Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: woh, ping, faan, dim, 1995, 1, cd, dutch, nl, the, killer, chinese,
original filename: Woh ping faan dim - 1995 - 1CD - Dutch - nl - 31248cfd70f166ba2388b124adf35c86.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,400 --> 00:03:09,753
Geloof je in God?
2
00:03:12,920 --> 00:03:16,310
Ik heb nog geen bewijs gezien,
maar het is hier lekker rustig.
3
00:03:38,600 --> 00:03:39,874
Wil je 't pistool controleren?
4
00:03:42,480 --> 00:03:43,515
Ik vertrouw je.
5
00:08:06,600 --> 00:08:08,909
Ik zie niks.
-Je hoornvliezen zijn ernstig beschadigd.
6
00:08:09,040 --> 00:08:11,918
Zal ik ooit weer kunnen zien?
-Misschien, maar alleen gedeeltelijk.
7
00:08:12,040 --> 00:08:14,429
Ik zie nu al bijna niks.
-U kunt 'n transplantatie ondergaan.
8
00:08:14,560 --> 00:08:15,356
Rustig.
9
00:08:1
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: woh, ping, faan, dim, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, peace, hotel, remastered, special, edition, internal, x26, 4, kiss, 1,
original filename: Woh ping faan dim (1995) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,224 --> 00:01:33,316
No!
2
00:01:37,897 --> 00:01:39,194
No!
3
00:01:47,973 --> 00:01:49,304
No, not my business!
4
00:01:49,408 --> 00:01:50,773
Don't kill me!
5
00:02:05,524 --> 00:02:06,752
Let me go!
6
00:03:20,232 --> 00:03:22,700
There was a story saying that
ten years ago
7
00:03:23,068 --> 00:03:26,799
a big and notorious troop of
mounted bandits
8
00:03:26,972 --> 00:03:31,966
were killed by a guy
who was as terrible as the God of Death
9
00:03:32,745 --> 00:03:34,542
Not anyone could escape
10
00:03:55,100 --> 00:03:57,091
No one knows who this guy is
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: die, hard:, with, a, vengeance, 1995, 1, cd, dutch, nl, bruce, willis, hard, 3, eng, nederlands,
original filename: Die Hard: With a Vengeance - 1995 - 1CD - Dutch - nl - 19220cf98fb2ac7825178600af5da78e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,320 --> 00:01:33,348
Alan: explosievendienst, hulpdienst,
politie en de FBI.
2
00:01:33,480 --> 00:01:39,430
Jergenson en Palmer naar de EHBO
voor eventuele getuigen.
3
00:01:39,560 --> 00:01:43,997
Kramer, vraag Publieke Werken
om een schaderapport.
4
00:01:44,120 --> 00:01:47,032
Wie blaast er nou 'n warenhuis op?
5
00:01:47,160 --> 00:01:49,037
Als ik de uitverkoop mis...
6
00:01:49,160 --> 00:01:51,276
Connie: een lijst met getuigen.
7
00:01:51,400 --> 00:01:54,790
Ricky en Joe de afzetting checken.
8
00:01:54,920 --> 00:01:57,957
En hou de TV daar weg.
9
00:01:58,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,380 --> 00:00:38,019
Dit is mijn zomer.
2
00:00:38,180 --> 00:00:42,458
Iedereen die dit verhaal hoort,
wil het hebben.
3
00:00:42,620 --> 00:00:46,295
Het gaat over homo's
en dat is zeldzaam in dit medium.
4
00:00:46,460 --> 00:00:52,296
Je moet zo veel mensen tevreden
stellen, dat is gewoon onmogelijk.
5
00:00:52,460 --> 00:00:55,054
Vergeet rechts, feiten zijn feiten.
6
00:00:55,220 --> 00:01:01,489
Je hebt altijd rechtgeaarde homo's uit
de provincie die nooit tevreden zijn.
7
00:01:03,340 --> 00:01:06,059
Die snappen het niet.
8
00:01:06,220 --> 00:01:09,656
Maar de ge
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: the, 1995, australian, film, institute, awards, 1, cd, dutch, nl, getaway,
original filename: The 1995 Australian Film Institute Awards - 1995 - 1CD - Dutch - nl - 406d153c6f794ef6aca8dbc104fcbdc6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,440 --> 00:01:54,840
Dat is pas kracht.
2
00:01:55,080 --> 00:01:57,560
De PPKS is een lekker ding.
3
00:02:03,000 --> 00:02:08,400
Niet zo aan de trekker rukken.
'n Kwestie van oefenen.
4
00:02:18,960 --> 00:02:20,960
.38 is te klein.
5
00:02:21,320 --> 00:02:23,320
Te klein.
6
00:02:24,640 --> 00:02:30,320
Wat wordt 't ? 300.000 dollar
is een hoop geld.
7
00:02:30,520 --> 00:02:33,495
't Klinkt te makkelijk.
- Is 't ook.
8
00:02:33,680 --> 00:02:38,780
We moeten hem alleen uit de cel
halen en naar Mexico brengen.
9
00:02:38,800 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,751 --> 00:03:44,550
Heb je enig idee waarover ze ruzieden?
2
00:03:45,711 --> 00:03:47,071
Spreek je Engels?
3
00:03:48,311 --> 00:03:50,951
Nee. Het spijt me,
mijn Duits is niet zo goed.
4
00:03:55,751 --> 00:03:57,550
Heb je gehoord dat,
wanneer stellen ouder worden?
5
00:03:57,751 --> 00:04:00,111
ze niet meer naar elkaar luisteren?
6
00:04:00,310 --> 00:04:01,270
Nee.
7
00:04:02,031 --> 00:04:05,830
Vermoedelijk verliezen mannen hun vermogen
in het horen van hoge tonen?
8
00:04:06,031 --> 00:04:07,911
en vrouwen verliezen het gehoor
in de lage tonen.
9
00:04:08,83
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,512 --> 00:02:38,507
Luister goed, want ik zeg dit maar
??n keer en ik vertel geen sprookjes.
2
00:02:38,851 --> 00:02:42,895
Het is 2033. De wereld is naar de maan.
3
00:02:43,022 --> 00:02:48,229
Een enorme komeet
heeft alles op aarde vernietigd.
4
00:02:48,360 --> 00:02:50,400
Het einde van onze wereld.
5
00:02:50,529 --> 00:02:55,524
Geen beroemdheden, kabel-TV of water.
Het heeft al 11 jaar niet geregend.
6
00:02:55,659 --> 00:03:00,321
We moeten met z'n twintigen in bad.
Dat is best leuk.
7
00:03:14,136 --> 00:03:18,181
Die met dat masker ben ik.
8
00:03:18,307 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,600 --> 00:00:25,522
'In 1997 zullen 5 miljard mensen
sterven aan een dodelijk virus.'
2
00:00:25,599 --> 00:00:31,801
'De overlevenden zullen
het aardoppervlak verlaten.'
3
00:00:31,916 --> 00:00:37,716
'Opnieuw zullen de dieren
over de wereld heersen.'
4
00:00:37,793 --> 00:00:41,991
Verteld door een parano?de
schizofreen...
5
00:00:42,154 --> 00:00:46,353
... op 12 april 1990.
Baltimore County Hospital.
6
00:02:00,401 --> 00:02:03,919
Nu instappen voor vlucht 784...
7
00:02:04,006 --> 00:02:09,125
... bij gevangene nummer 87645,
Cole, James.
8
00:02:21,319 --> 00:02:23
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: bad, boys, 1995, 2, cd, dutch, nl, part, 1, x26, 4, usk,
original filename: Bad Boys - 1995 - 2CD - Dutch - nl - c1581e06b9a5031f5da344250c05b7ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,659 --> 00:00:59,889
Wat moet dat,
eten in mijn wagen ?
2
00:01:00,659 --> 00:01:04,174
Ik krijg thuis geen seks.
Ontzeg me dit niet.
3
00:01:04,419 --> 00:01:06,489
Je slaapt
bij een prachtige vrouw.
4
00:01:06,819 --> 00:01:11,176
"Gehuwd" betekent samen slapen,
maar niet van bil gaan.
5
00:01:15,379 --> 00:01:17,768
Kijk wat uit met die rotzooi, ok? ?
6
00:01:20,019 --> 00:01:21,168
Waar zijn je bekerhouders ?
7
00:01:21,659 --> 00:01:22,489
Heb ik niet.
8
00:01:22,819 --> 00:01:26,732
Een wagen van 80000 dollar
en geen bekerhouders ?
9
00:01:27,059 --> 00:01:31,05
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: when, the, vows, break, 1995, 1, cd, dutch, nl, urban, justice, 2007, dvdscr, fico,
original filename: When the Vows Break - 1995 - 1CD - Dutch - nl - 016900bcdfa95f16ecfa0db8b17ecc14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,101 --> 00:00:30,823
Kan je, je niet ziek melden?
2
00:00:30,824 --> 00:00:35,026
Vertel ze dat je een afspraak bij de
dokter heb, daar krijg je geen spijt van.
3
00:00:39,527 --> 00:00:40,527
Is dat zo?
4
00:00:44,728 --> 00:00:46,152
Ik heb gister een telefoontje gekregen
5
00:00:46,153 --> 00:00:48,160
en ik heb een tip over enige louche
zaken die open gaan.
6
00:00:49,261 --> 00:00:50,538
Het zal waarschijnlijk een saaie dag worden.
7
00:00:50,539 --> 00:00:53,172
Dus ik...
ben om zes uur thuis.
8
00:00:56,273 --> 00:00:58,781
- Jij laat me te laat komen.
- Dat doe ik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,585 --> 00:00:31,877
Juffrouw!
2
00:00:34,416 --> 00:00:36,325
Bent u Sophie Bonhomme?
- Ja, mevrouw.
3
00:00:36,327 --> 00:00:38,338
Ik ben Catherine Leli?vre.
4
00:00:39,252 --> 00:00:42,126
Gaat u zitten.
- Dank u, mevrouw.
5
00:00:44,083 --> 00:00:47,712
Wit u iets drinken? Een thee?
- Nee, dat hoeft niet.
6
00:00:48,041 --> 00:00:49,164
Toch wel.
7
00:00:50,051 --> 00:00:52,019
Nog een thee alstublieft.
8
00:00:56,803 --> 00:00:59,555
Ik zal u de situatie uitleggen.
9
00:01:00,155 --> 00:01:03,654
We wonen in een afgelegen huis.
10
00:01:04,103 --> 00:01:05,72
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: kokaku, kidotai, 1995, 1, cd, dutch, nl, ghost, in, the, shell,
original filename: Kokaku kidotai - 1995 - 1CD - Dutch - nl - 4dfa633079907b54758d29882302b285.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,347 --> 00:00:17,422
In de nabije toekomst, zullen de
netwerken de heelal bedekken.
2
00:00:17,628 --> 00:00:20,586
Maar die vooruitgang
3
00:00:20,828 --> 00:00:26,540
zal niet onze naties
en onze volken opvegen.
4
00:00:28,670 --> 00:00:33,984
Aan alle patrouilles.
Er is een 208 in district C-13.
5
00:00:34,191 --> 00:00:37,706
Het luchtruim zal worden gesloten.
6
00:01:12,557 --> 00:01:17,586
Er is geen reden tot zorg.
Ons land kan hem achtervolgen.
7
00:01:17,838 --> 00:01:19,238
Dat moet ik doen, h? ?
8
00:01:19,799 --> 00:01:23,314
Het is hoe je 't bekijkt.
Elk prog
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,638 --> 00:00:41,087
Een filosoof heeft eens gevraagd...
2
00:00:41,145 --> 00:00:45,642
"zijn wij menselijk omdat wij
naar de sterren staren,
3
00:00:45,700 --> 00:00:50,134
of staren wij naar ze
omdat we mensen zijn?"
4
00:00:50,192 --> 00:00:52,517
Dat is eigenlijk zinloos.
5
00:00:52,575 --> 00:00:58,886
Staren de sterren terug?
Dat is de echte vraag.
6
00:00:58,943 --> 00:01:01,283
Maar ik loop vooruit op mijzelf.
7
00:01:01,341 --> 00:01:06,617
Ons verhaal begint eigenlijk hier,
150 jaar geleden...
8
00:01:06,674 --> 00:01:11,444
op de Koninklijke Wetenschappelijke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,409 --> 00:02:45,113
Schat, hoorde je dat ?
2
00:02:56,754 --> 00:02:58,710
Barbara...
3
00:03:04,594 --> 00:03:09,385
Hoorde je dat ? Ik zou zweren
dat ik gefluister hoorde.
4
00:03:10,558 --> 00:03:15,764
Je leest mijn gedachten.
Die klinken als gefluister.
5
00:03:16,062 --> 00:03:19,181
O ja ? Wat dacht je dan ?
6
00:03:19,690 --> 00:03:21,931
Ik hou van je, Doc.
7
00:03:22,067 --> 00:03:25,435
Vroeg wakker worden met jou
is leuk.
8
00:05:02,109 --> 00:05:06,271
Frank, heb je 't nog afgemaakt
gisteravond ?
9
00:05:08,364 --> 00:05:13,321
Schat, 't is kwart voor ze
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: woh, ping, faan, dim, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7801-Woh Ping Faan Dim ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
Ãà ÃÃûå ñóáòèòðû ïåðåâåäåÃû ñ ñóáòèòðîâ Ãà à Ããëèéñêîì.
Ãåðñèÿ 1.01 (26.04.2006) - ñïåöèà ëüÃî äëÿ ÃÃ¥Ãà òû Ãîãóëèñ :)
3.1415926@mail.ru: Ãèêà êèõ ãà ðà Ãòèé è ðåêëà ìà öèé.
2
00:01:39,500 --> 00:01:44,500
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:01:54,467 --> 00:01:55,468
Ãåò!
4
00:02:00,098 --> 00:02:01,391
Ãåò!
5
00:02:10,192 --> 00:02:11,484
Ãåò, ÿ ÃÃ¥ ïðè ÷¸ì!
6
00:02:11,568 --> 00:02:12,986
Ãîùà äè ìåÃÿ!
7
00:02:27,792 --> 00:02:28,960
ÃòïóñÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,148 --> 00:02:50,776
Ik heb een afspraak met
Mr Terrill om twee uur.
2
00:02:50,884 --> 00:02:52,749
Goedemiddag, Mrs Lovell.
3
00:02:52,819 --> 00:02:56,016
Mr Terrill heeft tijd
voor u vrijgemaakt.
4
00:02:56,089 --> 00:02:57,886
Wat aardig.
5
00:03:08,635 --> 00:03:10,227
Deze kant op.
6
00:03:12,038 --> 00:03:14,233
Het is me een genoegen u weer
te zien, Mrs Lovell.
7
00:03:14,307 --> 00:03:16,332
Kom mijn kantoor binnen.
8
00:03:22,148 --> 00:03:23,547
Gaat u zitten.
9
00:03:23,617 --> 00:03:25,278
Wilt u iets te drinken?
10
00:03:25,385 --> 00:03:26,477
Wat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,214 --> 00:04:06,133
Heb je enig idee waarover ze ruzieden?
2
00:04:07,343 --> 00:04:08,760
Spreek je Engels?
3
00:04:10,054 --> 00:04:12,807
Nee. Het spijt me,
mijn Duits is niet zo goed.
4
00:04:17,812 --> 00:04:19,688
Heb je gehoord dat,
wanneer stellen ouder worden?
5
00:04:19,897 --> 00:04:22,358
ze niet meer naar elkaar luisteren?
6
00:04:22,567 --> 00:04:23,567
Nee.
7
00:04:24,359 --> 00:04:28,322
Vermoedelijk verliezen mannen hun vermogen
in het horen van hoge tonen?
8
00:04:28,531 --> 00:04:30,491
en vrouwen verliezen het gehoor
in de lage tonen.
9
00:04:31,45
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: 1132, waterworld, 1995, multi, subpack, for, vcdvault, aas, dutch, motechnet, com, vv, 72, p, x26, 4, nl,
original filename: 11325-Waterworld.1995.MULTi.SUBPACK.For.VCDVaULT-AaS.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,814 --> 00:00:45,225
<i>De toekomst.</i>
2
00:00:46,025 --> 00:00:48,350
<i>De ijskappen zijn gesmolten...</i>
3
00:00:48,485 --> 00:00:50,811
<i>en hebben de aarde met water bedekt.</i>
4
00:00:51,280 --> 00:00:53,818
<i>De overlevenden hebben zich aangepast...</i>
5
00:00:55,743 --> 00:00:57,321
<i>aan een nieuwe wereld.</i>
6
00:05:12,506 --> 00:05:14,499
Ik ben niet aan boord geweest.
7
00:05:15,009 --> 00:05:16,586
Dat zou ik niet doen.
8
00:05:16,760 --> 00:05:18,836
Je bent lang beneden geweest.
9
00:05:18,929 --> 00:05:20,471
De romp is kapot.
10
00:05:21,474
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,898 --> 00:00:07,729
De kapitein is bezig.
Dat zou jij ook moeten zijn.
2
00:00:07,787 --> 00:00:10,532
Naar binnen.
3
00:00:16,975 --> 00:00:20,108
Dat ging goed, dacht ik.
4
00:00:20,766 --> 00:00:23,291
Vertel mij nieuws over
mijn geliefde Engeland.
5
00:00:23,450 --> 00:00:26,589
Ik wil absoluut alles horen.
6
00:00:27,513 --> 00:00:30,436
Wacht even. Ik kan niet geloven, dat
de bemanning daar intrapte?
7
00:00:30,493 --> 00:00:33,343
Waar heeft U in godsnaam
die pop vandaan?
8
00:00:33,401 --> 00:00:34,700
Het werkt iedere keer.
9
00:00:34,758 --> 00:00:39,081
Ee
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, xor, s03e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 59c74c117b056d855816bdc5fa0d316a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,700 --> 00:01:16,398
We moeten iets doen. Mijn broer is onschuldig.
Hij is een Amerikaans staatsburger.
2
00:01:16,408 --> 00:01:19,302
Daar kan ik niets aan doen.
- Natuurlijk wel. Bij het plaats delict.
3
00:01:19,312 --> 00:01:21,498
Dat zal bewijzen...
- Ik ben maar een nachtmedewerker.
4
00:01:21,508 --> 00:01:24,204
Als je iemand zoekt die echt iets kan doen,
dan moet je op de consul wachten.
5
00:01:24,214 --> 00:01:27,609
Hij komt over een paar uur.
Het spijt me.
6
00:01:28,905 --> 00:01:34,605
Daar heb ik niets aan.
- Je broer, waar zit hij opgesloten?
7
00:01:38,006
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,600 --> 00:02:08,840
"Die mijn zusje van mij scheidt
2
00:02:11,080 --> 00:02:13,640
"Jij en ik blijven altijd bij elkaar"
3
00:02:45,160 --> 00:02:48,320
Celie ! Nettie ! Kom naar huis !
4
00:02:56,200 --> 00:02:58,440
Je mama heeft 't eten klaar.
5
00:03:06,600 --> 00:03:10,760
Celie, jij hebt de lelijkste lach
die er maar bestaat.
6
00:03:38,440 --> 00:03:40,200
Is 't er nog niet ?
7
00:03:59,080 --> 00:04:00,520
'n Meisje !
8
00:04:28,360 --> 00:04:29,800
Ik wil 't houden !
9
00:04:37,640 --> 00:04:40,200
Zeg 't alleen maar tegen God.
10
00:04:40,520 --> 00:04:42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
- Dat doen wij altijd, we zijn een reality filmcrew.
2
00:00:39,750 --> 00:00:41,900
Moet ik niet bepaalde vragen
weten voordat we beginnen?
3
00:00:42,573 --> 00:00:45,760
Ze zijn makkelijk. Kun je daar op
die doos gaan staan, alstublieft?
4
00:00:46,196 --> 00:00:47,014
Oh, ja.
5
00:00:49,110 --> 00:00:53,248
Woh... Wat is dit? Wat is dat?
- Een geluidsding, een microfoon.
6
00:00:53,345 --> 00:00:54,487
Hoe is het, man?
Ik ben Cody.
7
00:00:54,989 --> 00:00:58,478
Je bent wat? 14, 15...
- 17 Jaar oud.
8
00:00:59,172 --> 00:01:03,043
Heb je nog meer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,904 --> 00:01:19,383
Verdomme, ouwe gek.
2
00:01:19,944 --> 00:01:23,129
Dat ging bijna fout daar,
wist even niet wat er gebeurde.
3
00:01:52,584 --> 00:01:55,701
Breng jij hem vandaag naar school?
Ik zit een beetje in tijd nood.
4
00:01:55,984 --> 00:01:58,771
Ja, ja... of er moet een spoedgeval op kantoor zijn.
5
00:01:58,984 --> 00:02:00,008
Een spoedgeval?
6
00:02:00,224 --> 00:02:02,340
Je weet wel, tandartsen hebben
wel eens spoedgevallen.
7
00:02:03,984 --> 00:02:04,871
Soms.
8
00:02:07,475 --> 00:02:08,806
Ik ben tenslotte een dokter.
9
00:02:11,795 --> 00:02:14
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: gwoemul, 2006, 1, cd, dutch, nl, the, host, eng, axxo,
original filename: Gwoemul - 2006 - 1CD - Dutch - nl - e482ab002fd14176c0d248463185b01b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,716 --> 00:01:04,050
9 Februari, 2000 - Lijkenkamer,
Amerikaanse Legerbasis - Yongsan, Korea
2
00:01:06,823 --> 00:01:08,347
Meneer Kim.
3
00:01:13,029 --> 00:01:15,964
Ik heb de grootste hekel aan stof.
4
00:01:20,036 --> 00:01:22,470
Ik... Ik zal nog een keer schoonmaken.
5
00:01:23,039 --> 00:01:25,269
Je hoeft nu niet schoon te maken.
6
00:01:25,575 --> 00:01:27,805
Waarom gooi je dit niet eerst weg?
7
00:01:31,615 --> 00:01:33,139
Dat is formaline.
8
00:01:33,917 --> 00:01:36,943
Formaldehyde, om precies te zijn.
9
00:01:37,120 --> 00:01:41,853
Om nog preciezer te z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,101 --> 00:00:39,189
Bij Gcc Northeast hebben we
het grootste netwerk in de vijf staten...
2
00:00:39,289 --> 00:00:44,541
Doe mee met Mondo Net.
Je krijgt direct toegang tot je vrienden...
3
00:00:56,056 --> 00:00:58,356
onze aansluitingen van kust tot kust...
4
00:00:58,432 --> 00:01:01,440
belangrijke gesprekken...
5
00:01:01,540 --> 00:01:04,413
Bevrijd jezelf met...
6
00:01:04,513 --> 00:01:07,011
diensten, 24 uur per dag...
7
00:01:07,111 --> 00:01:11,264
nu kun je vanaf je computer
overal op ons netwerk...
8
00:01:45,572 --> 00:01:49,702
dit heeft niets met mij te ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,767 --> 00:00:54,967
Vertaling: ~ Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~
2
00:00:57,767 --> 00:01:03,067
Het kost ongeveer 500 pond om een
menselijke schedel te breken...
3
00:01:03,133 --> 00:01:07,434
maar menselijke emoties zijn veel complexer.
4
00:01:20,367 --> 00:01:24,133
Neem Suzy, mijn eerste echte vriendin.
5
00:01:24,200 --> 00:01:26,434
Mijn eerste relatie die uit elkaar ging.
6
00:01:26,501 --> 00:01:28,601
Het gebeurde recht onder mijn neus.
7
00:01:28,667 --> 00:01:32,334
Ik had ook nooit gedacht dat het zou lijken
op een auto ongeluk.
8
00:01:32,400 --> 00:01:34,133
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, dutch, nl, mallat,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Dutch - nl - f5edd7f5d8594f1ec8c32372e0bdb110.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,420 --> 00:00:34,432
Ik zat in de zevende klas...
2
00:00:34,520 --> 00:00:36,988
toen ik mij realiseerde dat ik onzichtbaar was.
3
00:00:37,080 --> 00:00:39,128
Nou, niet op die manier onzichtbaar.
4
00:00:39,220 --> 00:00:42,235
Nee, ik was meer zoals,je weet wel,
een beetje...
5
00:00:42,320 --> 00:00:49,112
Anoniem, A-N-O-N-I-E-M.
6
00:00:49,200 --> 00:00:50,178
Anoniem.
7
00:00:50,270 --> 00:00:51,680
Het spijt me, dat is fout.
8
00:00:51,770 --> 00:00:53,579
F- O-U-T, fout.
9
00:00:53,670 --> 00:00:56,184
Het is niet dat ik het niet probeerde,
10
00:00:56,280 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,313 --> 00:00:39,446
De maffia organisatie 'La Cosa Nostra'
is langzaam uitgeroeid door de FBI.
2
00:00:40,288 --> 00:00:44,283
Maffia baas Primo Sparraza
is de leider van de laatste familie.
3
00:00:44,327 --> 00:00:48,459
De FBI probeert een zaak tegen hem op te bouwen
door een ooggetuige tegen hem te laten getuigen.
4
00:00:49,301 --> 00:00:53,296
De Las Vegas artiest Buddy 'Aces' Israel.
5
00:00:55,343 --> 00:00:57,311
Je moet uitkijken bij observaties.
6
00:00:57,412 --> 00:01:03,376
Ik heb er ooit wel eens ??n gedaan van 6 maanden,
ben 25 kilo aangekomen door die troep.
7
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvdr, 5, mvs,
original filename: 28 Weeks Later - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 9d4f65704ad2d26e245d51495ebe62d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,940 --> 00:00:52,620
Wat ga je koken?
- Je favoriete maal.
2
00:00:52,859 --> 00:00:54,396
Alweer?
3
00:01:07,850 --> 00:01:11,019
Dit is de laatste.
- Bedoel je de tomaten?
4
00:01:12,574 --> 00:01:15,407
Je kunt nooit genoeg tomaten hebben.
5
00:01:15,733 --> 00:01:20,574
In plaats daarvan,
hebben we vijf ton bonen.
6
00:01:21,083 --> 00:01:23,858
Daar hebben we minstens
vijf jaar lang genoeg aan.
7
00:01:26,355 --> 00:01:29,197
Wil je een glas wijn?
- Ja, lekker.
8
00:01:36,438 --> 00:01:38,301
We hebben geluk.
9
00:01:40,213 --> 00:01:42,085
Dit is te drinken.
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: searching, for, bobby, fischer, 1993, 1, cd, dutch, nl, rickem, divx,
original filename: Searching for Bobby Fischer - 1993 - 1CD - Dutch - nl - 332bee6620f7438ffda2ae0fe0d6aaaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,965 --> 00:00:53,399
<i>Gedurende de dagen voor de wedstrijd,</i>
2
00:00:53,467 --> 00:00:58,427
<i>vroeg de ganse wereld zich af
of hij zou komen opdagen.</i>
3
00:01:04,356 --> 00:01:07,279
<i>Vliegtuig na vliegtuig streek
neer op de landingsbaan.</i>
4
00:01:07,415 --> 00:01:08,848
<i>Terwijl hij een dutje deed.</i>
5
00:01:08,916 --> 00:01:11,942
<i>Of ging wandelen en broodjes at.</i>
6
00:01:13,421 --> 00:01:14,854
<i>Henry Kissinger belde hem,</i>
7
00:01:14,922 --> 00:01:17,914
<i>en vroeg hem te gaan voor
de eer van zijn land.</i>
8
00:01:20,361 --> 00:01:22,591
<
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, telesync, delay,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 5245f658ee1721a55d7b366351f6e619.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,300 --> 00:01:22,722
Wat nu verdomme...
2
00:01:22,757 --> 00:01:24,416
Ik heb niet gezegd dat je mocht rijden.
3
00:01:25,380 --> 00:01:27,147
't Was zijn schuld.
- Nee, jij was 't.
4
00:01:29,873 --> 00:01:31,910
Luistert dan niemand?
5
00:01:32,163 --> 00:01:37,727
Dames, jullie reden door The Supreme's heen.
Ik moet jullie papieren zien.
6
00:01:37,728 --> 00:01:38,827
Alles goed?
7
00:01:47,632 --> 00:01:50,091
Nog tien minuten.
De deuren gaan op mijn teken open.
8
00:01:50,092 --> 00:01:54,690
Ik ben blij dat je er bent,
ik voel me veiliger met jou in mijn buurt.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,926 --> 00:02:52,201
Excuse me.
2
00:02:53,766 --> 00:02:56,758
Come on, honey, let's
get you ready for bed.
3
00:03:08,726 --> 00:03:10,717
l am no one special,
4
00:03:10,766 --> 00:03:13,564
just a common man
with common thoughts.
5
00:03:13,606 --> 00:03:15,756
l've led a common life.
6
00:03:15,806 --> 00:03:17,637
There are no monuments
dedicated to me.
7
00:03:17,686 --> 00:03:20,644
And my name
will soon be forgotten.
8
00:03:20,686 --> 00:03:22,404
But in one respect,
9
00:03:22,446 --> 00:03:25,836
l've succeeded as gloriously
as anyone who ever lived.
1
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: indiana, jones, and, the, last, crusade, 1989, 1, cd, dutch, nl, ws,
original filename: Indiana Jones and the Last Crusade - 1989 - 1CD - Dutch - nl - f7a1f87a86407f62d2c2df914526f3a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,585 --> 00:01:58,996
Afstijgen.
2
00:02:05,384 --> 00:02:07,840
Herman is paardziek.
3
00:02:14,476 --> 00:02:20,479
Zorg dat je niet verdwaalt. Die gangen
kunnen kilometers lang zijn.
4
00:02:30,617 --> 00:02:34,151
Ik weet niet of we dit wel moeten doen.
5
00:02:38,291 --> 00:02:40,248
Wat is dat?
6
00:03:05,150 --> 00:03:08,021
Heb je al wat gevonden?
- Nog niet.
7
00:03:08,236 --> 00:03:10,110
Ik heb wat.
8
00:03:22,125 --> 00:03:26,703
Moet je kijken. We zijn rijk.
9
00:03:33,261 --> 00:03:36,795
Indy? Wat zijn ze aan het doen?
10
00:03:37,139 --> 00:03:38,717
Subtitles for Woh Ping Faan Dim 1995 1 Cd Dutch Nl The Killer
keywords: employee, of, the, month, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Employee of the Month - 2006 - 1CD - Dutch - nl - abeb174cef3dd9fa94153d82912c783b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,189 --> 00:01:32,289
Pas op.
- Alsjeblieft.
2
00:01:34,094 --> 00:01:36,028
- Iqbal, je bestelling.
- H?.
3
00:01:36,129 --> 00:01:37,696
H?, heeft Humera al promotie gehad?
4
00:01:37,797 --> 00:01:39,531
De baas denkt erover na,
het ziet er goed uit.
5
00:01:39,632 --> 00:01:40,632
Mooi.
6
00:01:45,638 --> 00:01:47,773
Jimmy Buffett. Wie?
7
00:01:47,874 --> 00:01:53,586
Sliep je?
- Nee, ik paste dit aan.
8
00:01:53,913 --> 00:01:57,816
Is het al tijd om af te sluiten?
- We hebben ongeveer nog een uur.
9
00:01:57,917 --> 00:01:59,952
Lon, heb je er ooit aan gedacht
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,520
Je bent verdwaald.
2
00:00:51,040 --> 00:00:55,120
We zijn niet verdwaald, ik weet
niet precies waar we zijn.
3
00:00:55,520 --> 00:00:57,800
Moet ik het anders even overnemen.
4
00:00:59,160 --> 00:01:01,800
Je bent zo sexy...
5
00:01:02,040 --> 00:01:03,600
wanneer je dronken bent.
6
00:01:03,720 --> 00:01:06,519
Ik ben niet dronken!
- Dat ben je wel.
7
00:01:12,199 --> 00:01:14,559
Moet je is kijken.
- Ben even bezig.
8
00:01:16,919 --> 00:01:18,439
Land.
9
00:01:42,238 --> 00:01:44,278
Zie je wel,
we zijn niet verdwaald.
10
00:01:44,438 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,382 --> 00:01:25,180
Rachel! Wat doe je nou?
2
00:01:25,251 --> 00:01:27,344
Ik wil dat je nu hier weg gaat!
3
00:01:27,420 --> 00:01:29,684
Rustig, schat. Rustig.
4
00:01:29,756 --> 00:01:31,280
Je hebt hier niets te zoeken.
5
00:01:31,357 --> 00:01:32,346
Ik werk hier.
6
00:01:32,425 --> 00:01:33,414
Nu niet meer.
7
00:01:33,493 --> 00:01:34,755
Wat bedoel je daarmee?
8
00:01:34,828 --> 00:01:36,796
Je bent ontslagen, dat bedoel ik.
9
00:01:36,863 --> 00:01:40,424
Waar moet ik heen? Je gooide mij uit de flat,
ik heb de rest van mijn kleren nodig.
10
00:01:40,500 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,955 --> 00:00:37,455
Vertaling: ~ Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~
2
00:03:10,956 --> 00:03:13,082
Hoort iemand me?
3
00:03:25,011 --> 00:03:26,638
Iemand?
4
00:03:28,056 --> 00:03:30,224
Laat me hieruit!
5
00:03:35,105 --> 00:03:37,148
Open de deur!
6
00:04:05,844 --> 00:04:07,386
Denk.
7
00:04:08,638 --> 00:04:10,014
Kom op. Denk.
8
00:06:53,093 --> 00:06:54,427
Hallo.
9
00:06:57,555 --> 00:06:59,140
Hallo!
10
00:08:05,081 --> 00:08:07,082
Laat me hieruit!
11
00:08:13,381 --> 00:08:14,715
Alsjeblieft.
12
00:08:15,549 --> 00:08:16,842
Je moet me helpen.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,954 --> 00:01:42,824
Alstublieft.
- Dank u.
2
00:01:44,270 --> 00:01:45,977
Treedt binnen, alstublieft.
3
00:01:48,162 --> 00:01:50,885
Kunt u uw laptop uitnemen?
4
00:01:55,197 --> 00:01:58,672
Tegenwoordig neemt iedereen
z'n laptop overal mee.
5
00:01:58,673 --> 00:02:00,147
Een beveiligings dekmantel?
6
00:02:00,148 --> 00:02:02,159
En 'n gelukkige dekmantel!
7
00:02:17,671 --> 00:02:21,639
Z?, zelfs uw eigen deur openen,
senator! Ik ben onder de indruk!
8
00:02:21,899 --> 00:02:24,935
Voordeur controle. Weet je in ieder
geval wie er op visite komt.
9
00:02:25,273 -