Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Wolfgang by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,327 --> 00:00:52,002
¡Por favor, despejen la intersección!
2
00:00:58,287 --> 00:01:02,075
¡Primera columna, adelante!
3
00:01:15,287 --> 00:01:18,757
¡Coged a los que tiren piedras!
4
00:01:42,767 --> 00:01:46,760
¿Qué ocurre?
¿Qué es lo que te pasa, eh?
5
00:01:47,927 --> 00:01:50,919
¿No te gusta?
6
00:01:53,687 --> 00:01:58,681
Ahora no puedo, Sylvia.
Lo siento. No puedo.
7
00:01:59,887 --> 00:02:01,878
Tienes razón.
8
00:02:06,727 --> 00:02:09,605
No va bien.
9
00:02:09,647 --> 00:02:12,878
Tal vez en otra ocasión, ¿de acuerdo?
10
00:02:15,767 --> 0
Subtitles for Wolfgang
keywords: wolfgang, becker, das, leben, la, vida, obras,
original filename: 10001525.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,327 --> 00:00:52,002
¡Por favor, despejen la intersección!
2
00:00:58,287 --> 00:01:02,075
¡Primera columna, adelante!
3
00:01:15,287 --> 00:01:18,757
¡Coged a los que tiren piedras!
4
00:01:42,767 --> 00:01:46,760
¿Qué ocurre?
¿Qué es lo que te pasa, eh?
5
00:01:47,927 --> 00:01:50,919
¿No te gusta?
6
00:01:53,687 --> 00:01:58,681
Ahora no puedo, Sylvia.
Lo siento. No puedo.
7
00:01:59,887 --> 00:02:01,878
Tienes razón.
8
00:02:06,727 --> 00:02:09,605
No va bien.
9
00:02:09,647 --> 00:02:12,878
Tal vez en otra ocasión, ¿de acuerdo?
10
00:02:15,767 --> 0
Subtitles for Wolfgang
keywords: babel, opera, ou, la, repetition, de, don, juan, wolfgang, amadeus, mozart, 1985, pob, 1, cd, 1422, the, pacifier,
original filename: babel.opera.ou.la.repetition.de.don.juan.de.wolfgang.amadeus.mozart.(1985).pob.1cd.(1422).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:47,285
Aten??o!
2
00:00:48,867 --> 00:00:50,498
Este ? o nosso homem,
3
00:00:50,499 --> 00:00:52,128
Professor Howard Plummer.
4
00:00:52,129 --> 00:00:55,293
Ele foi raptado por
um grupo de rebeldes s?rvios.
5
00:00:55,391 --> 00:00:59,939
Eu sei que estamos de p? h? 72 horas,
mas eu espero perfei??o.
6
00:00:59,940 --> 00:01:01,521
Nada al?m disso.
7
00:01:05,079 --> 00:01:06,957
O inimigo tem um barco,
8
00:01:06,958 --> 00:01:09,231
4 jet-skis e um helic?ptero.
9
00:01:09,330 --> 00:01:12,395
Vou lev?-los at? chegarmos
ao alcance do radar.
10
00:
Subtitles for Wolfgang
keywords: good, bye, lenin, part, 1, wolfgang, becker, 2003, dvd, german, english, subtl, files, tm, 2,
original filename: 1f85688926cc442914af9baea7c65976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,274
DISCLAIMER
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,274
***Fan-made English subtitles***.
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,274
Some abbreviations have been translated too. You should probably
write these down because they're referred to a lot in the movie.
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,274
GDR = German Democratic Republic, the former East Germany (DDR)
SUG = Socialist Unity Party of Germany (SED)
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,274
CC = Central Committee (ZK)
FRG = Federal Republic of Germany, West Germany (BRD)
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,274
ENJOY THE FILM!!!
4
00:00:27,277 --> 00
Subtitles for Wolfgang
keywords: good, bye, lenin, part, 1, wolfgang, becker, 2003, dvd, german, english, subtl, files, tm, 2,
original filename: 82086d2c4ff4e6f03b6ff6eca4831937.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,274
DISCLAIMER
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,274
***Fan-made English subtitles***.
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,274
Some abbreviations have been translated too. You should probably
write these down because they're referred to a lot in the movie.
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,274
GDR = German Democratic Republic, the former East Germany (DDR)
SUG = Socialist Unity Party of Germany (SED)
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,274
CC = Central Committee (ZK)
FRG = Federal Republic of Germany, West Germany (BRD)
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,274
ENJOY THE FILM!!!
4
00:00:27,277 --> 00