Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Wire Pager by relevance:
Subtitles for Wire Pager
keywords: the, wire, s01e0, 5, pager, proper, medieval, english, motechnet, com, s01e05, med,
original filename: 8683-The.Wire.S01E05.The.Pager.PROPER.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,974 --> 00:00:09,441
...the big fat morning show.
2
00:00:09,542 --> 00:00:11,976
Now, you wanna play
the brand new big fat game:
3
00:00:12,078 --> 00:00:13,875
big fat match game, call us now....
4
00:00:16,949 --> 00:00:18,075
Hello?
5
00:00:19,085 --> 00:00:20,245
Hello?
6
00:00:23,423 --> 00:00:24,617
Who was that?
7
00:00:25,525 --> 00:00:29,222
-They hung up without saying.
-They hung up without saying?
8
00:00:34,901 --> 00:00:36,095
What you care?
9
00:00:36,202 --> 00:00:38,693
You never use the damn phone
in here no how.
10
00:01:26,219 --> 00:01:27,652
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,974 --> 00:00:09,441
<i>... el gran show matinal.</i>
2
00:00:09,542 --> 00:00:11,976
<i>SÃ quieren participar del flamante</i>
<i>gran juego...</i>
3
00:00:12,078 --> 00:00:14,308
<i>del gran juego decisivo, llamen ya...</i>
4
00:00:16,949 --> 00:00:18,075
¿Hola?
5
00:00:19,085 --> 00:00:20,245
¿Hola?
6
00:00:23,423 --> 00:00:24,617
¿ Quién era?
7
00:00:25,525 --> 00:00:29,222
- Colgaron sin decir.
- ¿ Colgaron sin decir?
8
00:00:34,901 --> 00:00:36,095
¿ Qué te importa?
9
00:00:36,202 --> 00:00:39,069
De todas formas nunca usas
el maldito teléfono aquÃ.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,974 --> 00:00:09,441
...the big fat morning show.
2
00:00:09,542 --> 00:00:11,976
Now, you wanna play
the brand new big fat game:
3
00:00:12,078 --> 00:00:13,875
big fat match game, call us now....
4
00:00:16,949 --> 00:00:18,075
Hello?
5
00:00:19,085 --> 00:00:20,245
Hello?
6
00:00:23,423 --> 00:00:24,617
Who was that?
7
00:00:25,525 --> 00:00:29,222
-They hung up without saying.
-They hung up without saying?
8
00:00:34,901 --> 00:00:36,095
What you care?
9
00:00:36,202 --> 00:00:38,693
You never use the damn phone
in here no how.
10
00:01:26,219 --> 00:01:27,652
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,974 --> 00:00:09,441
<i>... el gran show matinal.</i>
2
00:00:09,542 --> 00:00:11,976
<i>Si quieren participar del flamante
gran juego...</i>
3
00:00:12,078 --> 00:00:14,308
<i>del gran juego decisivo, llamen ya...</i>
4
00:00:16,949 --> 00:00:18,075
¿Hola?
5
00:00:19,085 --> 00:00:20,245
¿Hola?
6
00:00:23,423 --> 00:00:24,617
¿Quién era?
7
00:00:25,525 --> 00:00:29,222
- Colgaron sin decir.
- ¿Colgaron sin decir?
8
00:00:34,901 --> 00:00:36,095
¿Qué te importa?
9
00:00:36,202 --> 00:00:39,069
De todas formas nunca usas
el maldito teléfono aquÃ.
10
00:01:0
Subtitles for Wire Pager
keywords: the, wire, s01e0, 5, pager, proper, medieval, dutch, motechnet, com, s01e05, med, nederlands,
original filename: 8670-The.Wire.S01E05.The.Pager.PROPER.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,022 --> 00:00:18,171
Hallo?
2
00:00:23,972 --> 00:00:24,690
Wie was dat?
3
00:00:25,583 --> 00:00:29,462
Opgehangen zonder iets te zeggen.
- Opgehangen zonder iets te zeggen?
4
00:00:35,195 --> 00:00:36,173
Wat maak je je druk?
5
00:00:36,225 --> 00:00:39,070
Jij belt hier toch nooit.
6
00:01:26,273 --> 00:01:28,130
Alles goed, jongen?
7
00:01:28,131 --> 00:01:30,962
Je moet die telefoonlijnen uit dat huis halen.
8
00:01:31,384 --> 00:01:32,704
Hoezo dat dan?
9
00:01:32,754 --> 00:01:36,713
Wat zou Chansay ervan vinden
als ze geen eigen lijn had in haar huis?
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,974 --> 00:00:09,441
<i>... el gran show matinal.</i>
2
00:00:09,542 --> 00:00:11,976
<i>Si quieren participar del flamante
gran juego...</i>
3
00:00:12,078 --> 00:00:14,308
<i>del gran juego decisivo, llamen ya...</i>
4
00:00:16,949 --> 00:00:18,075
¿Hola?
5
00:00:19,085 --> 00:00:20,245
¿Hola?
6
00:00:23,423 --> 00:00:24,617
¿Quién era?
7
00:00:25,525 --> 00:00:29,222
- Colgaron sin decir.
- ¿Colgaron sin decir?
8
00:00:34,901 --> 00:00:36,095
¿Qué te importa?
9
00:00:36,202 --> 00:00:39,069
De todas formas nunca usas
el maldito teléfono aquÃ.
10
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,974 --> 00:00:09,441
<i>... el gran show matinal.</i>
2
00:00:09,542 --> 00:00:11,976
<i>Si quieren participar del flamante
gran juego...</i>
3
00:00:12,078 --> 00:00:14,308
<i>del gran juego decisivo, llamen ya...</i>
4
00:00:16,949 --> 00:00:18,075
¿Hola?
5
00:00:19,085 --> 00:00:20,245
¿Hola?
6
00:00:23,423 --> 00:00:24,617
¿Quién era?
7
00:00:25,525 --> 00:00:29,222
- Colgaron sin decir.
- ¿Colgaron sin decir?
8
00:00:34,901 --> 00:00:36,095
¿Qué te importa?
9
00:00:36,202 --> 00:00:39,069
De todas formas nunca usas
el maldito teléfono aquÃ.
10
00:01:0
Subtitles for Wire Pager
keywords: wire, the, 2002, season, 1, fuckgov, pt, djj, home, sapo, s01e1, custo, s01e10, fazer, a, limpeza, s01e12, s01e0, 3, as, compras, s01e03, destacamento, s01e02, senten??as, s01e13, 5, pager, s01e05, 4, casos, antigos, s01e04, alvo, s01e01, ca??ada, s01e11, 8, li??aes, s01e08, 9, dia, de, jogo, s01e09, 7, uma, deten??ao, s01e07, 6, escuta, s01e06,
original filename: Wire, The (2002) - Season 1 - DVDRip - FuckGov (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:30,134 --> 00:00:31,726
J? ? a segunda vez esta semana...
2
00:00:31,836 --> 00:00:34,703
Que tive que pagar a uma ama porque
ele ficou a trabalhar at? tarde.
3
00:00:34,806 --> 00:00:37,502
Com o dinheiro todo que ele faz,
ele tem possibilidades.
4
00:00:50,655 --> 00:00:51,986
Deus.
5
00:01:00,865 --> 00:01:02,196
Com? que ?, Bubbs?
6
00:01:07,405 --> 00:01:09,373
Aqui tens.
7
00:01:12,710 --> 00:01:15,201
- O qu? que tu tens?
- Tenho uns arranques.
8
00:01:34,435 --> 00:01:36,828
The Wire - S01E10
Subtitles for Wire Pager
keywords: the, wire, 2002, hebrew, 1x0, 7, one, arrest, iw, 1x1, cleaning, up, target, 3, buys, 9, game, day, 4, old, cases, 6, sentencing, hunt, cost, 5, pager, detail, 8, lessons,
original filename: The Wire - 2002 - - Hebrew - he - 946c855b1b0f96259cdb9ac8a66ff289.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,895 --> 00:00:13,570
.????-?? ????
.??? ???? ????
2
00:00:13,615 --> 00:00:17,494
.??? ????? ????
.?????? ?????
3
00:00:18,375 --> 00:00:21,412
. ??? ????
???? ????-
4
00:00:21,455 --> 00:00:25,687
?? ?????? ?? ??? ???? ????-??
. ????? ?????? ????. ??? ???? ????
5
00:00:27,175 --> 00:00:28,494
?????? ???? ?? ?????
6
00:00:28,535 --> 00:00:32,892
???? ???? ???? ?? ?? ????
. ?? ??????? ???? ?????? ????
7
00:00:32,935 --> 00:00:33,970
?????? ????
8
00:00:34,015 --> 00:00:37,166
??? ??? ????
, ?? ?????? ?????? ??????
9
00:00:37,215 --> 00:00:39,331
??? ????? ?? ????
.
Subtitles for Wire Pager
keywords: wire, the, season, 1, ned, thomilla, 1x0, 5, pager, 1x1, 2, cleaning, up, 4, old, cases, 3, sentencing, buys, detail, 6, target, 8, lessons, hunt, cost, 9, game, day, 7, one, arrest,
original filename: Wire.The.Season.1.Ned.DVDRip.XviD-Thomilla.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,022 --> 00:00:18,171
Hallo?
2
00:00:23,972 --> 00:00:24,690
Wie was dat?
3
00:00:25,583 --> 00:00:29,462
Opgehangen zonder iets te zeggen.
- Opgehangen zonder iets te zeggen?
4
00:00:35,195 --> 00:00:36,173
Wat maak je je druk?
5
00:00:36,225 --> 00:00:39,070
Jij belt hier toch nooit.
6
00:01:26,273 --> 00:01:28,130
Alles goed, jongen?
7
00:01:28,131 --> 00:01:30,962
Je moet die telefoonlijnen uit dat huis halen.
8
00:01:31,384 --> 00:01:32,704
Hoezo dat dan?
9
00:01:32,754 --> 00:01:36,713
Wat zou Chansay ervan vinden
als ze geen eigen lijn had in haar huis?
10
00:
Subtitles for Wire Pager
keywords: 3, 4, the, wire3, 2002, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, wire, 01x0, 5, pager, buys, detail, 01x1, cleaning, up, cost, sentencing, 9, game, day, 8, lessons, one, arrest, hunt, old, cases, target,
original filename: 34The Wire34 (2002) - DVDRip - 23.976fps - 7CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,974 --> 00:00:09,441
...the big fat morning show.
2
00:00:09,542 --> 00:00:11,976
Now, you wanna play the
brand new big fat game:
3
00:00:12,078 --> 00:00:13,875
big fat match game, call us now...
4
00:00:16,949 --> 00:00:18,075
Hello?
5
00:00:19,085 --> 00:00:20,245
Hello?
6
00:00:23,423 --> 00:00:24,617
Who was that?
7
00:00:25,525 --> 00:00:29,222
- They hung up without saying.
- They hung up without saying?
8
00:00:34,901 --> 00:00:36,095
What you care?
9
00:00:36,202 --> 00:00:38,693
You never use the damn
phone in here no how.
10
00:01:26,219 --> 00:01:27,652
Subtitles for Wire Pager
keywords: wire, the, season, 1, ned, thomilla, 1x0, 9, game, day, 1x1, 3, sentencing, 2, detail, cost, cleaning, up, 7, one, arrest, 6, buys, target, hunt, 4, old, cases, 5, pager, 8, lessons,
original filename: Wire.The.Season.1.Ned.DVDRip.XviD-Thomilla.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,075 --> 00:00:21,464
Die aan de bal, van Dunbar.
2
00:00:21,515 --> 00:00:26,828
Hij zit op junior college, maar hij gaat
hogerop als hij goeie cijfers heeft.
3
00:00:31,075 --> 00:00:33,145
Die gaat ons helpen winnen.
4
00:00:35,555 --> 00:00:37,705
Waar gaat ie heen?
- Weet ik niet.
5
00:00:38,395 --> 00:00:42,149
Terps, Hoyas, Missouri, Kansas,
ze willen'm allemaal.
6
00:00:42,195 --> 00:00:45,790
Dus nu willen wij hem ook, vind je niet?
7
00:00:46,715 --> 00:00:49,593
Proposition Joe heeft niemand zo goed als hij.
8
00:00:49,635 --> 00:00:52,069
Dat is maar goed ook.