Search Movie Subtitles results for wonderwall by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,684 --> 00:00:44,100
ÃUDESNI ZID
2
00:02:44,256 --> 00:02:48,600
- Vrijeme je.
- Kao i obièno.
3
00:02:54,139 --> 00:02:55,538
Laku noæ.
4
00:02:55,700 --> 00:02:58,000
Ugodan vam vikend, g. Collins.
5
00:02:58,050 --> 00:03:00,026
Hvala, dragi moj Perkins.
6
00:03:04,800 --> 00:03:06,730
Laku noæ, g. Collins.
Ugodan vam vikend.
7
00:03:06,750 --> 00:03:09,600
Ugodan vikend, gðo. Charmer.
8
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
"Sve pospremiti."
9
00:03:21,821 --> 00:03:25,500
"Vratiti uzorke eksperimenta
u mrtvaènicu.".
10
00:03:39,200 --> 00:03:41,500
"Dati sir mi
- Wonderwall.1968.NTSC.sr t
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,352 --> 00:03:07,751
Au revoir.
2
00:03:07,787 --> 00:03:09,948
Au revoir et bon week-end,
M. Collins.
3
00:03:09,989 --> 00:03:11,479
A vous aussi, mon cher Perkins.
4
00:03:16,563 --> 00:03:18,531
Au revoir, M. Collins
et bon week-end.
5
00:03:18,565 --> 00:03:21,125
Bon week-end Mme Charmers.
6
00:03:31,744 --> 00:03:34,178
Vérifier que tout soit en ordre.
7
00:03:34,214 --> 00:03:37,809
Remettre le spécimen à la morgue.
8
00:03:51,197 --> 00:03:53,188
Nourrir les souris.
9
00:04:10,483 --> 00:04:13,452
Parapluie, cartable.
10
00:04:35,208 --> 00:04:37,608
Et
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,200 --> 00:02:55,600
Buenas noches
2
00:02:55,633 --> 00:02:57,800
Adiós, buen fin de semana,
Sr. Collins
3
00:02:57,833 --> 00:02:59,334
Igualmente, mi estimado Perkins.
4
00:03:04,434 --> 00:03:06,402
Buenas tardes, Sr. Collins,
buen fin de semana.
5
00:03:06,435 --> 00:03:08,968
Buen fin de semana, señora Charmers.
6
00:03:19,604 --> 00:03:22,038
Revisa si todo está en orden.
7
00:03:22,071 --> 00:03:25,671
Regresa el experimento a la morgue
8
00:03:39,073 --> 00:03:41,040
Dale queso a las ratas.
9
00:03:58,343 --> 00:04:01,310
Paraguas y maletÃn.
10
00:04:23
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,618 --> 00:00:42,276
Today is gonna be the day
that theyre gonna throw it back to you
(Hoy será el dÃa en que
ellos van a recordarte lo que pasó)
2
00:00:43,134 --> 00:00:47,557
By now you should've somehow
realised what you gotta do
(De algún modo deberÃas haberte
dado cuenta de lo que tienes que hacer)
3
00:00:47,592 --> 00:00:54,782
I dont believe that anybody
feels the way I do about you now
(No creo que nadie sienta
lo que siento por ti ahora)
4
00:00:59,281 --> 00:01:04,357
Backbeat, the word was on the street
that the fire in your heart is out
(Y el chisme en las calles es
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,618 --> 00:00:42,276
Hoy va a ser el dÃa
Que ellos van a tirarlo atrás de ti
2
00:00:43,134 --> 00:00:47,557
Ahora debes tener algún modo
Comprendido de lo que vas a hacer
3
00:00:47,592 --> 00:00:54,782
Yo no creo que nadie Sienta
de la manera que yo siento por ti ahora
4
00:00:59,281 --> 00:01:04,357
La palabra criticar estaba en la calle
Aquel fuego en tu corazón se ha ido
5
00:01:05,125 --> 00:01:09,919
Estoy seguro que lo has escuchado todo antes
Pero realmente nunca tuviste una duda
6
00:01:09,954 --> 00:01:16,910
Yo no creo que nadie Sienta
de la manera que yo siento po
- Wonderwall.1968.NTSC.sr t
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,352 --> 00:03:07,751
Au revoir.
2
00:03:07,787 --> 00:03:09,948
Au revoir et bon week-end,
M. Collins.
3
00:03:09,989 --> 00:03:11,479
A vous aussi, mon cher Perkins.
4
00:03:16,563 --> 00:03:18,531
Au revoir, M. Collins
et bon week-end.
5
00:03:18,565 --> 00:03:21,125
Bon week-end Mme Charmers.
6
00:03:31,744 --> 00:03:34,178
Vérifier que tout soit en ordre.
7
00:03:34,214 --> 00:03:37,809
Remettre le spécimen à la morgue.
8
00:03:51,197 --> 00:03:53,188
Nourrir les souris.
9
00:04:10,483 --> 00:04:13,452
Parapluie, cartable.
10
00:04:35,208 --> 00:04:37,608
Et
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,352 --> 00:03:07,751
Au revoir.
2
00:03:07,787 --> 00:03:09,948
Au revoir et bon week-end,
M. Collins.
3
00:03:09,989 --> 00:03:11,479
A vous aussi, mon cher Perkins.
4
00:03:16,563 --> 00:03:18,531
Au revoir, M. Collins
et bon week-end.
5
00:03:18,565 --> 00:03:21,125
Bon week-end Mme Charmers.
6
00:03:31,744 --> 00:03:34,178
Vérifier que tout soit en ordre.
7
00:03:34,214 --> 00:03:37,809
Remettre le spécimen à la morgue.
8
00:03:51,197 --> 00:03:53,188
Nourrir les souris.
9
00:04:10,483 --> 00:04:13,452
Parapluie, cartable.
10
00:04:35,208 --> 00:04:37,608
Et
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,618 --> 00:00:42,276
Hoy va a ser el dÃa
Que ellos van a tirarlo atrás de ti
2
00:00:43,134 --> 00:00:47,557
Ahora debes tener algún modo
Comprendido de lo que vas a hacer
3
00:00:47,592 --> 00:00:54,782
Yo no creo que nadie Sienta
de la manera que yo siento por ti ahora
4
00:00:59,281 --> 00:01:04,357
La palabra criticar estaba en la calle
Aquel fuego en tu corazón se ha ido
5
00:01:05,125 --> 00:01:09,919
Estoy seguro que lo has escuchado todo antes
Pero realmente nunca tuviste una duda
6
00:01:09,954 --> 00:01:16,910
Yo no creo que nadie Sienta
de la manera que yo siento po