Search Movie Subtitles results for women in love by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,040 --> 00:00:32,917
Hello, Mum.
2
00:00:33,040 --> 00:00:34,996
We're going to see that wedding.
3
00:00:35,120 --> 00:00:39,591
- But you haven't been home five minutes.
- You don't have a wedding every day.
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,632
Now, look, Gudrun,
your Aunt Jessie is coming to lunch.
5
00:00:42,760 --> 00:00:46,469
You haven't seen her for two years.
Now, why don't you stay?
6
00:00:46,600 --> 00:00:49,433
Two more days won't make
much difference, will it?
7
00:00:49,560 --> 00:00:51,869
It's a Crich wedding, Mum.
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,318
- Ursula?
- M
- Women in Love (1969)_ser.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{823}Ãao, mama.
{825}{875}Idemo da vidimo ono venèanje.
{877}{990}Tek ste 5 minuta ovde.|- Ne viða se venèanje svaki dan.
{992}{1066}Slušaj, Gudrun,|ujna Jessie dolazi na ruèak.
{1068}{1161}Nisi je videla dve godine.|Što ne ostanješ?
{1165}{1235}Dva dana ne prave razliku, zar ne?
{1239}{1297}To je venèanje Crichovih, mama.
{1488}{1558}- Ursula?|- Mm?
{1560}{1676}Zaista ne želiš da se udaš?|- Ne znam.
{1678}{1757}Zavisi na šta misliš.|- To obièno podrazumeva samo jedno.
{1760}{1837}Ne bi bila u boljem položaju|da si udata?
{1841}{1917}Mož' biti.|Ne znam, zaista.
{1921}{1992}Ne misliš da je to|iskustvo potrebno?
{199
- Women In Love - CD2 - Eng - 23,976fps - 1969.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,687 --> 00:00:06,382
Say you love me.
2
00:00:07,390 --> 00:00:08,379
Rupert...
3
00:00:09,058 --> 00:00:10,150
please....
4
00:00:14,997 --> 00:00:16,828
Please, say !t!
5
00:00:24,573 --> 00:00:26,404
Please, no....
6
00:00:56,906 --> 00:00:58,237
l do love you.
7
00:01:45,855 --> 00:01:47,413
Must !t be l!ke th!s?
8
00:02:23,225 --> 00:02:24,487
She k!lled h!m.
9
00:02:28,297 --> 00:02:29,696
What d!d he mean?
10
00:02:32,501 --> 00:02:36,130
Perhaps !t's better to d!e
than to l!ve mechan!cally...
11
00:02:36,839 --> 00:02:39,501
a l!fe that's repet!t!on of
- Women.in.Love[1969.Ken.Russel]DV Drip-PsyCoSys.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,040 --> 00:00:32,917
Hello, Mum.
2
00:00:33,040 --> 00:00:34,996
We're going to see that wedding.
3
00:00:35,120 --> 00:00:39,591
- But you haven't been home five minutes.
- You don't have a wedding every day.
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,632
Now, look, Gudrun,
your Aunt Jessie is coming to lunch.
5
00:00:42,760 --> 00:00:46,469
You haven't seen her for two years.
Now, why don't you stay?
6
00:00:46,600 --> 00:00:49,433
Two more days won't make
much difference, will it?
7
00:00:49,560 --> 00:00:51,869
It's a Crich wedding, Mum.
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,318
- Ursula?
- M
- Women in Love CD2 (1969) vh-prod_ser.srt
- Women in Love CD1 (1969) vh-prod_ser.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,226 --> 00:00:07,771
Reci mi da me voliš.
2
00:00:09,648 --> 00:00:12,108
Molim te.
3
00:00:13,610 --> 00:00:16,947
Reci mi. Reci.
4
00:00:17,072 --> 00:00:19,866
Reci. Reci.
5
00:00:24,579 --> 00:00:27,165
Molim te. O, ne.
6
00:00:30,710 --> 00:00:33,380
Molim te.
- Da.
7
00:00:57,570 --> 00:01:00,240
Volim te.
8
00:01:05,912 --> 00:01:08,206
Ursula...
9
00:01:46,328 --> 00:01:48,997
Mora li biti ovako?
10
00:02:23,657 --> 00:02:26,284
Ubila ga je.
11
00:02:28,578 --> 00:02:31,581
Å ta je time mislio?
12
00:02:32,707 --> 00:02:37,087
Možda da je bolje u
- Women In Love - CD1 - Eng - 23,976fps - 1969.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,609 --> 00:00:45,406
-Hello, Mom.
-Oh, you!
2
00:00:45,778 --> 00:00:47,803
We're go!ng to see that wedd!ng.
3
00:00:48,113 --> 00:00:50,581
But you haven't been home f!ve m!nutes.
4
00:00:50,749 --> 00:00:52,910
You don't have a wedd!ng every day,
do you?
5
00:00:52,985 --> 00:00:55,783
Now look, Gudrun,
your Aunt Jess!e's com!ng to lunch.
6
00:00:55,855 --> 00:00:59,120
You haven't seen her for two years.
Now, why don't you stay?
7
00:01:00,059 --> 00:01:02,892
Two more days won't make
much d!fference, w!ll !t? Come on.
8
00:01:02,962 --> 00:01:04,930
lt's a Cr!ch wedd!
- Women In Love 1969 Xvid Cd2 Nix Eng.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,437
Oh, I don't want love.
I don't want to know you.
2
00:00:03,560 --> 00:00:07,348
I want to be gone out of myself,
I want you to be lost to yourself,
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,994
so we are found different.
4
00:00:11,480 --> 00:00:15,712
We shouldn't talk
when we are tired and wretched.
5
00:00:18,520 --> 00:00:24,470
Say you love me. Say "my love" to me.
6
00:00:26,440 --> 00:00:30,991
I love you right enough.
I just want it to be something else.
7
00:00:31,120 --> 00:00:34,317
Why? Why?
8
00:00:34,440 --> 00:00:37,193
Why isn't it enough?
9
00:
- Women.In.Love.Part1.HDTV.XviD-Bi A.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,080
THIS PROGRAMME CONTAINS
SOME STRONG LANGUAGE.
2
00:00:06,080 --> 00:00:11,120
THIS PROGRAMME CONTAINS SCENES WHICH
SOME VIEWERS MAY FIND DISTURBING.
3
00:00:11,120 --> 00:00:15,240
THIS PROGRAMME CONTAINS SCENES
OF A SEXUAL NATURE.
4
00:00:18,920 --> 00:00:21,240
HORSE WHINNIES
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,640
BIRDSONG
6
00:00:37,640 --> 00:00:39,960
SOFT STEPS APPROACHING
7
00:00:39,960 --> 00:00:41,320
HORSE SNORTS
8
00:00:52,920 --> 00:00:55,200
SHE MOANS
9
00:01:06,800 --> 00:01:09,480
BUZZING
10
00:01:18,120 --> 00:01:20,160
BIRDS FLAPPING
- Women.In.Love.(BBC-2011).Part.2. of.2.PDTV.XviD.Victorians.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,330
Nem cheguei a usar
essa maldita arma.
2
00:00:31,320 --> 00:00:32,620
Boa sorte.
3
00:00:43,680 --> 00:00:44,980
Meu Deus!
4
00:00:54,480 --> 00:00:56,370
Preparem as baionetas!
5
00:00:57,720 --> 00:01:00,170
Preparem as baionetas!
6
00:01:03,220 --> 00:01:05,190
Prontos, homens?
7
00:01:37,480 --> 00:01:38,780
Parado!
8
00:02:16,820 --> 00:02:18,610
Vamos!
9
00:02:20,820 --> 00:02:22,210
Vamos!
10
00:02:30,560 --> 00:02:32,450
Matem-me!
11
00:02:52,063 --> 00:02:55,763
Legenda:
Equipe Victorians
12
00:03:00,518 --> 00:03:04,118
Harb
- Women In Love - Port Brasil-CD1.srt
- Women In Love - Port Brasil-CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,040 --> 00:00:32,917
Alô, Mãe.
Aà estão.
2
00:00:33,040 --> 00:00:34,996
Vamos assistir aquele casamento.
3
00:00:35,120 --> 00:00:39,591
- Mas você não ficou em casa nem cinco minutos.
- Não se tem um casamento todo dia.
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,632
Agora veja, Gudrun,sua Tia
Jessie está vindo para almoçar.
5
00:00:42,760 --> 00:00:46,469
Você não a vê fazem dois anos.
Então, por que não ficas?
6
00:00:46,600 --> 00:00:49,433
Dois dias a mais não
vão fazer diferença, vão?
7
00:00:49,560 --> 00:00:51,869
à um casamento importante, Mum.
8
00:00:59,520
- Women.In.Love.(BBC-2011).Part.2. of.2.PDTV.XviD.Victorians.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,330
Nem cheguei a usar
essa maldita arma.
2
00:00:31,320 --> 00:00:32,620
Boa sorte.
3
00:00:43,680 --> 00:00:44,980
Meu Deus!
4
00:00:54,480 --> 00:00:56,370
Preparem as baionetas!
5
00:00:57,720 --> 00:01:00,170
Preparem as baionetas!
6
00:01:03,220 --> 00:01:05,190
Prontos, homens?
7
00:01:37,480 --> 00:01:38,780
Parado!
8
00:02:16,820 --> 00:02:18,610
Vamos!
9
00:02:20,820 --> 00:02:22,210
Vamos!
10
00:02:30,560 --> 00:02:32,450
Matem-me!
11
00:02:52,063 --> 00:02:55,763
Legenda:
Equipe Victorians
12
00:03:00,518 --> 00:03:04,118
Harb
- Women In Love 1969 Xvid Cd2 Nix Eng.srt
- Women In Love 1969 Xvid Cd1 Nix Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,437
Oh, I don't want love.
I don't want to know you.
2
00:00:03,560 --> 00:00:07,348
I want to be gone out of myself,
I want you to be lost to yourself,
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,994
so we are found different.
4
00:00:11,480 --> 00:00:15,712
We shouldn't talk
when we are tired and wretched.
5
00:00:18,520 --> 00:00:24,470
Say you love me. Say "my love" to me.
6
00:00:26,440 --> 00:00:30,991
I love you right enough.
I just want it to be something else.
7
00:00:31,120 --> 00:00:34,317
Why? Why?
8
00:00:34,440 --> 00:00:37,193
Why isn't it enough?
9
00:
- Women.In.Love.1969.XviD.NiX.ENG. srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,040 --> 00:00:32,917
Hello, Mum.
2
00:00:33,040 --> 00:00:34,996
We're going to see that wedding.
3
00:00:35,120 --> 00:00:39,591
- But you haven't been home five minutes.
- You don't have a wedding every day.
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,632
Now, look, Gudrun,
your Aunt Jessie is coming to lunch.
5
00:00:42,760 --> 00:00:46,469
You haven't seen her for two years.
Now, why don't you stay?
6
00:00:46,600 --> 00:00:49,433
Two more days won't make
much difference, will it?
7
00:00:49,560 --> 00:00:51,869
It's a Crich wedding, Mum.
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,318
- Ursula?
- M
- Women.In.Love.Part1.HDTV.XviD-Bi A.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,637 --> 00:00:37,646
Legenda:
Equipe Victorians
2
00:00:41,866 --> 00:00:45,618
germanabh, Marisol, FelÃcia,
meggie40, Harbaud, Cris
3
00:01:18,489 --> 00:01:23,015
MULHERES APAIXONADAS
Parte 1
4
00:01:23,899 --> 00:01:28,584
Baseado nos romances "The Rainbow"
e "Women in Love", de DH Lawrence
5
00:01:31,200 --> 00:01:34,296
Sim, estamos...
6
00:01:34,297 --> 00:01:38,239
imersos em um mar de inovações
cientÃficas e tecnológicas.
7
00:01:38,740 --> 00:01:44,039
O carro, a luz elétrica,
o avião, o raio-x.
8
00:01:44,040 --> 00:01:47,079
Por todos os lados,
nossa g
- Women in love CD2 -23fps- Spanish.srt
- Women in love CD1 -23fps- Spanish.srt
2 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,680 --> 00:00:06,380
Di que me amas.
2
00:00:07,390 --> 00:00:08,370
Rupert...
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,210
por favor...
4
00:00:14,990 --> 00:00:16,820
¡Por favor, dilo!
5
00:00:24,570 --> 00:00:26,400
Por favor, no...
6
00:00:56,900 --> 00:00:58,230
Te amo.
7
00:01:45,850 --> 00:01:47,410
¿Tiene que ser as�
8
00:02:23,220 --> 00:02:24,480
Ella lo mató.
9
00:02:28,290 --> 00:02:29,690
¿Qué quiso decir?
10
00:02:32,500 --> 00:02:36,130
Quizás sea mejor morir
que vivir una vida mecánica...
11
00:02:36,830 --> 00:02:39,500
que sea una repetición tras
- women.in.love.1969.xvid.nix.cd1. txt
- women.in.love.1969.xvid.nix.cd2. txt
2 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{776}{823}Hello, Mum.
{826}{875}We're going to see that wedding.
{878}{990}- But you haven't been home five minutes.|- You don't have a wedding every day.
{993}{1066}Now, look, Gudrun,|your Aunt Jessie is coming to lunch.
{1069}{1162}You haven't seen her for two years.|Now, why don't you stay?
{1165}{1236}Two more days won't make|much difference, will it?
{1239}{1297}It's a Crich wedding, Mum.
{1488}{1558}- Ursula?|- Mm?
{1561}{1676}- Do you really not want to get married?|- l don't know.
{1679}{1757}- Depends how you mean.|- lt usually means one thing.
{1760}{1838}Wouldn't you be in a better position|if you were married?
{1841}{1918}Might
- Women.In.Love.Part2.HDTV.XviD-Bi A.ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:12,720
This programme contains some
2
00:00:15,520 --> 00:00:17,360
DISTANT EXPLOSIONS
3
00:00:17,360 --> 00:00:19,000
HE RETCHES
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,400
EXPLOSION NEARBY
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,560
Never even used the bloody thing.
6
00:00:31,600 --> 00:00:32,880
Good luck.
7
00:00:34,040 --> 00:00:36,880
EXPLOSIONS CONTINUE
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
Oh, God.
9
00:00:54,760 --> 00:00:56,640
Fix bayonets!
10
00:00:58,000 --> 00:01:00,440
Fix bayonets!
11
00:01:02,680 --> 00:01:05,320
Ready, men?
12
00:01:10,840 --> 00:01:12,80
- Women.In.Love.Part1.HDTV.XviD-Bi A.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,120 --> 00:01:23,028
MUJERES ENAMORADAS
PARTE 1
2
00:01:23,063 --> 00:01:27,482
Traducción y SubtÃtulos
CM 1454- Cecilia
3
00:01:31,200 --> 00:01:35,085
SÃ, estamos siendo arrastrados
4
00:01:35,120 --> 00:01:38,205
en un mar de innovaciones
cientÃficas y técnicas.
5
00:01:38,240 --> 00:01:44,040
El automóvil, la luz eléctrica,
el aeroplano, los rayos X.
6
00:01:44,075 --> 00:01:47,045
De todos lados, nuestro genio grita
7
00:01:47,080 --> 00:01:49,445
y parece subrayar la aseveración
de Mr. Darwin
8
00:01:49,480 --> 00:01:51,677
de que somos, en verdad,
los más
- Women.In.Love.Part2.HDTV.XviD-Bi A.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,330
Nem cheguei a usar
essa maldita arma.
2
00:00:31,320 --> 00:00:32,620
Boa sorte.
3
00:00:43,680 --> 00:00:44,980
Meu Deus!
4
00:00:54,480 --> 00:00:56,370
Preparem as baionetas!
5
00:00:57,720 --> 00:01:00,170
Preparem as baionetas!
6
00:01:03,220 --> 00:01:05,190
Prontos, homens?
7
00:01:37,480 --> 00:01:38,780
Parado!
8
00:02:16,820 --> 00:02:18,610
Vamos!
9
00:02:20,820 --> 00:02:22,210
Vamos!
10
00:02:30,560 --> 00:02:32,450
Matem-me!
11
00:02:52,263 --> 00:02:55,963
Legenda:
Equipe Victorians
12
00:03:00,518 --> 00:03:04,118
Harb
- women.in.love.part1.720p.hdtv.x2 64-bia.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,637 --> 00:00:37,646
Legenda:
Equipe Victorians
2
00:00:41,866 --> 00:00:45,618
germanabh, Marisol, FelÃcia,
meggie40, Harbaud, Cris
3
00:01:18,489 --> 00:01:23,015
MULHERES APAIXONADAS
Parte 1
4
00:01:23,899 --> 00:01:28,584
Baseado nos romances "The Rainbow"
e "Women in Love", de DH Lawrence
5
00:01:31,200 --> 00:01:34,296
Sim, estamos...
6
00:01:34,296 --> 00:01:38,239
imersos em um mar de inovações
cientÃficas e tecnológicas.
7
00:01:38,740 --> 00:01:44,039
O carro, a luz elétrica,
o avião, o raio-x.
8
00:01:44,039 --> 00:01:47,079
Por todos os lados,
nossa g
There are more subtitles available for Women In Love
Click here to view them