Search Movie Subtitles results for wittgenstein by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:24,274
Si on...
2
00:00:24,720 --> 00:00:27,553
ne faisait pas parfois...
3
00:00:31,400 --> 00:00:32,753
des idioties...
4
00:00:32,960 --> 00:00:34,313
rien...
5
00:00:35,520 --> 00:00:37,317
d'intelligent...
6
00:00:38,120 --> 00:00:39,314
ne serait...
7
00:00:40,240 --> 00:00:42,595
jamais...
8
00:00:43,360 --> 00:00:44,509
accompli.
9
00:00:47,480 --> 00:00:49,835
Si on ne faisait pas parfois
des idioties,
10
00:00:50,040 --> 00:00:52,429
rien d'intelligent
ne serait jamais accompli.
11
00:00:53,600 --> 00:00:56,876
Bonjour.
Je m'appelle Lu
- Derek Jarman.Wittgenstein.1993 En.sub
- wittgenstein.(3439275). nfo
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{582}{657}If people did not sometimes...
{740}{815}..do silly things,
{827}{902}nothing...
{902}{977}..intelligent would ever get done.
{1197}{1251}If people did not sometimes do silly things, nothing intelligent would
{1252}{1269}ever get done.
{1335}{1382}Hello.
{1382}{1432}My name is Ludwig Wittgenstein.
{1432}{1477}I'm a prodigy.
{1480}{1530}I'm going to tell you my story.
{1530}{1605}I was born in 1 889 to a filthy-rich family in Vienna.
{1630}{1680}I would like to introduce them to you.
{1680}{1740}(Fanfare) - This is my mother, Leopoldine.
{1740}{1815}She was crazy about music.
{1815}{1890}In fact, she was so busy entertaining Brahms and Mahler
{1900}{1975}that we w
1 file(s), added on: 2010-02-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{590}{791}Daca oamenii nu ar face uneoriâ¦
{798}{830}lucruri prostesti...
{837}{870}nimic...
{902}{945}inteligent...
{966}{995}nu ar putea fiâ¦
{1019}{1074}niciodata...
{1096}{1125}implinit.
{1199}{1256}Daca oamenii nu ar face uneori lucruri prostesti,
{1264}{1321}nimic inteligent nu ar fi| niciodata implinit.
{1352}{1429}Buna ziua.|Ma numesc Ludwig Wittgenstein.
{1439}{1475}Sint un copil supradotat?(prodigy child???)
{1482}{1527}Va voi spune povestea mea.
{1532}{1626}M-am nascut la Viena in 1889,|intr-o familie putred de bogata.
{1635}{1674}Am sa v-o prezint.
{1700}{1748}Aceasta este mama mea, Léopoldine.
{1758}{1829}
- Wittgenstein.1993.Derek .Jarman.DVDRip.Dual.srt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,600 --> 00:00:27,990
If people did not sometimes...
2
00:00:29,880 --> 00:00:33,400
...do silly things,
3
00:00:33,440 --> 00:00:35,430
nothing...
4
00:00:36,440 --> 00:00:44,710
...intelligent would ever get done.
5
00:00:48,240 --> 00:00:52,840
If people did not sometimes do silly things,
nothing intelligent would ever get done.
6
00:00:53,760 --> 00:00:55,560
Hello.
7
00:00:55,600 --> 00:00:57,590
My name is Ludwig Wittgenstein.
8
00:00:57,640 --> 00:00:59,440
I'm a prodigy.
9
00:00:59,480 --> 00:01:01,470
I'm going to tell you my story.
10
00:01:01,520 --> 00:01:
- wittgenstein 1993 derek jarman dvdrip xvid danidin.txt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1199}{1367}Gdyby ludzie nie pope³niali czasem g³upstw, nigdy nie zdzia³a³oby nic m¹drego.
{1367}{1463}Hello! Mam na imiê LW. Jestem z³otym dzieckiem.
{1463}{1534}Opowiem wam moj¹ historiê.
{1534}{1630}Urodzi³em siê w Wiedniu w 1989 r. w obrzydliwie bogatej rodzinie
{1630}{1678}Pragnê wam ich przedstawiæ
{1678}{1990}Oto moja mama Leopoldyna. Mia³a Åwira na punkcie muzyki. Zajêta zabawianiem Brahmsa i Mahlera, zostawia³a nas na pastwê 26 tutorów i 7 fortepianów.
{1990}{2230}Hermina moja najstarsza siostra, by³a malarka amatorka. Gretel wysz³a za Amerykanina który zrobi³ sobie psychoanalizê u Freuda.
{2230}
- Wittgenstein- Derek Jarman Esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,100 --> 00:00:29,900
Si la gente no hiciera tonterÃas...
2
00:00:31,700 --> 00:00:34,900
...de vez en cuando...
3
00:00:35,300 --> 00:00:37,200
...nunca...
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
...se harÃa...
5
00:00:40,900 --> 00:00:46,400
...nada inteligente.
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,800
Si la gente no hiciera tonterÃas
de vez en cuando,
7
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
nunca se harÃa nada inteligente.
8
00:00:56,900 --> 00:00:57,900
Hola.
9
00:00:58,200 --> 00:01:01,600
Me llamo Ludwig Wittgenstein.
Soy un prodigio.
10
00:01:01,900 --> 00:01:03,900
Os voy a cont
- wittgenstein 1993 derek jarman dvdrip xvid danidin.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
4 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1199}{1367}Gdyby ludzie nie pope?niali czasem g?upstw, nigdy nie zdzia?a?oby nic m?drego.
{1367}{1463}Hello! Mam na imi? LW. Jestem z?otym dzieckiem.
{1463}{1534}Opowiem wam moj? histori?.
{1534}{1630}Urodzi?em si? w Wiedniu w 1989 r. w obrzydliwie bogatej rodzinie
{1630}{1678}Pragn? wam ich przedstawi?
{1678}{1990}Oto moja mama Leopoldyna. Mia?a ?wira na punkcie muzyki. Zaj?ta zabawianiem Brahmsa i Mahlera, zostawia?a nas na pastw? 26 tutor?w i 7 fortepian?w.
{1990}{2230}Hermina moja najstarsza siostra, by?a malarka amatorka. Gretel wysz?a za Amerykanina kt?ry zrobi? sobie psychoanaliz? u Freuda.
{2230}{2278}Helena. Wola?a milc
- Wittgenstein- Derek Jarman.srt
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,100 --> 00:00:29,900
Da ljudi ponekad ...
2
00:00:31,700 --> 00:00:34,900
...ne prave gluposti...
3
00:00:35,300 --> 00:00:37,200
...ništa...
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
...pametno...
5
00:00:40,900 --> 00:00:46,400
...ne bi bilo uraðeno.
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,800
Da ljudi ponekad ne prave gluposti,
7
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
ništa pametno ne bi bilo uraðeno.
8
00:00:56,900 --> 00:00:57,900
Zdravo.
9
00:00:58,200 --> 00:01:01,600
Ja sam Ludvig Witgenštajn.
Ja sam èudo od deteta.
10
00:01:01,900 --> 00:01:03,900
Ovo je moja prièa.
11
00:01:0
- wittgenstein.(3439275). nfo
- Derek Jarman.Wittgenstein.1993 En.sub
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{657}If people did not sometimes...
{740}{815}..do silly things,
{827}{902}nothing...
{902}{977}..intelligent would ever get done.
{1197}{1251}If people did not sometimes do silly things, nothing intelligent would
{1252}{1269}ever get done.
{1335}{1382}Hello.
{1382}{1432}My name is Ludwig Wittgenstein.
{1432}{1477}I'm a prodigy.
{1480}{1530}I'm going to tell you my story.
{1530}{1605}I was born in 1 889 to a filthy-rich family in Vienna.
{1630}{1680}I would like to introduce them to you.
{1680}{1740}(Fanfare) - This is my mother, Leopoldine.
{1740}{1815}She was crazy about music.
{1815}{1890}In fact, she was so busy entertainin
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:24,274
Si on...
2
00:00:24,720 --> 00:00:27,553
ne faisait pas parfois...
3
00:00:31,400 --> 00:00:32,753
des idioties...
4
00:00:32,960 --> 00:00:34,313
rien...
5
00:00:35,520 --> 00:00:37,317
d'intelligent...
6
00:00:38,120 --> 00:00:39,314
ne serait...
7
00:00:40,240 --> 00:00:42,595
jamais...
8
00:00:43,360 --> 00:00:44,509
accompli.
9
00:00:47,480 --> 00:00:49,835
Si on ne faisait pas parfois
des idioties,
10
00:00:50,040 --> 00:00:52,429
rien d'intelligent
ne serait jamais accompli.
11
00:00:53,600 --> 00:00:56,876
Bonjour.
Je m'appelle Lu
- Wittgenstein- Derek Jarman.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,100 --> 00:00:29,900
Da ljudi ponekad ...
2
00:00:31,700 --> 00:00:34,900
...ne prave gluposti...
3
00:00:35,300 --> 00:00:37,200
...ništa...
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
...pametno...
5
00:00:40,900 --> 00:00:46,400
...ne bi bilo uraðeno.
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,800
Da ljudi ponekad ne prave gluposti,
7
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
ništa pametno ne bi bilo uraðeno.
8
00:00:56,900 --> 00:00:57,900
Zdravo.
9
00:00:58,200 --> 00:01:01,600
Ja sam Ludvig Witgenštajn.
Ja sam èudo od deteta.
10
00:01:01,900 --> 00:01:03,900
Ovo je moja prièa.
11
00:01:0
- Derek Jarman - Wittgenstein 1993.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,560 --> 00:00:27,580
Ha az emberek néha...
2
00:00:29,340 --> 00:00:34,720
nem csinálnának ostobaságokat,
3
00:00:35,400 --> 00:00:41,400
akkor okos dolgok sem
születnének.
4
00:00:47,200 --> 00:00:52,430
Ostobaságok nélkül
okos dolgok sem születnének.
5
00:00:53,320 --> 00:00:54,320
Ãdv.
6
00:00:54,560 --> 00:00:56,598
Ludwig Wittgensteinnek hÃvnak.
7
00:00:56,599 --> 00:00:58,238
Csodagyereknek hÃvnak.
8
00:00:58,239 --> 00:01:00,478
Elmesélem a történetemet.
9
00:01:00,479 --> 00:01:04,578
1889-ben születtem Bécsben,
egy piszkosul gazdag családba
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,320
ÃýÃýë Ãî ÃåëåâèæÃ
è Ãðèòèø Ãèëì ÃÃñòèòüþò
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,790
â ñîòðóäÃè÷åñòâå ñ ÃïëèÃê
ÃïîÃèÿ ïðåäñòà âëÿþò:
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,997
Ãðîèçâîäñòâî êîìïà Ãèè
ÃýÃäà Ãã ïðîäà êøÃ
4
00:00:13,840 --> 00:00:17,150
Ãèëüì Ãåðåêà Ãæà ðìåÃÃ
5
00:00:22,680 --> 00:00:27,435
Ãñëè áû ëþäè, âðåìÿ îò âðåìåÃè,
6
00:00:29,200 --> 00:00:32,431
ÃÃ¥ ñîâåðøà ëè ãëóïîñòè,
7
00:00:32,680 --> 00:00:43,
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,740 --> 00:00:41,548
Si la gente... de
vez en cuando...
2
00:00:43,061 --> 00:00:46,131
no hiciera tonterÃas...
3
00:00:46,602 --> 00:00:51,587
...nada inteligente.
4
00:00:51,962 --> 00:00:55,171
...nunca...
5
00:00:55,318 --> 00:00:58,546
...se harÃa...
6
00:01:00,892 --> 00:01:03,197
Si la gente no hiciera tonterÃas
de vez en cuando,
7
00:01:03,389 --> 00:01:05,789
nunca se harÃa nada inteligente.
8
00:01:07,133 --> 00:01:08,094
Hola.
9
00:01:08,382 --> 00:01:11,646
Me llamo Ludwig Wittgenstein.
Soy un prodigio.
10
00:01:11,934 --> 00:01:13,855
Les voy a c
- Wittgenstein- Derek Jarman.srt
1 file(s), added on: 2010-11-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,100 --> 00:00:29,900
Da ljudi ponekad ...
2
00:00:31,700 --> 00:00:34,900
...ne prave gluposti...
3
00:00:35,300 --> 00:00:37,200
...ništa...
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
...pametno...
5
00:00:40,900 --> 00:00:46,400
...ne bi bilo uraðeno.
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,800
Da ljudi ponekad ne prave gluposti,
7
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
ništa pametno ne bi bilo uraðeno.
8
00:00:56,900 --> 00:00:57,900
Zdravo.
9
00:00:58,200 --> 00:01:01,600
Ja sam Ludvig Witgenštajn.
Ja sam èudo od deteta.
10
00:01:01,900 --> 00:01:03,900
Ovo je moja prièa.
11
00:01:0
- Wittgenstein (Derek Jarman, 1993) DVDRip [BFI-kg].srt
1 file(s), added on: 2010-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,617 --> 00:00:41,413
Si la gente no hiciera tonterÃas...
2
00:00:42,956 --> 00:00:46,126
...de vez en cuando...
3
00:00:46,418 --> 00:00:48,253
...nunca...
4
00:00:49,003 --> 00:00:51,547
...se harÃa...
5
00:00:51,756 --> 00:00:57,261
...nada inteligente.
6
00:01:00,931 --> 00:01:03,266
Si la gente no hiciera tonterÃas
de vez en cuando,
7
00:01:03,517 --> 00:01:05,977
nunca se harÃa nada inteligente.
8
00:01:07,187 --> 00:01:08,146
Hola.
9
00:01:08,354 --> 00:01:11,816
Me llamo Ludwig Wittgenstein.
Soy un prodigio.
10
00:01:12,066 --> 00:01:14,026
Os voy a cont
- Wittgenstein Tractatus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,30 --> 00:00:05,700
<i>ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:12,500 --> 00:00:19,500
<i>Ãþäâèã ÃèòãåÃøòåéÃ:
3
00:00:21,500 --> 00:00:39,000
<i>Ãèð â ýòî âñå, ÷òî ñëó÷à åòñÿ.
4
00:01:13,500 --> 00:01:14,900
Ãèð â ýòî âñå,
5
00:01:17,500 --> 00:01:18,900
÷òî ñëó÷à åòñÿ.
6
00:01:22,500 --> 00:01:33,500
<i>1.1 Ãèð â ýòî ñîâîêóïÃîñòü ôà êòîâ,
à ÃÃ¥ âåùåé.
7
00:01:41,500 --> 00:01:43,500
Ãèð îïðåäåëåà ôà êòà ìè,
8
00:01:45,500 --> 00:01:46,900
è òåì,
9
00:01:48,500 --> 00:01:50,50
- Wittgenstein-(1993)9642 59.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{590}{791}Daca oamenii nu ar face uneoriâ¦
{798}{830}lucruri prostesti...
{837}{870}nimic...
{902}{945}inteligent...
{966}{995}nu ar putea fiâ¦
{1019}{1074}niciodata...
{1096}{1125}implinit.
{1199}{1256}Daca oamenii nu ar face uneori lucruri prostesti,
{1264}{1321}nimic inteligent nu ar fi| niciodata implinit.
{1352}{1429}Buna ziua.|Ma numesc Ludwig Wittgenstein.
{1439}{1475}Sint un copil supradotat?(prodigy child???)
{1482}{1527}Va voi spune povestea mea.
{1532}{1626}M-am nascut la Viena in 1889,|intr-o familie putred de bogata.
{1635}{1674}Am sa v-o prezint.
{1700}{1748}Aceasta este mama mea, Léopoldine.
{1758}{1829}
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{590}{791}Daca oamenii nu ar face uneoriâ¦
{798}{830}lucruri prostesti...
{837}{870}nimic...
{902}{945}inteligent...
{966}{995}nu ar putea fiâ¦
{1019}{1074}niciodata...
{1096}{1125}implinit.
{1199}{1256}Daca oamenii nu ar face uneori lucruri prostesti,
{1264}{1321}nimic inteligent nu ar fi| niciodata implinit.
{1352}{1429}Buna ziua.|Ma numesc Ludwig Wittgenstein.
{1439}{1475}Sint un copil supradotat?(prodigy child???)
{1482}{1527}Va voi spune povestea mea.
{1532}{1626}M-am nascut la Viena in 1889,|intr-o familie putred de bogata.
{1635}{1674}Am sa v-o prezint.
{1700}{1748}Aceasta este mama mea, Léopoldine.
{1758}{1829}
- Derek Jarman - Wittgenstein 1993.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,560 --> 00:00:27,580
Ha az emberek néha...
2
00:00:29,340 --> 00:00:34,720
nem csinálnának ostobaságokat,
3
00:00:35,400 --> 00:00:41,400
akkor okos dolgok sem
születnének.
4
00:00:47,200 --> 00:00:52,430
Ostobaságok nélkül
okos dolgok sem születnének.
5
00:00:53,320 --> 00:00:54,320
Ãdv.
6
00:00:54,560 --> 00:00:56,598
Ludwig Wittgensteinnek hÃvnak.
7
00:00:56,599 --> 00:00:58,238
Csodagyereknek hÃvnak.
8
00:00:58,239 --> 00:01:00,478
Elmesélem a történetemet.
9
00:01:00,479 --> 00:01:04,578
1889-ben születtem Bécsben,
egy piszkosul gazdag családba
There are more subtitles available for Wittgenstein
Click here to view them