Search Movie Subtitles results for World.without.end by relevance:
Subtitles for world.without.end
the, first, world, war, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, 10of1, without, end,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:25,719
No ver?o de 1918,
a guerra j? contava 4 terr?veis anos,
2
00:00:25,800 --> 00:00:28,200
e o fim n?o parecia estar ? vista.
3
00:00:30,280 --> 00:00:33,636
<i>A menos que possamos olhar ? frente
e planejar para 1919</i>
4
00:00:33,720 --> 00:00:37,872
<i>deveremos estar na mesma posi??o
melanc?lica no pr?ximo ano como nesse.</i>
5
00:00:38,920 --> 00:00:42,993
<i>Os meios para vencer os ex?rcitos
alem?es em 1919 existem?</i>
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,600
<i>N?s temos a for?a de vontade?</i>
7
00:00:49,100 --> 00:00:53,100
A Primeira Guerra Mundial
8
00
Subtitles for world.without.end
the, first, world, war, english, 1, parts, 01of1, to, arms, 1914, www, mvgroup, org, 02of1, under, eagle, 1915, 10of1, without, end, 06of1, breaking, deadlock, 1917, 05of1, shackled, a, corpse, 1916, 03of1, global, 07of1, blockade, 09of1, germanys, last, gamble, 1918, 08of1, revolution, 04of1, jihad,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,994 --> 00:00:08,304
NARRATOR: Kosutnjak Park,
outside the Serbian capital, Belgrade.
2
00:00:09,514 --> 00:00:13,951
In May 1914, a Bosnian student, Gavrilo Princip,
3
00:00:14,034 --> 00:00:16,343
came here with a Browning pistol
4
00:00:16,434 --> 00:00:18,664
for some target practice.
5
00:00:23,714 --> 00:00:26,069
Princip was 19 years old
6
00:00:26,154 --> 00:00:29,988
According to his instructor,
he was not a very good shot.
7
00:00:30,074 --> 00:00:32,713
<i>Other students were much more confident</i>
8
00:00:32,794 --> 00:00:36,753
<i>Whenever Princip missed the ta
Subtitles for world.without.end
first, world, war, the, 2003, mini, 2, 5, fps, 01of1, to, arms, 1914, www, mvgroup, org, 02of1, under, eagle, 1915, 10of1, without, end, 06of1, breaking, deadlock, 1917, 05of1, shackled, a, corpse, 1916, 03of1, global, 07of1, blockade, 09of1, germanys, last, gamble, 1918, 08of1, revolution, 04of1, jihad,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,994 --> 00:00:08,304
NARRATOR: Kosutnjak Park,
outside the Serbian capital, Belgrade.
2
00:00:09,514 --> 00:00:13,951
In May 1914, a Bosnian student, Gavrilo Princip,
3
00:00:14,034 --> 00:00:16,343
came here with a Browning pistol
4
00:00:16,434 --> 00:00:18,664
for some target practice.
5
00:00:23,714 --> 00:00:26,069
Princip was 19 years old
6
00:00:26,154 --> 00:00:29,988
According to his instructor,
he was not a very good shot.
7
00:00:30,074 --> 00:00:32,713
<i>Other students were much more confident</i>
8
00:00:32,794 --> 00:00:36,753
<i>Whenever Princip missed the ta
Less relevant results for
Subtitles for world.without.end
home, at, the, end, of, world, 2004, limited, proper, done, a,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, meu Deus!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Qual é a tua?
O Bobby não se importa.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
-Importo-me eu, ora.
-Relaxa...
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Não me chateies.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Ligo-te depois, ok?
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Ok.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Entra.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
-Estás assustado?
-Não.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Um pouco.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
à apenas amor, meu.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
Não há nada a temer.
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:13,440
O LUME FARA APA
2
00:00:39,800 --> 00:00:42,800
Apa e lucrul cel mai important.
3
00:00:43,360 --> 00:00:47,920
E foarte departe, însa, apa de aici.
4
00:00:48,240 --> 00:00:51,000
Uneori coborâm pâna la
baza dealului dupa apa.
5
00:00:51,400 --> 00:00:56,040
Si când ajungem acolo,
fântâna a secat.
6
00:00:59,160 --> 00:01:05,560
Viata se învârteste în jurul apei.
Apa înseamna VIATA.
7
00:01:12,200 --> 00:01:13,800
Asteapta-ma.
8
00:01:15,200 --> 00:01:19,520
Stai asa. Asteapta-ma.
9
00:01:20,960 --> 00:01:25,600
Vanessa, ai grija
sa nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, Doamne!
www.Titrari.com
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Hai mai Em, lui Bobby nu-i pasa!
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
-Ei bine, mie imi pasa!
-Relaxeaza-te.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Pupa-n fund!
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Te sun mai tarziu, bine?
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Bine.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Hai!
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
-Esti speriat?
-Nu.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Un pic.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
Este doar dragoste omule!
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
N-ai de ce sa te te
Subtitles for world.without.end
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, gr, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,339 --> 00:00:35,339
????????? ?? ?????:
Nirvanair...again!
2
00:00:48,340 --> 00:00:51,440
??? ?? ??? ?????????????? ??? ??
???????????? ?????? ?????????
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,340
??? ?? ???????????? ??
????? ????
4
00:00:55,320 --> 00:00:58,310
? ??????? ????????? ?? ?????????
???????? ???????.
5
00:00:59,250 --> 00:01:01,220
?? ???????? ??? ??????
?????? ??????
6
00:01:01,420 --> 00:01:04,410
??? ??????? ??????????? ???
????? ???????????.
7
00:01:06,390 --> 00:01:08,490
?? ???????? ??????? ?? ???
??????????? ????
8
00:01:09,360 --> 00:01:11,520
? ??????? ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:03:O, m?j Bo?e!
00:01:06:Przesta?, Em, Bobbiemu to nie przeszkadza.
00:01:08:-Ale mi przeszkadza.|-Wyluzuj.
00:01:10:Poca?uj mnie w ty?ek.
00:01:16:Zadzwoni? p??niej, ok?
00:01:18:Ok.
00:01:25:Wskakuj.
00:01:35:-Przestraszy?e? si??|-Nie.
00:01:38:Troszeczk?.
00:01:41:To po prostu mi?o??, stary.
00:01:43:Nie ma si? czego ba?.
00:01:47:Trzeba ci znale?? kobiet?.
00:01:49:Masz 9 lat.|Za d?ugo by?e? prawiczkiem.
00:01:56:Znajdziemy ci lask? w sz?stej klasie.|Kogo? z do?wiadczeniem.
00:02:00:Ok.
00:02:27:Chod? tu.
00:02:30:Mam dla ciebie niespodziank?.
00:02:42:To jest takie okno.
00:02:44:?eby? lepiej widzia?.
00:02:47:Cin-cin.
00:03:12:To moja ulubiona.
00:03:14:Taaa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
¡Por Dios!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Em, a Bobby no le importa.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
- A mà sà me importa.
- Cálmate.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Vete al diablo.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Después te llamo.
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Está bien.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Súbete.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
- ¿Estás asustado?
- No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Un poco.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
Sólo es amor, viejo.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
No hay nada qué temer.
12
00:
Subtitles for world.without.end
a, home, at, the, end, of, world, 2004, 1, cd, turkish, tr, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
?eviri: Doctor Jivago
2
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Aman tanr?m!
3
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Haydi Em, Bobby umursamaz.
4
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
-Ben umursuyorum.
-Rahatla.
5
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
K???m? ?p.
6
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Seni sonra arar?m tamam m??
7
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Tamam.
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Gir i?eri.
9
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
-Korktun mu?
-Hay?r.
10
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Biraz.
11
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
Bu a?k dostum.
12
00:01:43,720 --> 00:01:45,
Subtitles for world.without.end
the, end, of, world, 1929, 1, cd, finnish, fi, pirates, caribbean, at, suomen, subtitle, www, mysubtitles, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{120}{220}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 27.05.2007
{365}{485}Suomennos: Otukka, DickJohnson,|aleksi312, Nereid, Tuke, -
{500}{620}IsoD, BarFly83, Chip, James,|Dille, kilpikonna, Cromwell, -
{635}{755}Indigo, Platypus, DonMeduza,|DalSargamon ja proton.
{770}{870}Oikoluku: zippi.
{1184}{1287}Lopettaakseen|olosuhteiden huononemisen -
{1293}{1354}ja turvatakseen yhteisen edun, -
{1359}{1455}n?ille alueille on julistettu h?t?tila -
{1459}{1606}Lordi Cutler Beckettin,|kuninkaan edustajan, m??r?yksest?.
{1635}{1705}Sotalain s??d?ksen mukaan -
{1713}{1785}seuraavia oikeuksia on m
Subtitles for world.without.end
a, home, at, the, end, of, world, 2004, 1, cd, czech, cz, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1519}{1563}Bo?e!
{1593}{1634}No tak, Em,|Bobbymu to nevad?.
{1638}{1691}- Ale m? jo.|- Uvolni se.
{1698}{1763}Polib m? prdel.
{1824}{1875}Zavol?m ti, jo?
{1891}{1924}Dob?e.
{2051}{2089}Poj? sem.
{2280}{2350}- Jsi vystra?en??|- Ne.
{2365}{2402}Trochu.
{2429}{2483}To je l?ska, br?cho.
{2487}{2530}Nen? se ?eho b?t.
{2584}{2627}Mus?me ti naj?t ?enskou.
{2631}{2710}M?? dev?t.|U? se? dlouho panicem.
{2788}{2885}Najdeme ti n?jakou v ?est? t??d, aby m?la trochu zku?enost?.
{2889}{2926}Dob?e.
{3300}{3448}D?M NA KONCI SV?TA
{3548}{3583}Poj?.
{3607}{3657}M?m pro tebe p?ekvapen?.
{3886}{3933}To je LSD.
{3937}{3985}Na zlep?en? zr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,851 --> 00:00:08,251
Minbar, Mundhogar
Federación Minbari
2
00:01:00,839 --> 00:01:02,431
Entil'Zha.
3
00:01:02,608 --> 00:01:04,803
Entil'Zha.
4
00:01:07,079 --> 00:01:09,547
Me enviaron a hallarlo.
5
00:01:09,715 --> 00:01:14,948
Los libros antiguos nos dijeron
que hoy, ni antes ni después...
6
00:01:15,120 --> 00:01:18,647
...entrarÃamos al santuario
y abrirÃamos esto.
7
00:01:18,824 --> 00:01:20,917
No sabÃamos qué habÃa adentro.
8
00:01:21,627 --> 00:01:25,085
Esperó, cerrado y sellado...
9
00:01:25,263 --> 00:01:28,721
...por más de 900 años.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:55,500 --> 00:01:00,207
Kako bi zaustavili èimbenike
koji uzrokuju propadanje...
2
00:01:00,364 --> 00:01:02,539
i kako bi osigurali pravno dobro,
3
00:01:02,540 --> 00:01:05,836
proglašeno je stanje uzbune
na ovim podruèjima
4
00:01:05,837 --> 00:01:08,428
dekretom Lorda Cutlera
Becketta,
5
00:01:08,429 --> 00:01:11,909
imenovanog predstavnika Njegovog
velièanstva, Kralja.
6
00:01:12,622 --> 00:01:15,468
U dekretu, prema
vrijedeæem zakonu,
7
00:01:15,469 --> 00:01:18,861
sljedeæi statuti su privremeno
uskraæeni:
8
00:01:18,862 --> 00:01:21,927
Pravo na okupljanj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XviD 624x240 23.976fps 699.19MB
{1519}{1563}Oh, my God!
{1593}{1634}Come on, Em, Bobby doesn't care.
{1638}{1691}- Well, I care.|- Just relax.
{1698}{1763}Kiss my ass.
{1824}{1875}I'll call you later, okay?
{1891}{1924}Okay.
{2051}{2089}Hop in.
{2280}{2350}- Are you freaked out?|- No.
{2365}{2402}A little.
{2429}{2483}It's just love, man.
{2487}{2530}It's nothing to fear.
{2584}{2627}We need to find you a woman.
{2631}{2710}You're 9.|You've been a virgin too long.
{2788}{2885}We'll find you a woman in the sixth grade.|Somebody with a little experience.
{2889}{2926}Okay.
{3548}{3583}Come here.
{3607}{3657}I got a su
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,751 --> 00:00:51,718
Have
2
00:00:52,085 --> 00:00:54,254
Good Good
3
00:00:54,588 --> 00:00:56,757
Good Good
4
00:00:57,057 --> 00:00:58,926
Day Day
5
00:00:59,059 --> 00:01:01,028
Day Day
6
00:01:01,161 --> 00:01:04,398
Have a good day.
7
00:01:04,665 --> 00:01:08,101
Have a good day.
8
00:01:09,069 --> 00:01:11,104
Should Shit
9
00:01:11,271 --> 00:01:13,340
Not "shit." That's a dirty word.
10
00:01:13,574 --> 00:01:14,608
Should
11
00:01:15,175 --> 00:01:16,176
Should
12
00:01:16,510 --> 00:01:18,378
You should be sorry to me.
13
00:01:18,979 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,226 --> 00:01:02,814
<i>''A megromlott k?z?llapotok
azonnali orvosl?s?ra,</i>
2
00:01:02,897 --> 00:01:05,525
<i>egyszersmind a k?zj? ?rdek?ben,</i>
3
00:01:05,608 --> 00:01:08,903
<i>a mai napt?l
stat?rium l?p ?letbe.</i>
4
00:01:08,986 --> 00:01:11,614
?fels?ge megb?zottja,
5
00:01:11,697 --> 00:01:14,826
Lord Cutler Beckett
szem?lyes parancs?ra.
6
00:01:16,077 --> 00:01:18,955
<i>A stat?rium idej?re...</i>
7
00:01:19,038 --> 00:01:22,500
<i>...az al?bbi t?rv?nyes jogok
ideiglenesen m?dos?ttatnak:</i>
8
00:01:22,583 --> 00:01:25,294
Szabad gy?lekez?s joga:
felf?ggesztve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1529}{1601}Bože!
{1601}{1649}Daj, Em, Bobbyju ne smeta.
{1649}{1697}-Ali meni smeta.|-Samo se opusti.
{1697}{1769}Poljubi me u dupe.
{1841}{1889}Zovem te kasnije, važi?
{1889}{1961}Uredu.
{2057}{2129}Upadaj.
{2297}{2369}-Jesi li se prepao?|-Ne.
{2369}{2441}Malo.
{2441}{2489}To je samo ljubav, èovjeèe.
{2489}{2560}Nemaš se èega bojati.
{2584}{2632}Moramo ti naæi neku ženu.
{2632}{2704}9 ti je godina.|Veæ predugo si junfer.
{2800}{2872}Naæi æemo ti ženu iz 6. razreda.|Neku malo iskusniju.
{2896}{2968}Dobro.
{3543}{3615}Doði
{3615}{3687}lmam iznenaðenje za tebe.
{3903}{3951}Prozorsko okno.
{3951}{4023}Za èistoæu vizije
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,129 --> 00:00:55,056
?eviren: pirate
2
00:00:57,850 --> 00:01:02,480
"Toplumsal durumu bozulmas?na kar??
zaman?nda bir duru? g?stermek...
3
00:01:02,522 --> 00:01:05,149
...ve halk?n refah?n? tesis etmek i?in...
4
00:01:05,191 --> 00:01:08,569
...kral?n temsilcisi
Lord Beckett'?n emriyle...
5
00:01:08,653 --> 00:01:11,281
...bu y?re i?in...
6
00:01:11,365 --> 00:01:14,493
...ola?an?st? hal ilan edildi.
7
00:01:15,702 --> 00:01:18,622
Emre g?re, s?k?y?netim durumunda,
8
00:01:18,705 --> 00:01:22,167
a?a??daki kanunlar
ge?ici olarak de?i?tirillir:
9
00:01:22,209 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:03:?Por Dios!
00:01:06:Em, a Bobby no le importa.
00:01:08:- A m? s? me importa.|- C?lmate.
00:01:10:Vete al diablo.
00:01:16:Despu?s te llamo.
00:01:18:Est? bien.
00:01:25:S?bete.
00:01:35:- ?Est?s asustado?|- No.
00:01:38:Un poco.
00:01:41:S?lo es amor, viejo.
00:01:43:No hay nada qu? temer.
00:01:47:Debemos buscarte una mujer.
00:01:49:Ya tienes 9 a?os.|Ya llevas mucho siendo casto.
00:01:56:Te buscaremos a una mujer de sexto|grado, con algo de experiencia.
00:02:00:Est? bien.
00:02:27:Ven.
00:02:30:Tengo una sorpresa para ti.
00:02:42:Es un cristal.
00:02:44:Para tener claridad de visi?n.
00:02:47:Salud.
00:03:12:Ella es mi favorita.
00:03:14:S?, es una belleza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.0 MB |/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{193}{286}T?umaczenie: |{y: i}Krakers (www.k-ff.com)
{281}{371}{y: i}Synchronized by CimSon66
{1210}{1233}Have |{y:i}?ycz?
{1242}{1293}Good |{y:i}Mi?ego
{1302}{1353}Good |{y:i}Mi?ego
{1361}{1405}Day |{y:i}Dnia
{1409}{1456}Day |{y:i}Dnia
{1459}{1537}Have a good day. |{y:i}?ycz? mi?ego dnia.
{1543}{1626}Have a good day. |{y:i}?ycz? mi?ego dnia.
{1649}{1676}Should |{y:i}Powniene?
{1676}{}Shit |{y:i}G?wno.
{1702}{1751}Nie "shit". To brzydkie s?owo.
{1757}{1781}Should |{y:i}Powniene?
{1795}{1819}Should |{y:i}Powniene?
{1827}{1882}You should be sorr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,766 --> 00:01:31,483
LA RAZÃN DE LA EXISTENCIA
2
00:01:31,646 --> 00:01:33,477
LA RAZÃN DE PODER ESTAR AQUÃ
3
00:01:33,647 --> 00:01:34,875
EL CASO DE SHINJI IKARI
4
00:01:36,286 --> 00:01:38,801
EL CHICO DESEABA LA MUERTE
5
00:01:39,525 --> 00:01:41,643
EL CHICO CUMPLIÃ SU DESEO
6
00:01:43,085 --> 00:01:44,599
DESAPARECE EL ÃLIMO ÃNGEL
7
00:01:48,206 --> 00:01:50,721
PERO SHINJI IKARI SE ATORMENTA
8
00:01:51,085 --> 00:01:52,677
¿POR QUà LE MAT�
9
00:01:54,085 --> 00:01:55,486
¿POR QUà LE MAT�
10
00:01:57,206 --> 00:01:58,879
¿POR QUà LE MAT�
11
Subtitles for world.without.end
home, at, the, end, of, world, a, 2004, 1, cd, vs, nl, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:27,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:27,300 --> 00:00:33,300
verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Mijn God.
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Kom op, Em. Bobby vindt het niet erg.
5
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
Maar ik wel.
- Rustig maar.
6
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Rot op.
7
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Ik bel je nog wel, ok??
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Kom bij me liggen.
9
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
Ben je geschrokken?
- Nee.
10
00:01:38,648 --> 00:01
Subtitles for world.without.end
a, home, at, the, end, of, world, 2004, en, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,346 --> 00:01:01,102
Oh, my God!
2
00:01:02,322 --> 00:01:03,948
Come on, Em, Bobby doesn't care.
3
00:01:04,115 --> 00:01:06,254
- Well, I care.
- Just relax.
4
00:01:06,515 --> 00:01:09,133
Kiss my ass.
5
00:01:11,540 --> 00:01:13,613
I'll call you later, okay?
6
00:01:14,229 --> 00:01:15,571
Okay.
7
00:01:20,629 --> 00:01:22,157
Hop in.
8
00:01:29,814 --> 00:01:32,597
- Are you freaked out?
- No.
9
00:01:33,208 --> 00:01:34,669
A little.
10
00:01:35,767 --> 00:01:37,906
It's just love, man.
11
00:01:38,072 --> 00:01:39,796
It's nothing to fear.
12
00:01
Subtitles for world.without.end
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, ar, 1, part, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,166 --> 00:00:17,133
????????? ???
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,996
?? ????????? ???
?? ????????? ???
3
00:00:23,073 --> 00:00:24,199
??? ???? ???????
4
00:00:29,213 --> 00:00:32,078
???? ?????????,????? ?????
5
00:00:43,060 --> 00:00:44,220
?? ???? ?????
6
00:00:49,199 --> 00:00:50,223
??? ????
7
00:01:12,089 --> 00:01:13,078
????????
8
00:01:14,024 --> 00:01:16,083
??? ??????
9
00:01:19,229 --> 00:01:20,253
??? ????
10
00:01:38,048 --> 00:01:39,174
????? ??? ??? ??????,??????? ?????
11
00:01:39,283 --> 00:01:42,184
???? ?????? ?? ???? ????? ???? ???????
12
Subtitles for world.without.end
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, pl, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 672x272 23.976fps 1395 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:04,200 --> 00:00:10,400
Synchro do wersji:
Pirates.of.the.Caribbean
At.Worlds.End.DVDRip.XviD-RoCK
3
00:00:11,300 --> 00:00:20,900
T?umaczenie: Xiansheng Hai & Hai Dao Yin Zhe
Synchro: > > DaRiO < <
4
00:00:57,500 --> 00:01:01,800
Aby ostatecznie wstrzyma?
pogarszaj?ce si? warunki
5
00:01:01,900 --> 00:01:04,200
i zapewni? wsp?lne dobro,
6
00:01:04,300 --> 00:01:08,300
stan wojenny zosta?
og?oszony na tych terenach,
7
00:01:08,400 --> 00:01:10,800
na podstawie dek
Subtitles for world.without.end
a, home, at, the, end, of, world, 2004, en, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, my God!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Come on, Em, Bobby doesn't care.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
- Well, I care.
- Just relax.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Kiss my ass.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
I'll call you later, okay?
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Okay.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Hop in.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
- Are you freaked out?
- No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
A little.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
It's just love, man.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
It's nothing to fear.
12
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1529}{1601}O, moj Bože!
{1601}{1649}Daj, Em, Bobbyju ne smeta.
{1649}{1697}-Ali meni smeta.|-Samo se opusti.
{1697}{1769}Poljubi me u dupe.
{1841}{1889}Nazvat æu te kasnije, OK?
{1889}{1961}U redu.
{2057}{2129}Upadaj.
{2297}{2369}-Jesi li se prepao?|-Ne.
{2369}{2441}Malo.
{2441}{2489}To je samo ljubav, èovjeèe.
{2489}{2560}Nemaš se èega bojati.
{2584}{2632}Moramo ti naæi neku ženu.
{2632}{2704}9 ti je godina.|Veæ predugo si junfer.
{2800}{2872}Naæi æemo ti ženu iz 6. razreda.|Neku malo iskusniju.
{2896}{2968}Dobro.
{3543}{3615}Doði
{3615}{3687}Imam iznenaðenje za tebe.
{3903}{3951}Prozorsko okno.
{3951}{4023}Za èisto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1457}{1497}Entil'Zha.
{1499}{1554}Entil'Zha.
{1606}{1667}I was sent to find you.
{1669}{1797}The ancient books told us that on this day,|no sooner, no later...
{1799}{1886}...we were to enter the sanctuary|and open this.
{1888}{1940}We did not know what was inside.
{1955}{2040}It has waited, locked and sealed...
{2042}{2127}...for over 900 years.
{2141}{2228}We do not understand how or why.
{2230}{2299}We know only that it is.
{2572}{2631}How did he know that you would be here?
{2633}{2684}How did he know your name?
{2877}{2931}Commander, we're picking up a distress call.
{2933}{2986}- ldentify.|- I can't.
{2988}{3029}It'
Subtitles for world.without.end
a, home, at, the, end, of, world, 2004, tr, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,563 --> 00:01:05,360
Aman Tanr?m!
2
00:01:06,666 --> 00:01:08,361
Hadi ama, Bobby'nin
umurunda de?il.
3
00:01:08,568 --> 00:01:10,763
-Benim umurumda ama.
-Sakin ol.
4
00:01:11,071 --> 00:01:13,767
K???m? ye.
5
00:01:16,309 --> 00:01:18,436
Seni sonra arar?m, tamam m??
6
00:01:19,112 --> 00:01:20,477
Tamam.
7
00:01:25,785 --> 00:01:27,309
??eri gel.
8
00:01:35,361 --> 00:01:38,228
-Korktun mu?
-Hay?r.
9
00:01:38,898 --> 00:01:40,422
Biraz.
10
00:01:41,601 --> 00:01:43,796
??te bu a?k, dostum.
11
00:01:44,003 --> 00:01:45,766
Korkulacak bir ?ey yok.
12
00:
Subtitles for world.without.end
home, at, the, end, of, world, a, 2004, 1, cd, vs, nl, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:27,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:27,300 --> 00:00:33,300
verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Mijn God.
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Kom op, Em. Bobby vindt het niet erg.
5
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
Maar ik wel.
- Rustig maar.
6
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Rot op.
7
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Ik bel je nog wel, ok??
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Kom bij me liggen.
9
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
Ben je geschrokken?
- Nee.
10
00:01:38,648 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:19,480 --> 00:00:23,632
Cleveland,1967
2
00:00:59,760 --> 00:01:01,273
O, moj bog!
3
00:01:03,200 --> 00:01:05,998
Saj ni ni
, Em.
Bobbyju ni mar. - Meni pa je.
4
00:01:06,440 --> 00:01:09,398
Sprosti se.
- Kuani me na rit.
5
00:01:12,320 --> 00:01:15,232
Te pokli
em, velja? - Ja.
6
00:01:21,200 --> 00:01:23,35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,339 --> 00:00:35,339
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò:
Nirvanair... again!
2
00:00:48,340 --> 00:00:51,440
Ãéá Ãá ìçà ÷åéñïôåñåýóïõà êáé Ãá
ðåñéïñéóôïýà êÃðïéá öáéÃüìåÃá
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,340
êáé Ãá äéáóöáëéóôåà ôï
êïéÃü êáëü
4
00:00:55,320 --> 00:00:58,310
ç ðåñéï÷à êçñýóóåôå óå êáôÃóôáóç
åêôÃêôïõ áÃÃãêçò.
5
00:00:59,250 --> 00:01:01,220
ÃÃ¥ äéÃôáãìá ôïõ Ãüñäïõ
ÃÃôëåñ ÃðÃêåò
6
00:01:01,420 --> 00:01:04,410
ôïÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,023 --> 00:00:28,028
Svensk text: Stadaren, Bilskrot, Jerkjamjam
och OzZ - www.divxsweden.net
2
00:00:28,237 --> 00:00:33,242
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:56,431 --> 00:01:03,021
<i>För att förhindra förfall
och för allmänhetens bästa...</i>
4
00:01:03,313 --> 00:01:07,234
<i>...är undantagstillstånd
utlyst för de här besittningarna.</i>
5
00:01:07,359 --> 00:01:13,198
Enligt ett fördrag av lord Cuttler
Beckett - hans majestäts utsände.
6
00:01:14,449 --> 00:01:20,747
<i>Enligt krigslagarna är följande
rättigheter tillfälligt indragna.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1519}{1564}?, ??? ???!
{1594}{1635}??? ????, ?m, ? ??bby ?? ?????????.
{1639}{1693}- ????, ??? ?????????. - ????????.
{1699}{1765}???? ??? ??? ????.
{1824}{1877}?? ?? ???? ????, ???????;
{1891}{1926}???????.
{2051}{2090}????.
{2281}{2352}- ????? ????????; - ???.
{2366}{2403}??????.
{2430}{2484}????? ?????, ????.
{2487}{2531}??? ????? ?? ??????? ??????.
{2584}{2628}?????? ?? ??? ?????? ???????.
{2631}{2712}????? 9. ????? ???????? ??? ?????.
{2789}{2888}?? ??? ?????? ??????? ???? ???? ????.|?????? ?? ???? ????????.
{2890}{2927}???????.
{3549}{3584}??? ???.
{3607}{3659}??? ??? ??? ???????.
{3887}{3935}????? ? Wind?wpane.
{3938}{3987}?
Subtitles for world.without.end
home, at, the, end, of, world, a, 2004, 1, cd, vs, nl, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:27,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:27,300 --> 00:00:33,300
verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Mijn God.
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Kom op, Em. Bobby vindt het niet erg.
5
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
Maar ik wel.
- Rustig maar.
6
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Rot op.
7
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Ik bel je nog wel, ok??
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Kom bij me liggen.
9
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
Ben je geschrokken?
- Nee.
10
00:01:38,648 --> 00:01
Subtitles for world.without.end
pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 2, cd, spanish, caribbean, world, espa, ol, subtitulos, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:16,166 --> 00:00:17,133
se ha muerto?
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,996
si ha muerto
3
00:00:23,073 --> 00:00:24,199
Ala cabina del capitan
4
00:00:29,213 --> 00:00:31,078
James obmin bron temes a la muerte
5
00:00:43,060 --> 00:00:44,220
Creo que eso es un no
6
00:00:49,199 --> 00:00:50,223
Linda espada
7
00:01:12,089 --> 00:01:13,078
El holandes
8
00:01:14,024 --> 00:01:16,083
Sigue subordinado a mi
9
00:01:19,229 --> 00:01:20,253
Hora hora
10
00:01:38,048 --> 00:01:39,174
Mantengan los ojos abiertos
11
00:01:39,283 --> 00:01:42,184
No por nada se llama
la bah?a del naufragio
12
00:01:42,18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃñ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃñ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃ
Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃñ ÃÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, my God!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Come on, Em, Bobby doesn't care.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
- Well, I care.
- Just relax.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Kiss my ass.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
I'll call you later, okay?
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Okay.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Hop in.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
- Are you freaked out?
- No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
A little.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
It's just love, man.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
It's nothing to fear.
12
00:01