Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Withnail I
Subtitles for Withnail I
keywords: withnail, 3, 8, i, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, and, by, wolfman,
original filename: Withnail 38 I (1987) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,746 --> 00:01:29,214
<i>[Applause]</i>
2
00:02:18,164 --> 00:02:21,292
<i>[Applause]</i>
3
00:03:10,550 --> 00:03:13,678
I'm going for a cup of tea.
Do you want one?
4
00:03:15,088 --> 00:03:18,524
- Do you want a cup of tea, Withnail?
- <i>[Man] No.</i>
5
00:04:07,807 --> 00:04:10,674
<i>[Man Narrating] Thirteen million</i>
<i>Londoners have to wake up to this.</i>
6
00:04:10,777 --> 00:04:13,678
<i>The murder and all-bran</i>
<i>and rape?</i>
7
00:04:13,780 --> 00:04:17,272
<i>And I'm sitting in this bloody shack,</i>
<i>and I can't cope with Withnail.</i>
8
00:04:17,383
Subtitles for Withnail I
keywords: withnail, i, 1987, 2, 5, fps, and,
original filename: 31737-Withnail_&_I_(1987)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,200 --> 00:03:05,328
I'm going for a cup of tea.
Do you want one?
2
00:03:06,738 --> 00:03:10,174
<i>- Do you want a cup of tea, Withnail?
- No.</i>
3
00:03:59,454 --> 00:04:02,320
<i>Thirteen million
Londoners have to wake up to this.</i>
4
00:04:02,423 --> 00:04:05,324
<i>The murder and all-bran
and rape?</i>
5
00:04:05,426 --> 00:04:08,918
<i>And I'm sitting in this bloody shack,
and I can't cope with Withnail.</i>
6
00:04:09,029 --> 00:04:11,088
<i>I must be out of my mind.</i>
7
00:04:11,198 --> 00:04:14,258
<i>I must go home at once and
discuss his problems in depth.</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,550 --> 00:03:13,678
I'm going for a cup of tea.
Do you want one?
2
00:03:15,088 --> 00:03:18,524
<i>- Do you want a cup of tea, Withnail?
- No.</i>
3
00:04:07,807 --> 00:04:10,674
<i>Thirteen million
Londoners have to wake up to this.</i>
4
00:04:10,777 --> 00:04:13,678
<i>The murder and all-bran
and rape?</i>
5
00:04:13,780 --> 00:04:17,272
<i>And I'm sitting in this bloody shack,
and I can't cope with Withnail.</i>
6
00:04:17,383 --> 00:04:19,442
<i>I must be out of my mind.</i>
7
00:04:19,552 --> 00:04:22,612
<i>I must go home at once and
discuss his problems in depth.</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,344 --> 00:03:03,773
me voy a tomar un té
2
00:03:03,816 --> 00:03:04,845
¿te vienes?
3
00:03:06,846 --> 00:03:08,216
¿te vienes a tomar un té withnail?
4
00:03:08,828 --> 00:03:09,925
NO...
5
00:03:38,910 --> 00:03:40,857
momento de felicidad para un joven del
lugar que se convirtió en mujer
6
00:03:43,997 --> 00:03:45,827
el amor me hizo decidirme
¡QUERIA SER MUJER!
7
00:03:54,445 --> 00:03:56,023
vida secreta completa de una au-pair
8
00:03:59,582 --> 00:04:01,484
13 millones de londinenses
se levantan con esto...
9
00:04:02,779 --> 00:04:05,024
una mezcla chu
Subtitles for Withnail I
keywords: withnail, i, 1987, 1, cd, russian, ru, and, rus,
original filename: Withnail & I - 1987 - 1CD - Russian - ru - c46f7309cd3a72bf6c33f01108c7b185.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,550 --> 00:03:05,678
? ????????? ????? ?????? ???.
?? ?? ???????
2
00:03:07,088 --> 00:03:10,524
- ?? ?? ?????? ???, ????????
- ???.
3
00:03:59,807 --> 00:04:02,674
13 ????????? ????????? ??????
??????????? ? ???? ???????.
4
00:04:02,777 --> 00:04:05,678
??????? ???????, ?????? ? ????????????
5
00:04:05,780 --> 00:04:09,272
? ? ???? ? ???? ???? ? ?? ????
?????????? ? ?????????.
6
00:04:09,383 --> 00:04:11,442
????????, ? ????? ? ???.
7
00:04:11,552 --> 00:04:14,612
? ?????? ?????? ?? ????? ????? ?
? ???????????? ???????? ? ??? ??? ????????.
8
00:04:17,425 --> 00:04:20,087
Subtitles for Withnail I
keywords: withnail, i, 1987, 1, cd, polish, pl, criterion, collection, wolfman, sharethefiles, com,
original filename: Withnail & I - 1987 - 1CD - Polish - pl - 341310205a3e7b69076cd0fe09295474.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
WITHNAIL I JA
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,300
T?umaczenie: helena
hskowron@wp.pl
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,900
<<KinoMania SubGroup>>
napisy.kinomania.org
4
00:03:10,000 --> 00:03:12,100
Robi? sobie herbat?.
Te? chcesz?
5
00:03:15,000 --> 00:03:17,300
-Zrobi? ci herbaty, Withnail?
-Nie.
6
00:03:47,000 --> 00:03:50,300
/CH?OPAK Z S?SIEDZTWA SPE?NI? SI? ZOSTAJ?C KOBIET?
7
00:03:52,000 --> 00:03:55,700
/MI?O?? POMOG?A MI W DECYZJI...
/MUSIA?EM ZOSTA? KOBIET?
8
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
/SEKRETNE ?YCIE NIANI NUDYSTKI
9
00:04:07,000 --> 00:04:09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:18,000
WITHNAIL I JA
2
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
UjAkStRiC subtitles
*2 0 0 4*
3
00:03:01,934 --> 00:03:05,934
Idem na šalicu èaja.
Hoæeš i ti?
4
00:03:06,515 --> 00:03:09,515
-Hoæeš na èaj,Withnail?
-Ne.
5
00:03:38,471 --> 00:03:41,871
"Trenutak ispunjenja za lokalnog
deèka koji je postao žena."
6
00:03:43,435 --> 00:03:46,435
"MORAO SAM POSTATI ŽENA!"
7
00:03:59,070 --> 00:04:04,670
13 miliona Londonaca svako
jutro doèekaju silovanja i ubojstva.
8
00:04:05,201 --> 00:04:08,780
A ja sjedim u ovoj rupèagi
i nemogu više podnijeti Withnaila!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVX 480x256 25.0fps 663.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{295}{361}WITHNAIL I JA
{490}{585}T?umaczenie: helena|hskowron@wp.pl
{590}{690}<<KinoMania SubGroup>>|napisy.kinomania.org
{4540}{4630}Robi? sobie herbat?.|Te? chcesz?
{4650}{4744}-Zrobi? ci herbaty, Withnail?|-Nie.
{5472}{5584}/CH?OPAK Z S?SIEDZTWA SPE?NI? SI? ZOSTAJ?C KOBIET?
{5590}{5710}/MI?O?? POMOG?A MI W DECYZJI...|/MUSIA?EM ZOSTA? KOBIET?
{5840}{5928}/SEKRETNE ?YCIE NIANI NUDYSTKI
{5965}{6036}Trzyna?cie milion?w Londy?czyk?w|karmi si? tym na ?niadanie:
{6040}{6111}morderstwa, chleb z otr?bami i omlet.
{6115}{6211}A ja tylko siedz? w chacie|i n
Subtitles for Withnail I
keywords: 1357, withnail, i, 1987, 2, 5, fps, cd, 1, and, by, wolfman,
original filename: 13577-Withnail_&_I_(1987)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,930 --> 00:03:05,058
I'm going for a cup of tea.
Do you want one?
2
00:03:06,468 --> 00:03:09,904
<i>- Do you want a cup of tea, Withnail?
- No.</i>
3
00:03:59,187 --> 00:04:02,054
<i>Thirteen million
Londoners have to wake up to this.</i>
4
00:04:02,157 --> 00:04:05,058
<i>The murder and all-bran
and rape?</i>
5
00:04:05,160 --> 00:04:08,652
<i>And I'm sitting in this bloody shack,
and I can't cope with Withnail.</i>
6
00:04:08,763 --> 00:04:10,822
<i>I must be out of my mind.</i>
7
00:04:10,932 --> 00:04:13,992
<i>I must go home at once and
discuss his problems in depth.</i