Search Movie Subtitles results for wolverine 2009 pt by relevance:
- wolverine-tlra_h480p.sr t
- x.men.origins.wolverine.(3447113).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,023 --> 00:00:06,057
||||| Legenda e tradução: Guto Resquin® |||||
2
00:00:07,343 --> 00:00:12,301
<i>Todas as coisas horrÃveis</i>
<i>que aconteceram em sua vida...</i>
3
00:00:14,652 --> 00:00:15,991
<i>seu pai...</i>
4
00:00:19,026 --> 00:00:20,977
<i>as guerras...</i>
5
00:00:22,401 --> 00:00:24,717
<i>saber que a mulher que você amava...</i>
6
00:00:25,529 --> 00:00:27,403
<i>iria morrer.</i>
7
00:00:29,403 --> 00:00:32,777
<i>Eu posso fazer tudo isso desaparecer.</i>
8
00:00:33,467 --> 00:00:35,766
Estou montando uma equipe especial...
9
00:00:36,717 --> 00:00:39,152
<i>com previlégios especiais.</i>
10
00:00:40,403 --> 00
- x.men.origins.wolverine.(3447113).nfo
- wolverine-tlra_h480p.sr t
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,023 --> 00:00:06,057
||||| Legenda e tradução: Guto Resquin® |||||
2
00:00:07,343 --> 00:00:12,301
<i>Todas as coisas horrÃveis</i>
<i>que aconteceram em sua vida...</i>
3
00:00:14,652 --> 00:00:15,991
<i>seu pai...</i>
4
00:00:19,026 --> 00:00:20,977
<i>as guerras...</i>
5
00:00:22,401 --> 00:00:24,717
<i>saber que a mulher que você amava...</i>
6
00:00:25,529 --> 00:00:27,403
<i>iria morrer.</i>
7
00:00:29,403 --> 00:00:32,777
<i>Eu posso fazer tudo isso desaparecer.</i>
8
00:00:33,467 --> 00:00:35,766
Estou montando uma equipe especial...
9
00:00:36,717 --> 00:00:
- x.men.origins.wolverine.(3444840).nfo
- wolverine-tlra_h480p.sr t
1 file(s), added on: 2011-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,343 --> 00:00:12,401
<i>Todas as coisas horrÃveis
que aconteceram em sua vida...</i>
2
00:00:14,652 --> 00:00:15,991
<i>seu pai...</i>
3
00:00:19,026 --> 00:00:20,977
<i>as guerras...</i>
4
00:00:22,401 --> 00:00:24,717
<i>saber que a mulher que você amava...</i>
5
00:00:25,529 --> 00:00:27,403
<i>ia morrer.</i>
6
00:00:29,403 --> 00:00:32,777
<i>Eu posso fazer tudo isso desaparecer.</i>
7
00:00:33,467 --> 00:00:35,766
Estou montando uma equipe especial...
8
00:00:36,717 --> 00:00:39,152
<i>com previlégios especiais.</i>
9
00:00:40,403 --> 00:00:43,780
Junte-se a mim.
- wolverine-tlra_h480p.sr t
- x.men.origins.wolverine.(3444840).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,343 --> 00:00:12,401
<i>Todas as coisas horrÃveis
que aconteceram em sua vida...</i>
2
00:00:14,652 --> 00:00:15,991
<i>seu pai...</i>
3
00:00:19,026 --> 00:00:20,977
<i>as guerras...</i>
4
00:00:22,401 --> 00:00:24,717
<i>saber que a mulher que você amava...</i>
5
00:00:25,529 --> 00:00:27,403
<i>ia morrer.</i>
6
00:00:29,403 --> 00:00:32,777
<i>Eu posso fazer tudo isso desaparecer.</i>
7
00:00:33,467 --> 00:00:35,766
Estou montando uma equipe especial...
8
00:00:36,717 --> 00:00:39,152
<i>com previlégios especiais.</i>
9
00:00:40,403 --> 00:00:43,780
Junte-se a mim.
E você terá sua vingança.
10
00:00:45,529 --> 00:00:48,027
- X-Men Origins Wolverine 2009 BRRip {MnM-RG H264}.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,346 --> 00:00:44,593
<b>NOROESTE DO CANADÃ, 1845</b>
2
00:00:51,183 --> 00:00:55,980
- Estás sempre doente.
- Com a minha idade, também estavas.
3
00:00:58,941 --> 00:01:02,319
- Boa noite, senhor.
- Boa noite, Victor.
4
00:01:03,070 --> 00:01:05,656
Não sabia que ainda estavas aqui.
5
00:01:06,407 --> 00:01:10,160
Estou a fazer companhia ao James,
se não houver problema.
6
00:01:11,996 --> 00:01:13,747
Muito amável da tua parte.
7
00:01:14,973 --> 00:01:17,726
- Estás melhor, filho?
- Ainda com frio, pai.
8
00:01:18,168 --> 00:01:19,503
à só um pouco de febre.
- hulk.vs.(3436609).nfo
- Hulk.Vs.Wolverine[2009]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-08-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,572
<i>Meu nome é Wolverine.</i>
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,259
<i>Sou o melhor naquilo que faço.</i>
3
00:00:12,571 --> 00:00:15,371
<i>Mas o que eu faço
não é muito agradável.</i>
4
00:00:26,800 --> 00:00:28,300
O quê...?
5
00:00:47,804 --> 00:00:49,930
Que diabos foi isso?
6
00:01:09,994 --> 00:01:11,494
Oh, sim.
7
00:02:16,681 --> 00:02:18,997
4 HORAS ANTES.
8
00:02:35,747 --> 00:02:38,967
Senhor, sei que não devemos
fazer perguntas...
9
00:02:39,060 --> 00:02:40,560
...mas, quem é você?
10
00:02:44,560 --> 00:02:47,080
Ninguém que
- X-Men Origins Wolverine (2009) [R5] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,075 --> 00:00:42,200
Territórios do Noroeste,
Canadá, 1845
2
00:00:48,367 --> 00:00:49,783
Está sempre doente.
3
00:00:50,950 --> 00:00:53,825
Você também ficava doente
na minha idade.
4
00:00:55,825 --> 00:00:57,075
Boa noite, Senhor.
5
00:00:58,325 --> 00:01:01,575
Boa noite, Victor.
Não sabia que estava aqui.
6
00:01:03,325 --> 00:01:06,742
Estou fazendo companhia
ao James, senhor. Tudo bem?
7
00:01:08,450 --> 00:01:10,158
Muito amável de sua parte.
8
00:01:11,533 --> 00:01:14,700
-Está melhor filho?
-Ainda com frio, Pai.
9
00:01:14,700 --> 00:01:17,950
Ã
- X-Men.Origins.Wolverine.2009.WORKPRINT.XviD-NoG RP.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,099 --> 00:00:53,015
<i>Territórios do Noroeste,
Canada, 1845</i>
2
00:00:53,616 --> 00:00:58,316
<i><b> Tradução por:
"R.Celeste"</b></i>
3
00:01:00,715 --> 00:01:01,915
Todo o tempo você está doente.
4
00:01:03,413 --> 00:01:05,113
E você adoecia quando tinha a
minha idade.
5
00:01:08,455 --> 00:01:09,605
Boa noite Senhor.
6
00:01:11,063 --> 00:01:13,856
Boa noite Victor, não sabia
que ainda estava aqui.
7
00:01:16,019 --> 00:01:17,701
Só faço companhia
ao James, senhor.
8
00:01:17,968 --> 00:01:19,341
Se não tiver nada contra...
9
00:01:22,906 --> 00:01:2
- Hulk.Vs.Wolverine[2009]DvDrip-aXXo.srt
- hulk.vs.(3436609).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,572
<i>Meu nome é Wolverine.</i>
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,259
<i>Sou o melhor naquilo que faço.</i>
3
00:00:12,571 --> 00:00:15,371
<i>Mas o que eu faço
não é muito agradável.</i>
4
00:00:26,800 --> 00:00:28,300
O quê...?
5
00:00:47,804 --> 00:00:49,930
Que diabos foi isso?
6
00:01:09,994 --> 00:01:11,494
Oh, sim.
7
00:02:16,681 --> 00:02:18,997
4 HORAS ANTES.
8
00:02:35,747 --> 00:02:38,967
Senhor, sei que não devemos
fazer perguntas...
9
00:02:39,060 --> 00:02:40,560
...mas, quem é você?
10
00:02:44,560 --> 00:02:47,080
Ninguém que queira
conhecer, garoto.
11
00:03:08,559 --> 00:03:11,009
Parec
- Hulk.vs.Thor.2008.WS.DVDRiP.XviD-WaLMaRT .srt
- Hulk.vs.Wolverine.2008.DVDRiP.X viD-WaLMaRT.srt
- hulk.vs.(3424046).nfo
2 file(s), added on: 2009-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,572
<i>Meu nome é Wolverine.</i>
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,259
<i>Sou o melhor naquilo que faço.</i>
3
00:00:12,571 --> 00:00:15,371
<i>Mas o que eu faço
não é muito agradável.</i>
4
00:00:26,800 --> 00:00:28,300
O quê...?
5
00:00:47,804 --> 00:00:49,930
Que diabos foi isso?
6
00:01:09,994 --> 00:01:11,494
Oh, sim.
7
00:02:16,681 --> 00:02:18,997
4 HORAS ANTES.
8
00:02:35,747 --> 00:02:38,967
Senhor, sei que não devemos
fazer perguntas...
9
00:02:39,060 --> 00:02:40,560
...mas, quem é você?
10
00:02:44,560 --> 00:02:47,080
Ninguém que queira
conhecer, garoto.
11
00:03:08,559 --> 00:03:11,009
Parec
- Hulk.vs.Wolverine.2008.DVDRiP.X viD-WaLMaRT.srt
- hulk.vs.(3425326).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,249 --> 00:00:04,670
Veja até o fim dos créditos
2
00:00:04,855 --> 00:00:06,900
...
3
00:00:07,022 --> 00:00:09,700
Meu nome é Wolverine.
4
00:00:09,700 --> 00:00:13,601
Eu, sou o melhor no que faço.
Mas o que eu faço
5
00:00:13,601 --> 00:00:15,756
não é muito simpático.
6
00:00:26,852 --> 00:00:28,114
O que...
7
00:00:47,487 --> 00:00:50,288
que diabos aconteceu?
8
00:01:09,890 --> 00:01:12,022
Oh... yeah!
9
00:02:16,299 --> 00:02:19,371
Quatro horas antes.
10
00:02:35,539 --> 00:02:38,899
Sr. Eu sei que não deveria fazer perguntas mas...
11
00:02:38
- X-Men.Origens.Wolverine.DVDRip.XviD.D ual.Audio.AC.3.-.FWBrasil.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,552 --> 00:00:44,115
TERRITÃRIOS DO NOROESTE,
CANADÃ, 1845
2
00:00:50,697 --> 00:00:55,498
- Você está sempre doente.
- Ficou doente quando tinha minha idade.
3
00:00:58,438 --> 00:01:01,839
- Boa noite, senhor.
- Boa noite, Victor.
4
00:01:02,576 --> 00:01:05,170
Não percebi que ainda estava aqui.
5
00:01:05,912 --> 00:01:09,678
Só estava fazendo companhia ao James,
senhor, se não for um problema.
6
00:01:11,518 --> 00:01:13,179
à muita gentileza sua.
7
00:01:14,388 --> 00:01:17,118
- Está melhor, filho?
- Ainda estou com frio, pai.
8
00:01:17,691 --> 00:01:19,02
- Hulk.vs.Wolverine.2008.DVDRiP.X viD-WaLMaRT.srt
- Hulk.vs.Thor.2008.WS.DVDRiP.XviD-WaLMaRT .srt
- hulk.vs.(3424046).nfo
2 file(s), added on: 2009-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,572
<i>Meu nome é Wolverine.</i>
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,259
<i>Sou o melhor naquilo que faço.</i>
3
00:00:12,571 --> 00:00:15,371
<i>Mas o que eu faço
não é muito agradável.</i>
4
00:00:26,800 --> 00:00:28,300
O quê...?
5
00:00:47,804 --> 00:00:49,930
Que diabos foi isso?
6
00:01:09,994 --> 00:01:11,494
Oh, sim.
7
00:02:16,681 --> 00:02:18,997
4 HORAS ANTES.
8
00:02:35,747 --> 00:02:38,967
Senhor, sei que não devemos
fazer perguntas...
9
00:02:39,060 --> 00:02:40,560
...mas, quem é você?
10
00:02:44,560 --> 00:02:47,080
Ninguém que
- Hulk.vs.Wolverine.2008.DVDRiP.X viD-WaLMaRT.srt
- hulk.vs.(3425326).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,249 --> 00:00:04,670
Veja até o fim dos créditos
2
00:00:04,855 --> 00:00:06,900
...
3
00:00:07,022 --> 00:00:09,700
Meu nome é Wolverine.
4
00:00:09,700 --> 00:00:13,601
Eu, sou o melhor no que faço.
Mas o que eu faço
5
00:00:13,601 --> 00:00:15,756
não é muito simpático.
6
00:00:26,852 --> 00:00:28,114
O que...
7
00:00:47,487 --> 00:00:50,288
que diabos aconteceu?
8
00:01:09,890 --> 00:01:12,022
Oh... yeah!
9
00:02:16,299 --> 00:02:19,371
Quatro horas antes.
10
00:02:35,539 --> 00:02:38,899
Sr. Eu sei que não deveria fazer perguntas mas...
11
00:02:38,899 --> 00:02:40,769
quem é você?
12
00:02:44,133 --> 00:02:4
- X-Men Origins Wolverine.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,480 --> 00:00:08,648
Mais filmes em
WWW.OXE7.COM
1
00:00:40,056 --> 00:00:43,965
NOROESTE DO CANADÃ, 1845
2
00:00:50,446 --> 00:00:55,238
- Estás sempre doente.
- Com a minha idade, também estavas.
3
00:00:58,204 --> 00:01:01,573
- Boa noite, senhor.
- Boa noite, Victor.
4
00:01:02,333 --> 00:01:04,907
Não sabia que ainda estavas aqui.
5
00:01:05,670 --> 00:01:09,418
Estou a fazer companhia ao James,
se não houver problema.
6
00:01:11,259 --> 00:01:13,002
Muito amável da tua parte.
7
00:01:14,136 --> 00:01:16,889
- Estás melhor, filho?
- Ainda com frio, pai.
8
- X-Men.Origins.Wolverine.2009.1080p.BluRay.DTS.x 264-HiDt.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,434 --> 00:00:44,063
Territórios do Noroeste,
Canadá, 1845
2
00:00:51,529 --> 00:00:53,156
Estás sempre doente.
3
00:00:54,407 --> 00:00:56,618
Tu também ficavas doente
quando tinhas a minha idade.
4
00:00:59,287 --> 00:01:00,788
Boa noite, senhor.
5
00:01:02,081 --> 00:01:05,043
Boa noite, Victor.
Vejo que ainda estás por cá.
6
00:01:06,002 --> 00:01:09,797
Estou só a fazer companhia ao James,
senhor. Se não se importar.
7
00:01:12,675 --> 00:01:14,552
à muito simpático da tua parte.
8
00:01:15,637 --> 00:01:18,348
- Sentes-te melhor, filho?
- Continuo com frio
- X-Men.Origins.Wolverine.2009.BluRay.1080p.x264. DTS-WiKi.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,097 --> 00:00:32,109
-DarkSide-
No Mercy!
2
00:00:39,085 --> 00:00:44,793
Territórios do Noroeste,
Canadá, 1845
3
00:00:51,327 --> 00:00:52,803
Está sempre doente.
4
00:00:54,020 --> 00:00:57,018
Você também ficava doente
na minha idade.
5
00:00:59,103 --> 00:01:00,407
Boa noite, senhor.
6
00:01:01,710 --> 00:01:05,099
Boa noite, Victor.
Não sabia que estava aqui.
7
00:01:06,924 --> 00:01:10,486
Estou fazendo companhia
ao James, senhor. Tudo bem?
8
00:01:12,267 --> 00:01:14,048
Muito amável de sua parte.
9
00:01:15,482 --> 00:01:18,784
- Está melhor filho?
-
- X-Men.Origins.Wolverine.2009.BluRay.1080p.x264. DTS-WiKi.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,097 --> 00:00:32,109
-DarkSide-
No Mercy!
2
00:00:39,085 --> 00:00:44,793
Territórios do Noroeste,
Canadá, 1845
3
00:00:51,327 --> 00:00:52,803
Está sempre doente.
4
00:00:54,020 --> 00:00:57,018
Você também ficava doente
na minha idade.
5
00:00:59,103 --> 00:01:00,407
Boa noite, senhor.
6
00:01:01,710 --> 00:01:05,099
Boa noite, Victor.
Não sabia que estava aqui.
7
00:01:06,924 --> 00:01:10,486
Estou fazendo companhia
ao James, senhor. Tudo bem?
8
00:01:12,267 --> 00:01:14,048
Muito amável de sua parte.
9
00:01:15,482 --> 00:01:18,784
- Está melhor filho?
-
- X-Men.Origins.Wolverine.2009.1080p.BluRay.DTS.x 264-HiDt.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,434 --> 00:00:44,063
Territórios do Noroeste,
Canadá, 1845
2
00:00:51,529 --> 00:00:53,156
Estás sempre doente.
3
00:00:54,407 --> 00:00:56,618
Tu também ficavas doente
quando tinhas a minha idade.
4
00:00:59,287 --> 00:01:00,788
Boa noite, senhor.
5
00:01:02,081 --> 00:01:05,043
Boa noite, Victor.
Vejo que ainda estás por cá.
6
00:01:06,002 --> 00:01:09,797
Estou só a fazer companhia ao James,
senhor. Se não se importar.
7
00:01:12,675 --> 00:01:14,552
à muito simpático da tua parte.
8
00:01:15,637 --> 00:01:18,348
- Sentes-te melhor, filho?
- Continuo com frio
- X-Men.Origins - Wolverine.2009.Scr.XviD-LTT.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:44,400
Territórios do Noroeste,
Canadá, 1845
2
00:00:51,400 --> 00:00:53,000
Estás sempre doente.
3
00:00:54,300 --> 00:00:56,500
Você também ficava doente
quando tinhas a minha idade.
4
00:00:59,000 --> 00:01:00,500
Boa noite, senhor.
5
00:01:01,800 --> 00:01:04,700
Boa noite, Victor.
Vejo que ainda está por aqui.
6
00:01:06,700 --> 00:01:10,400
Estou só a fazer companhia ao James,
senhor. Se não se importar.
7
00:01:13,400 --> 00:01:15,300
à muito simpático da tua parte.
8
00:01:16,700 --> 00:01:19,500
- Se sente melhor, filho?
- Continuo com fri
There are more subtitles available for Wolverine 2009 Pt
Click here to view them