfidezi.
7
00:00:42,640 --> 00:00:46,378
Aceasta sfidare nu poate sa raman?
fara consecin?e.
8
00:01:19,723 --> 00:01:20,958
Buna.
9
00:01:25,920 --> 00:01:27,010
Ce?
10
00:01:28,371 --> 00:01:30,653
Vreau s?-mi amintesc acest moment.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,811 --> 00:00:04,165
??? 6 ?????? ...
??????? ? ??????????
2
00:00:11,001 --> 00:00:12,939
???? ? ?????? ???????. ????
3
00:00:12,953 --> 00:00:15,820
???? ????? ?? ??????? ? ??? ????.
4
00:00:22,103 --> 00:00:23,359
?? ??? ? ????! ???!
5
00:00:29,657 --> 00:00:30,737
??? ? ??? ????!
6
00:00:46,814 --> 00:00:47,859
???? ????????
7
00:00:50,208 --> 00:00:52,356
???? ??? ?? ???? ?? ??????
8
00:00:56,651 --> 00:00:58,694
????? ???? ?????? , ????
9
00:00:58,953 --> 00:01:00,890
?? ??? ????? ??? ??? ???? ?? , ????? , ??? ?????
10
00:01:00,926 --> 00:01:02,603
???? , ?
Subtitles for Wrath Smallville
keywords: smallville+, +fifth+season, smallville, s05e1, 2, xor, s05e12,
original filename: 145636_Smallville%2B-%2BFifth%2BSeason.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,600 --> 00:00:27,000
??? ????? ????????
? ?????? ??? ???
2
00:00:27,600 --> 00:00:30,500
??? ???? ?? ?? ????
?????? ????? ?????? ???
3
00:00:30,800 --> 00:00:32,800
<i>? ?? ??? ?? ?????? ??????
</i>
4
00:00:33,100 --> 00:00:34,800
?? ?? ?????? ??????? ????
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,200
???? ?????
6
00:00:38,200 --> 00:00:40,000
?? ??? ????
7
00:00:40,400 --> 00:00:43,100
???? ?? ????? ???? ???? ?????
8
00:00:43,300 --> 00:00:44,700
??? ????? ????
9
00:00:46,000 --> 00:00:47,600
???? ?????
10
00:00:50,500 --> 00:00:52,900
<i>...???? ?????? ???? ??? ????
</i>
Subtitles for Wrath Smallville
keywords: smallville+, +seventh+season, smallville, s07e15, proper, notv,
original filename: 138378_Smallville%2B-%2BSeventh%2BSeason.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{002860}{002922}???????? ??????.
{002929}{003071}???????, ????, ?????.
{003098}{003185}??????? ?? ???????, ?????
{003217}{003263}??? ?? ???
{003264}{003360}????????? ?? ????????? ??,|???????? ??? ???????.
{003411}{003497}??????? ?? ???????!|- ??????? ?????? ???? ???,
{003498}{003571}????????? ?? ?????? ?????????|????, ?? ???? ?? ???? ??-?????.
{003580}{003684}?? ?? ?? ?????????? ???? ???-??.
{003757}{003845}?????? ???????? ???-???|- ?????????? ??.
{003866}{003996}?? ???? ????? ?????, ??|???????? ????????? ?? ?????.
{004007}{004122}???? ?????? ???? ?????|?? ?? ?? ??????, ?????
{004201}{004281}??????? ?? ??????? ????? ????.
{004304}{004440}
Subtitles for Wrath Smallville
keywords: smallville+, +fifth+season, smallville, s05e1, xor, s05e10,
original filename: 144237_Smallville%2B-%2BFifth%2BSeason.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,500 --> 00:01:15,800
? ???? ????????? ?????????
?????? ?????
2
00:01:16,100 --> 00:01:18,000
????? ??????? ???
3
00:01:25,100 --> 00:01:26,400
.???? ???
4
00:01:34,700 --> 00:01:36,100
.???? ???. ??? ???? ???
5
00:01:36,700 --> 00:01:39,400
????? ?????? ??? ??????
?????? ??? ??? ??? ??????
6
00:01:39,800 --> 00:01:42,900
???? ?????? ????? ??? ?????? ????
??? ???? ???? ??? ?????? ??? ??
7
00:01:43,400 --> 00:01:44,800
?????? ? ?????? ??????
8
00:01:45,000 --> 00:01:47,200
????? ?? ????? ??? ????? ?????????
9
00:01:50,200 --> 00:01:54,800
????? ????? ?????? ?????
?? ???
Subtitles for Wrath Smallville
keywords: smallville+, +eighth+season, smallville, s08e0, 5, s08e05,
original filename: 176785_Smallville%2B-%2BEighth%2Bseason.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,627 --> 00:00:11,580
I didn't mean to cut your head off.
I'm just under a lot of pressure here.
2
00:00:11,581 --> 00:00:13,134
Who wants cake?
3
00:00:14,730 --> 00:00:16,993
Another glass of bubbly?
4
00:00:17,134 --> 00:00:20,355
And throw in a shirley temple
for the lady.
5
00:00:21,590 --> 00:00:24,323
Lois, don't you think you might
want to pace yourself?
6
00:00:24,324 --> 00:00:27,493
Believe me, smallville, i am
a lot more obnoxious sober,
7
00:00:27,518 --> 00:00:32,150
And the last thing anyone wants is me
making a scene at this blessed event.
8
00:00:33,808 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
<i>Dicen que Amir Khan es de ellos.</i>
2
00:00:26,035 --> 00:00:27,500
Lo quiero fuera del avión ahora.
3
00:00:27,535 --> 00:00:29,599
Pero lo quieres vivo.
Si no se llegara a comunicar...
4
00:00:29,600 --> 00:00:32,457
...deberemos adoptar
una postura defensiva.
5
00:00:38,100 --> 00:00:40,399
- ¿Qué crees que estás haciendo, Stark?
- Mi trabajo.
6
00:00:40,400 --> 00:00:42,300
El FBI se está encargando
de esta operación.
7
00:00:42,335 --> 00:00:44,017
Esta es una orden federal
de cese inmediato.
8
00:00:44,052 --> 00:00:45,665
¿Entregaron
Subtitles for Wrath Smallville
keywords: smallville+, +eighth+season, nowsubtitles, com, url, smallville+, +eighth+season, smallville, eighth, +eighth+season, readme, html,
original filename: 170810_Smallville%2B-%2BEighth%2Bseason.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek